Language/Portuguese/Grammar/Porquê-VS-Porque
one of the main mistakes in portuguese is the use of "porquês".
Here you will see the difference between each
Porque
- Is always used in responses to explain something or to indicate a cause
- Means because
- We can use Pois instead of porque
Examples
- Não fui para a festa porque estava doente. / Não fui para a festa pois estava doente.
(I didn't go to the party because I was sick)
- Comprei esse sa,pato porque estava mais barato. / Comprei esse sapato pois estava mais barato.
(I bought this shoe because it was cheaper)
Porquê
- It is noun and is used in place of "reason" / "motive"
- Means: reason, why
- Porquê always comes with an article, pronoun, adjective or numeral.
Examples
- Não consigo entender o porquê ele foi dormir cedo.
(I can't understand why he went to sleep early.)
- O porquê de não estar conversando é porque quero estar concentrada.
(The reason I am not talking is because I want to be focused.)
Por que
- used to ask questions, usually at the beginning of the sentence.
- Means why
Examples
- Por que não está conversando?
(Why aren't you talking?)
- Por que você não foi na festa ontem?
(Why didn't you go to the party yesterday?)
- Por que ela foi lá?
(Why did she go there?)
Por quê
- Used whenever a point comes (period, interrogative, exclamation) (?, !, .)
- Also means why
- Ela foi lá, por quê?
(She went there, why?)
- Estudei bastante ontem. Sabe por quê?
( I studied a lot yesterday. Do you know why?)