Düzeltmeler

verob75'den mesaj - English

  • Personal statement for a master's degree

    • As far as I remember, I have always enjoyed languages and foreign cultures.
    • After my Degree in Literature that I passed in France, I had the opportunity to go to live in London where I stayed 2 years and a half.
    • Then, I lived in other european countries.
    • As a result, I am able to speak 4 languages now : French, English, Spanish and Italian.
    • But knowing a language is not only being able to have a mundane conversation with a native speaker, it involves much more knowledge about the way a foreign speaker perceives the reality.
    • Personally, I am willing to know a foreign language in all its different subtilities, that is why I have continued to learn and improved my level in the languages that I knew, even though I was able to speak fluently these languages.
    • Thus, I passed the CPE (Certificate of Proficiency in English) of Cambridge obtaining a grade B and I have recently finished a Master in specialized translation in Spain, where I have been living for one year.
    • Regarding my experience as a translator, I have started to translate as a volunteer in 2007 for various NGO, essentially from English into French.
    • I also had the opportunity to translate from English and Italian into French when I was working in a company specialized in cosmetics in France.
    • I was translating commercial documents, websites, brochures etc. I also have experience as a freelance translator but being aware of my needs to improve my translation skills and in order to become a certified professional translator, I decided last year to take a course to achieve a Master in Specialized Translation in the Spanish-French combination.
    • I obtained very good marks all along the academic year and most of all, I enjoyed this experience and I am willing to repeat it with a Master in Translation Studies in the English-French combination.
    • Concerning your programme, it was very appealing to me for many reasons : First of all, even though I like the theory and the traductology field, I really appreciate the practical content of this course to have a clear feedback from professionals and tools to become accurate as well as productive.
  • Secondly, the distance learning option is very important in order to combine my studies with my professional and family obligations.
    • Furthermore, the Master in Specialized Translation that I took in Spain was also by distance learning and I really appreciated the flexibility of this kind of programme.
    • In addition to this, I am a very independant student which allows me to follow an on-line course without missing a classroom or a flesh and blood teacher.
    • The third reason why I am really interested in your Master in Translation Studies is its EMT label that proves the quality of your programme.
  • Besides, I am thinking about continuing my studies until a PhD in order to share my knowledge and my experience in the translation field with other students.
  • I hope I will have the pleasure to prove my abilities in the Master of Translation Studies of the University of Portsmouth.
    • I look forward to hearing from you and I remain at your disposal should you require any further information. Sincerely,

