Opravy

Pomôž opraviť!nekorigované

Text z Androzani - Deutsch

  • Hier, hab einen Titel.

  • Mit unterschiedliche Werkzeuge, kann man verschiedenen Sachen tun, oder vielleicht sogar die gleiche Aufgabe mit andere Methoden -- zum Beispiel, man kann eine Schrank mit einem Hammer zestören, oder, wenn man will, mit einem Schraubenzieher auseindernehmen.
  • Diese sind zwei sehr verschiedenen Wege, um zu die gleiche Ziel anzukommen, aber sowohl die erste als auch die zweite haben ihren eigene Vorteile und Nachteile.
  • Auf eine Fremdsprache, ist eine große Auswahl der Vokabeln nicht immer zugänglich, und es kann schwer sein, die richtiges Wort zu finden.
  • Es wäre ganz leichter, wenn man eben eine Fremdsprache in seine Gehirn absorbieren könnte.
  • Doch meine Erlebnis kann eine Mangel der Worte ein Person mehr vorsichtig machen, wenn sie wählt, was zu schreiben.
  • Deshalb wird der Text prägnanter.
  • Offensichtlich wird eine Fremdsprache begrenzend, wenn man Sachen teilen will, dass man sich für interessiert, aber vielleicht man muss lernen, sich in einen anderen Art auszudrücken.
  • Ich erinnere mich einmal vor einem Jahr habe ich mit eine Deutsche Freundin gesprochen, und sie hat mir gesagt, dass sie so viele interessante Arten auf Deutsch finde, eine Idee zu drücken.
  • Ich stimme mit ihr!
  • Ein typisches Beispiel ist die Veränderungen zwischen Idiome.
  • Manchmal gibt es keine klare Übersetzung, und dann muss man ein bisschen Einbildungskraft benutzen.
  • Zum Beispiel: 'Ich habe die Nase voll' bedeutet, dass man frustrierend oder wütend mit eine Lage oder ein Mensch ist.
  • Wenn es wörtlich übersetzt auf Englisch wird, macht diese Ausdrücke keinen Sinn.
  • Man würde statt sagen, dass 'I've had it up to here.' und würde zu seinem Stirn gestikulieren -- dies ist das Äquivalent.

PLEASE, HELP TO CORRECT EACH SENTENCE! - Deutsch

  • Názov
  • veta 1
    • Mit unterschiedliche Werkzeuge, kann man verschiedenen Sachen tun, oder vielleicht sogar die gleiche Aufgabe mit andere Methoden -- zum Beispiel, man kann eine Schrank mit einem Hammer zestören, oder, wenn man will, mit einem Schraubenzieher auseindernehmen.
      Zahlasuj teraz!
    • PRIDAJTE NOVÚ OPRAVU! - veta 1PRIDAJTE NOVÚ OPRAVU! - veta 1
  • veta 2
    • Diese sind zwei sehr verschiedenen Wege, um zu die gleiche Ziel anzukommen, aber sowohl die erste als auch die zweite haben ihren eigene Vorteile und Nachteile.
      Zahlasuj teraz!
    • PRIDAJTE NOVÚ OPRAVU! - veta 2PRIDAJTE NOVÚ OPRAVU! - veta 2
  • veta 3
    • Auf eine Fremdsprache, ist eine große Auswahl der Vokabeln nicht immer zugänglich, und es kann schwer sein, die richtiges Wort zu finden.
      Zahlasuj teraz!
    • PRIDAJTE NOVÚ OPRAVU! - veta 3PRIDAJTE NOVÚ OPRAVU! - veta 3
  • veta 4
  • veta 5
    • Doch meine Erlebnis kann eine Mangel der Worte ein Person mehr vorsichtig machen, wenn sie wählt, was zu schreiben.
      Zahlasuj teraz!
    • PRIDAJTE NOVÚ OPRAVU! - veta 5PRIDAJTE NOVÚ OPRAVU! - veta 5
  • veta 6
  • veta 7
    • Offensichtlich wird eine Fremdsprache begrenzend, wenn man Sachen teilen will, dass man sich für interessiert, aber vielleicht man muss lernen, sich in einen anderen Art auszudrücken.
      Zahlasuj teraz!
    • PRIDAJTE NOVÚ OPRAVU! - veta 7PRIDAJTE NOVÚ OPRAVU! - veta 7
  • veta 8
    • Ich erinnere mich einmal vor einem Jahr habe ich mit eine Deutsche Freundin gesprochen, und sie hat mir gesagt, dass sie so viele interessante Arten auf Deutsch finde, eine Idee zu drücken.
      Zahlasuj teraz!
    • PRIDAJTE NOVÚ OPRAVU! - veta 8PRIDAJTE NOVÚ OPRAVU! - veta 8
  • veta 9
  • veta 10
  • veta 11
  • veta 12
    • Zum Beispiel: 'Ich habe die Nase voll' bedeutet, dass man frustrierend oder wütend mit eine Lage oder ein Mensch ist.
      Zahlasuj teraz!
    • PRIDAJTE NOVÚ OPRAVU! - veta 12PRIDAJTE NOVÚ OPRAVU! - veta 12
  • veta 13
  • veta 14
    • Man würde statt sagen, dass 'I've had it up to here.' und würde zu seinem Stirn gestikulieren -- dies ist das Äquivalent.
      Zahlasuj teraz!
    • PRIDAJTE NOVÚ OPRAVU! - veta 14PRIDAJTE NOVÚ OPRAVU! - veta 14