Correções

Texto de helenabr - Français

    • lettre de motivation je voudrais la rendre plus a la francaise

    • Mes expériences professionnelles m’ont permis de mettre en pratiques mes compétences.
    • Mon expérience significative s’est passée au sein d’un cabinet médical à Zagreb spécialise en tourisme médical.
    • Comme une secrétaire médicale j'ai travaillé dans la gestion et l'organisation (rédaction des devis, organisation des rendez-vous, arrives, retour, accueil de patients).
    • J’ai eu l’opportunité d’apprendre le vocabulaire spécialise lié au domaine de la médecine et l’économie afin que je puisse aussi économie la situation économique en Italie et comprendre la division entre le Nord et le Sud du pays.
    • Je me suis occupée aussi du marketing et la promotion en ligne et hors-ligne (via réseaux sociaux, rédaction du blog et site, publicité cible en Italie).
    • Depuis janvier, je suis au cours de faire mon stage à Boulogne-Billancourt dans le cabinet de recrutement.
    • Outre la recherche des candidats potentiels et leur suivi dès début jusqu'à l'intégration complète en France, j'ai approfondi mon niveau de français, et aussi d'anglais et d'italien, en étant responsable du recrutement en Croatie, Roumanie et Italie.
    • J'ai appris le vocabulaire spécialise allié surtout au monde de travail.
    • Comme on recrute les médecins de l'Union européenne, c'est nécessaire de comprendre l'économie pour trouver les pays cadre et le règlement de l'UE pour connaître les raisons économiques dernier les transfèrements d’autres nationalités en France.

Por favor, ajude à corrigir cada sentença! - Français

  • Título
  • Sentença 1
  • Sentença 2
  • Sentença 3
    • Comme une secrétaire médicale j'ai travaillé dans la gestion et l'organisation (rédaction des devis, organisation des rendez-vous, arrives, retour, accueil de patients).
      Vote agora!
    • Comme une secrétaire médicale, j'ai été amené à travailléer dans la gestion et l'organisation (rédaction des devis, organisation des rendez-vous, planning des arrivées, des retour,s, de l' accueil de patients).
    • Comme unEn tant que secrétaire médicale, j'ai travaillé dans la gestion et l'organisation (rédaction des devis, organisation des rendez-vous, arriveés, retour, accueil de patients).
    • Comme unJ'ai travaillé comme secrétaire médicale j'ai travaillé dans la gestion et l'organisationdans l'organisation et la gestion de la structure (rédaction des devis, organisation des rendez-vous, planning des arrivées, retour et départs, accueil des patients...).
    • Adcionar uma nova correção! - Sentença 3Adcionar uma nova correção! - Sentença 3
  • Sentença 4
    • J’ai eu l’opportunité d’apprendre le vocabulaire spécialise lié au domaine de la médecine et l’économie afin que je puisse aussi économie la situation économique en Italie et comprendre la division entre le Nord et le Sud du pays.
      Vote agora!
    • J’ai donc eu l’opportunité d’apprendre leun vocabulaire spécialiseé lié au domaine de la médecine et de l’économie afin que je puisse aussi économie. Ainsi j'ai pu étudier la situation économique en Italie et comprendre laes divisionfférences entre le Nord et le Sud du pays.
    • J’ai de ce fait eu l’opportunité d’apprendre leenrichir mon vocabulaire de termes spécialiseés liés aux domaine de la médecine et l’économie afin que je puisse aussi économie la situation économique en Italie et comprendre la division entre le Nord et le s médical et de l’économie. Cela a facilité ma compréhension de la situation économique, et notamment des divisions Nord/Sud, du paysont souffre l'Italie.
    • Adcionar uma nova correção! - Sentença 4Adcionar uma nova correção! - Sentença 4
  • Sentença 5
    • Je me suis occupée aussi du marketing et la promotion en ligne et hors-ligne (via réseaux sociaux, rédaction du blog et site, publicité cible en Italie).
      Vote agora!
    • Je me suis occupée aussiégalement du marketing et de la promotion en ligne et hors-ligne (via réseaux sociaux, rédaction du blog et site, publicité cible en Italie).
    • Je me suis aussi occupée aussi du marketing et la promotion en ligne et hors-ligne (via réseaux sociaux, rédaction du blog et site, publicité ciblée en Italie).
    • Adcionar uma nova correção! - Sentença 5Adcionar uma nova correção! - Sentença 5
  • Sentença 6
    • Depuis janvier, je suis au cours de faire mon stage à Boulogne-Billancourt dans le cabinet de recrutement.
      Vote agora!
    • Depuis janvier, je suis au cours de faire mon stage à Boulogne-Billancourt dans le cabinet de recrutementen période de stage dans un cabinet de recrutement situé à Boulogne-Billancourt près de Paris.
    • Adcionar uma nova correção! - Sentença 6Adcionar uma nova correção! - Sentença 6
  • Sentença 7
    • Outre la recherche des candidats potentiels et leur suivi dès début jusqu'à l'intégration complète en France, j'ai approfondi mon niveau de français, et aussi d'anglais et d'italien, en étant responsable du recrutement en Croatie, Roumanie et Italie.
      Vote agora!
    • Outre la recherche des candidats potentiels et leur suivi dès débutJe dois repérer et effectuer le suivi de potentiels candidats jusqu'à l'eur intégration complète en France, j'ai approfondi mon niveau de français, et aussi d'anglais et d'i. Responsable du recrutement en Croatie, en Roumanie et en Italien, en étant responsable du recrutement en Croatie, Roumaniece stage m'a permis d'approfondir mon niveau de français, d'anglais et Id'italien.
    • Adcionar uma nova correção! - Sentença 7Adcionar uma nova correção! - Sentença 7
  • Sentença 8
  • Sentença 9
    • Comme on recrute les médecins de l'Union européenne, c'est nécessaire de comprendre l'économie pour trouver les pays cadre et le règlement de l'UE pour connaître les raisons économiques dernier les transfèrements d’autres nationalités en France.
      Vote agora!
    • Comme Puisque l'on recrute ldes médecins deans l'Union eEuropéenne, c'est nécessaire de comprendre l'économie pour trouver les pays cadril nous est par ailleurs nécessaire d'avoir une bonne compréhension de l'économie et des lois de cet le règleespace. Cela perment de l'UE pour connaître les raisons économiques dernier'identifier des pays cadres et les motivations économiques que sous-tendent les transfèrements d’autreserts de nationalités étrangères en France.
    • Adcionar uma nova correção! - Sentença 9Adcionar uma nova correção! - Sentença 9