Lütfen, Her cümleyi düzeltmek için yardım edin ! - English

  • Başlık
  • cümle 1
  • cümle 2
    • After my Degree in Literature that I passed in France, I had the opportunity to go to live in London where I stayed 2 years and a half.
      Şİmdi oyla!
    • After my Ddegree in Lliterature that I passed in France, I had the opportunity to go to live in London where I stayed 2 yearsfor two and a half years.
    • YENİ bir DÜZELTME EKLE! - cümle
 2YENİ bir DÜZELTME EKLE! - cümle 2
  • cümle 3
  • cümle 4
  • cümle 5
    • But knowing a language is not only being able to have a mundane conversation with a native speaker, it involves much more knowledge about the way a foreign speaker perceives the reality.
      Şİmdi oyla!
    • But knowing a language is not only being able to have a mundane conversation with a native speaker, it involves much more knowledge about the way a foreign speaker perceives the reality.
    • YENİ bir DÜZELTME EKLE! - cümle
 5YENİ bir DÜZELTME EKLE! - cümle 5
  • cümle 6
    • Personally, I am willing to know a foreign language in all its different subtilities, that is why I have continued to learn and improved my level in the languages that I knew, even though I was able to speak fluently these languages.
      Şİmdi oyla!
    • Personally, I am willing to know a foreign language in all its different subtitlities, that is why I have continued to learn and improved my level in the languages that I knew, even though I was able to speak fluently speak these languages.
    • YENİ bir DÜZELTME EKLE! - cümle
 6YENİ bir DÜZELTME EKLE! - cümle 6
  • cümle 7
    • Thus, I passed the CPE (Certificate of Proficiency in English) of Cambridge obtaining a grade B and I have recently finished a Master in specialized translation in Spain, where I have been living for one year.
      Şİmdi oyla!
    • Thus, I passed the CPE (Certificate of Proficiency in English) of Cambridge obtaining a grade B and I have recently finished a Masters in specialized translation in Spain, where I have been living for one year.
    • YENİ bir DÜZELTME EKLE! - cümle
 7YENİ bir DÜZELTME EKLE! - cümle 7
  • cümle 8
    • Regarding my experience as a translator, I have started to translate as a volunteer in 2007 for various NGO, essentially from English into French.
      Şİmdi oyla!
    • Regarding my experience as a translator, I have started to translate as a volunteer in 2007 for various NGOs, essentially from English into French.
    • YENİ bir DÜZELTME EKLE! - cümle
 8YENİ bir DÜZELTME EKLE! - cümle 8
  • cümle 9
    • I also had the opportunity to translate from English and Italian into French when I was working in a company specialized in cosmetics in France.
      Şİmdi oyla!
    • I also had the opportunity to translate from English and Italian into French when I was working in a company specializeding in cosmetics in France.
    • YENİ bir DÜZELTME EKLE! - cümle
 9YENİ bir DÜZELTME EKLE! - cümle 9
  • cümle 10
    • I was translating commercial documents, websites, brochures etc. I also have experience as a freelance translator but being aware of my needs to improve my translation skills and in order to become a certified professional translator, I decided last year to take a course to achieve a Master in Specialized Translation in the Spanish-French combination.
      Şİmdi oyla!
    • I was translating commercial documents, websites, brochures etc.¶
      I also have experience as a freelance translator but being aware of my needs to improve my translation skills and in order to become a certified professional translator,
      last year I decided last year to take a course to achieve a Masters in Specialized Translation in the Spanish-French combination.
    • YENİ bir DÜZELTME EKLE! - cümle
 10YENİ bir DÜZELTME EKLE! - cümle 10
  • cümle 11
    • I obtained very good marks all along the academic year and most of all, I enjoyed this experience and I am willing to repeat it with a Master in Translation Studies in the English-French combination.
      Şİmdi oyla!
    • I obtained very good marks all along the academic year and most of all, I enjoyed this experience and I am willing to repeat it with a Masters in Translation Studies in the English-French combination.
    • YENİ bir DÜZELTME EKLE! - cümle
 11YENİ bir DÜZELTME EKLE! - cümle 11
  • cümle 12
    • Concerning your programme, it was very appealing to me for many reasons : First of all, even though I like the theory and the traductology field, I really appreciate the practical content of this course to have a clear feedback from professionals and tools to become accurate as well as productive.
      Şİmdi oyla!
    • Concerning your programme, it was very appealing to me for many reasons :¶
      First of all, even though I like the theory and the traductology field, I really appreciate the practical content of this course to have a clear feedback from professionals and tools to become accurate as well as productive.
    • YENİ bir DÜZELTME EKLE! - cümle
 12YENİ bir DÜZELTME EKLE! - cümle 12
  • cümle 13
  • cümle 14
    • Furthermore, the Master in Specialized Translation that I took in Spain was also by distance learning and I really appreciated the flexibility of this kind of programme.
      Şİmdi oyla!
    • Furthermore, the Masters in Specialized Translation that I took in Spain was also by distance learning and I really appreciated the flexibility of this kind of programme.
    • YENİ bir DÜZELTME EKLE! - cümle
 14YENİ bir DÜZELTME EKLE! - cümle 14
  • cümle 15
    • In addition to this, I am a very independant student which allows me to follow an on-line course without missing a classroom or a flesh and blood teacher.
      Şİmdi oyla!
    • In addition to this, I am a very independaent student which allows me to follow an on-line course without missing a classroom or a flesh and blood teacher.
    • YENİ bir DÜZELTME EKLE! - cümle
 15YENİ bir DÜZELTME EKLE! - cümle 15
  • cümle 16
    • The third reason why I am really interested in your Master in Translation Studies is its EMT label that proves the quality of your programme.
      Şİmdi oyla!
    • The third reason why I am really interested in your Masters in Translation Studies is its EMT label that proves the quality of your programme.
    • YENİ bir DÜZELTME EKLE! - cümle
 16YENİ bir DÜZELTME EKLE! - cümle 16
  • cümle 17
    • Besides, I am thinking about continuing my studies until a PhD in order to share my knowledge and my experience in the translation field with other students.
      Şİmdi oyla!
    • YENİ bir DÜZELTME EKLE! - cümle
 17YENİ bir DÜZELTME EKLE! - cümle 17
  • cümle 18
  • cümle 19