Language/Modern-greek-1453/Grammar/The-final-v

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
Rate this lesson:
5.00
(2 votes)

6-1-18-638.jpg
Ελληνικά English Français
Ορθογραφία Spelling

Orthographe

Το τελικό -ν

Πότε βάζουμε και πότε όχι το -ν;

The final -v

When do we use it or not?

Le -ν final

Quand met-on ou non le -v final ?

Το τελικό -ν παραμένει στο τέλος του άρθρου η επόμενη λέξη αρχίζει

από φωνήεν ή διπλό σύμφωνο  κ, π, τ, μπ, ντ, γκ, τσ, τζ, ψ, ξ

The final -v remains at the end of the article when the next word begins

by a vowel, a double consonant or one of the following letter: κ, π, τ, μπ, ντ, γκ, τσ, τζ, ψ, ξ

Le -ν final reste à la fin de l'article lorsque le mot suivant commence par une voyelle, une double consonne ou l'une des lettres suivantes : κ, π, τ, μπ, ντ, γκ, τσ, τζ, ψ, ξ

Για να αποφευχθεί η σύγχυση μεταξύ αρσενικού και ουδετέρου γένους αποφασίστηκε

το τελικό ν να διατηρείται πάντα στα αρσενικά άρθρα και στις αντωνυμίες.  

πχ. τον αδερφό, τον πατέρα

To avoid confusion between the male and the neutral gender it was decided

the final -v always be maintained in the male articles and pronouns.

e.g. πχ. τον αδερφό, (brother) τον πατέρα (father)

Afin d'éviter la confusion entre le genre masculin et neutre,

il a été décidé que le final soit toujours maintenu dans

les articles masculins et les pronoms masculins (personnels, possessifs ...).

Par ex. : πχ. τον αδερφό, (du frère) τον πατέρα (du père )

Επίσης το σαν κρατάει πάντα το τελικό ν. 

 π.χ. Μας κοίταζε σαν χαζός.  

Also as σαν holds the final .

e.g. Μας κοίταζε σαν χαζός (He was looking at us like a fool).

De plus, σαν (comme) garde toujours le  final.

par exemple : Μας κοίταζε σαν χαζός (Il nous regardait comme un idiot).

Παραμένει κάποιες φορές στο απαγορευτικό μη(ν), μπροστά από τις μετοχές σε

-οντας και -ώντας (μην έχοντας) 

αλλά ποτέ στις λόγιες μετοχές (οι μη καπνίζοντες)

??? I don't understand the French translation

Il reste parfois dans le μη(ν) interdit, devant les participes en :

-οντας et -ώντας ( μην έχοντας = ne pas avoir)

mais jamais dans les participes érudits(?)

(οι μη καπνίζοντες = non-fumeur)

Παραμένει στο αριθμητικό εκατό(ν), όταν συνδυάζεται

με άλλον αριθμό που αρχίζει από φωνήεν: εκατόν επτά, εκατόν έξι  κ.λπ.

It remains at the numerical εκατό(ν) (one hundred) when combined

with another number starting with a vowel: oεκατόν επτά, εκατόν έξι,  etc.

Il reste au numérique εκατό(ν) (cent), lorsqu'il est combiné avec

un autre nombre commençant par une voyelle:

εκατόν επτά, εκατόν έξι,  etc.

Παραμένει στην αιτιατική μιαν, όταν ακολουθεί λέξη που από α: 

μιαν άλλη μέρα, μιαν αγάπη κ.λπ.

It remains in the causal μιαν when it is followed by a word starting by α:

μιαν άλλη μέρα (another day), μιαν αγάπη (a love), etc.

Il reste dans l'accusatif μιαν (une), lorsqu' il est suivi d'un mot

commençant par α :

Par ex. : μιαν άλλη μέρα (un autre jour), μιαν αγάπη (un amour), etc.

Παραμένει στην προσωπική αντωνυμία του τρίτου προσώπου 

αυτόν, τόντον σκότωσαν, αυτόν θέλω, τον δέρνουν κ.λπ.

It remains in the personal pronoun: αυτόν, τόν, at the third-person singular:

τον σκότωσαν (they killed him), αυτόν θέλω (I want him), τον δέρνουν (they beat him)

Il reste dans le pronom personnel : αυτόν, τόν,

à la troisième personne du singulier :

τον σκότωσαν (ils l'ont tué ), αυτόν θέλω ( je le veux ),  τον δέρνουν (ils le battent)

Contributors

Maintenance script and Marianth


Create a new Lesson