Difference between revisions of "Language/Spanish/Vocabulary/Colombian-Slang"
< Language | Spanish | Vocabulary
Jump to navigation
Jump to search
Line 4: | Line 4: | ||
Colombian Spanish has a number of expressions and terms specific to this country that are difficult to quantify! It is difficult to list them all, especially since each region has its own expressions. However, here is an overview of the most common across the country. | Colombian Spanish has a number of expressions and terms specific to this country that are difficult to quantify! It is difficult to list them all, especially since each region has its own expressions. However, here is an overview of the most common across the country. | ||
==Words & Expressions in Colombian Slang== | |||
A la orden: "please", "at your service" | A la orden: "please", "at your service" | ||
Line 22: | Line 23: | ||
Finde: weekend (contraction of “Fin de semana”) | Finde: weekend (contraction of “Fin de semana”) | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
!Colombian Slang | !Colombian Slang |
Revision as of 11:52, 13 January 2023
Vocabulary - Colombian Spanish Slang
Colombian Spanish has a number of expressions and terms specific to this country that are difficult to quantify! It is difficult to list them all, especially since each region has its own expressions. However, here is an overview of the most common across the country.
Words & Expressions in Colombian Slang
A la orden: "please", "at your service"
Arruncharse: sleeping in someone's arms
Camellar: work hard
Chevere: “cool”
Chino, niño: child
Churo/a: a physically attractive person
Con permiso: sorry, excuse me
Finde: weekend (contraction of “Fin de semana”)
Colombian Slang | Meaning in English |
---|---|
¡No joda! | Nuh-uh!/Get outta here! |
¡No me joda! | Don´t bother me! but depending of the context this can also mean ¡fuck off! |
¡Ojo! | Be careful! Watch out! |
¡Pilas! | Be careful! |
¡Qué boleta! | How embarrassing! |
¡Qué mamera! | That´s boring! |
¿Qué más? | What´s up? |
¿Quiubo, Parce? | What’s up, bro? |
A La Orden | At your service |
Billete | Dollar bills, money |
Changó | To go dancing |
El Parche | The crew, the homies |
Gonorrea | Is a slang popularized by the people of the "barriadas" (the poorest part of Medellin), this word literally translate "gonorrhea" and the meaning may vary, when is referred to somebody usually is consider an insult as strong as "bitch", but when this word is refered to an action, can be understood as something "unbeliveble". |
Guayabo | Hangover |
Jincho/Jincha | To be drunk |
Lucas | Colombian Pesos |
Me regala… | Would you give me… |
Mi Llave/Llavería/Llavero | Literal meanin is, My key/key chain but Slang meaning is My (close) friend |
Parce | Dude |
Parcero | Is other variation of "parce" and also means dude. |
Plata | Money |
Polas | Beers |
Rumba | Party |
Rumbiar | To go out, to party |
Un Catorce | A favor |
Un Chorro | A swig (of alcohol) |
Una Chuspa | A plastic bag |
Vuelta a la manzana | Go around the block |