Emendata

ADJUVA AD EMEDANDUM NUNC!qualiter corripiantur

Scriptum ab kazuki2069 - English

    • A Sweden Clothe Washer(スウェーデンの洗濯機)

    • My landlord is a competent mechanic and gather various kinds of machines.
    • He brought a scrap of a clothes washer created by Asko, a company in Sweden.
    • He breaks it down and show me its base plates.
    • I didn't know that it has so much made in Japanese parts is used in households.
    • This switch is made in Omuron, a company in Kyoto for example.
    • He said that this industry is called "the main force of Japanese industry".
    • In contrast, running out of engineers became a serious problem in Japan.
    • "Rikei banare(理系離れ)"newyork times http://www.nytimes.com/2008/05/17/business/worldbusiness/17engineers.html?pagewanted=2&ei=5087&em&en=7dccd885e6305348&ex=1211169600&adxnnl=1&adxnnlx=1211072508-JQMT4GtNGRXzSWJmB68g9g&_r=0 Additionary, I found an article about Japanese industry.
    • ・Apple copy the technique of a Japanese subcontract company, and replace it to another country which makes it cheaper than in Japan.
    • http://www.lifehacker.jp/2013/08/130830book_to_read.html I don't know it is true or not.
    • In any case, I think I have to know Japanese industries.
  • (This is not a direct translation) この間,大家さんがスウェーデン製の洗濯機を分解していたので中を見せてもらいました. 大家さんは個人で修理屋をされていて,趣味でこういった機械を引き取って分解・修理もしているんだそうです. 中を見ると,日本メーカー製の部品がいくつか使われていました.例えば,これはオムロン製のスイッチです. こんなにも日本の部品が使われているとは思わなかったので,とても面白いと思いました. そういえば,最近こういった記事を見つけました. ・Appleの植民地化が日本にもたらしたもの (Life hacker japan) http://www.lifehacker.jp/2013/08/130830book_to_read.html この記事が真実かどうかは分からないけれど,こういう技術は守っていかないといけないなぁと思います. 私はもっと自国の産業について知らないといけない気がします

PLEASE, HELP TO CORRECT EACH SENTENCE! - English

  • titulus
  • Sententia 1
  • Sententia 2
  • Sententia 3
  • Sententia 4
  • Sententia 5
  • Sententia 6
  • Sententia 7
  • Sententia 8
    • "Rikei banare(理系離れ)"newyork times http://www.nytimes.com/2008/05/17/business/worldbusiness/17engineers.html?pagewanted=2&ei=5087&em&en=7dccd885e6305348&ex=1211169600&adxnnl=1&adxnnlx=1211072508-JQMT4GtNGRXzSWJmB68g9g&_r=0 Additionary, I found an article about Japanese industry.
      Elige nunc !
    • "Rikei banare(理系離れ)"newyork times¶http://www.nytimes.com/2008/05/17/business/worldbusiness/17engineers.html?pagewanted=2&ei=5087&em&en=7dccd885e6305348&ex=1211169600&adxnnl=1&adxnnlx=1211072508-JQMT4GtNGRXzSWJmB68g9g&_r=0¶¶Additionarlly, I found an article about Japanese industry.
    • ADDE NOVAM EMENDATIONEM! - Sententia 8ADDE NOVAM EMENDATIONEM! - Sententia 8
  • Sententia 9
    • ・Apple copy the technique of a Japanese subcontract company, and replace it to another country which makes it cheaper than in Japan.
      Elige nunc !
    • ・Apple copyies the techniques of a Japanese subcontracting company, and replace it to another country which makes it cheaper thanies then has them manufactured in other countries that make them cheaper than they are made in Japan.
    • ADDE NOVAM EMENDATIONEM! - Sententia 9ADDE NOVAM EMENDATIONEM! - Sententia 9
  • Sententia 10
  • Sententia 11
  • Sententia 12
    • (This is not a direct translation) この間,大家さんがスウェーデン製の洗濯機を分解していたので中を見せてもらいました. 大家さんは個人で修理屋をされていて,趣味でこういった機械を引き取って分解・修理もしているんだそうです. 中を見ると,日本メーカー製の部品がいくつか使われていました.例えば,これはオムロン製のスイッチです. こんなにも日本の部品が使われているとは思わなかったので,とても面白いと思いました. そういえば,最近こういった記事を見つけました. ・Appleの植民地化が日本にもたらしたもの (Life hacker japan) http://www.lifehacker.jp/2013/08/130830book_to_read.html この記事が真実かどうかは分からないけれど,こういう技術は守っていかないといけないなぁと思います. 私はもっと自国の産業について知らないといけない気がします
      Elige nunc !
    • ADDE NOVAM EMENDATIONEM! - Sententia 12ADDE NOVAM EMENDATIONEM! - Sententia 12