- Madge1995
August 2015
GIVE ANSWERS
![]() | BARRACUDA2015August 2015 LONGUE VIE COEURS REBEL |
![]() | NelchaelAugust 2015 WTF are these automatic translations ? The french translation is "Vive les coeurs rebelles" |
NelchaelAugust 2015 Some people may have this on their body. The question is more "Are you confortable with this ?" That's better than the nickname of your boyfriend if you break up few months later ^^. I'm 100% sure of my translation, I checked everything (whether it was Vive or Vivent was my only doubt). I mean, this a tatoo, you can't make a mistake. A french website makes fun of people with spelling mistakes in their tatoos
Madge1995August 2015 Just want to ask you if it is good for the tatoo... I mean if somebody maybe has that kind of phrase on his body
Madge1995August 2015 Thank tou!!!
![]() | ric-azevedoAugust 2015 Hello. I think is "Longues coeurs rebelles en direct". Then send me a message. Thanks |
NelchaelAugust 2015 That's a google translation (I checked). I usually does a pretty good job but not this time. "En direct" can be a translation for live lwhen you're talking about a live TV show
Madge1995August 2015 Why do you think so? Is it better not to use the woed "vive"?)