Text from anton_maximov - Italiano
Italiano (2)
- In questi giorni ho fatto la conoscenza con un uomo dall'Italia.
- Stavamo per fare gli scambi linguistici, russo per italiano.Tra mezz'ora della conversazione però ha cambiato l'idea.
- Mi ha chiesto se io potessi insegnargli l'inglese, ero d'accordo.
- Gli ho domandato perché vuole imparare l'inglese da una persona che non è madrelingua.
- Mi ha spiegato che è difficile trovare un americano o un australiano che parlasse anche l'italiano e il mio italiano e l'inglese gli si adiscono.
- Ero d'accordo, per quanto né io né lui non siamo gli animali sociali abbiamo scelto il modo più tradizionale: interpretare i libri.
- Io per l'italiano ho scelto i racconti brevi che avevo trovato con google, quelli che mamme possono raccontare ai bimbi prima di sonno.
- Lui invece ha scelto il libro di Antico Testamento e la storia di Israel.
- Allora per una settimana abbiamo letto e interpretato venti sei pagine in inglese e ventuno in italiano.
- Era molto di più che ho letto per la scuola entro la stessa settimana.
- La quantità però non importa.
- Mi piace il processo.
- Io amo imparare le lingue e comunque anche se mi piacciono storia e lettura in generale non leggo tanto.
- Preferisco ascoltare le lezioni o gli audiolibri così capisco meglio.
- Durante la parte l'inglese, il mio partner mi ha chiesto di tradurgli qualche frasi.
- Il paragrafo si trattava delle case di abitanti del Antico Israel della Prima Età del Ferro.
- Se assumere, erano i case di quattro stanze la centrale di cui era il cortile e forse c'erano i piani superiori.
- Ogni casa consisteva di una familia nucleare di cinque persone in alcuni casi più.
- Ma questa parte non era tanto difficile da tradurre.
- L'improvvisazione iniziò quando mi chiese di tradurgli il paragrafo sucesivo.
- Si trattava della vita agricola del popolo.
- Certo che non ho saputo i nomi delle colture e delle attività.
- Capisco a malapena la differenza tra le lenticchie e i ceci,comunque non so come si chiamano in russo.
- A me ambedue sono piselli.
- O la differenza arature e zappatura.
- Non sono nato per diventare un contadino.
- La mia parte italiana non traducevamo né in inglese né in russo, perché questo uomo sa spiegare chiarissimo i significati.
- anton_maximovApril 2019Vote now!
PLEASE, HELP TO CORRECT EACH SENTENCE! - Italiano