Language/Modern-greek-1453/Grammar/The-final-v
Ελληνικά | English | Français |
---|---|---|
Ορθογραφία | Spelling |
Orthographe |
Το τελικό -ν
Πότε βάζουμε και πότε όχι το -ν; |
The final -v
When do we use it or not? |
Le -ν final Quand met-on ou non le -v final ? |
Το τελικό -ν παραμένει στο τέλος του άρθρου η επόμενη λέξη αρχίζει
από φωνήεν ή διπλό σύμφωνο κ, π, τ, μπ, ντ, γκ, τσ, τζ, ψ, ξ |
The final -v remains at the end of the article when the next word begins
by a vowel, a double consonant or one of the following letter: κ, π, τ, μπ, ντ, γκ, τσ, τζ, ψ, ξ |
Le -ν final reste à la fin de l'article lorsque le mot suivant commence par une voyelle, une double consonne ou l'une des lettres suivantes : κ, π, τ, μπ, ντ, γκ, τσ, τζ, ψ, ξ |
Για να αποφευχθεί η σύγχυση μεταξύ αρσενικού και ουδετέρου γένους αποφασίστηκε
το τελικό ν να διατηρείται πάντα στα αρσενικά άρθρα και στις αντωνυμίες. πχ. τον αδερφό, τον πατέρα |
To avoid confusion between the male and the neutral gender it was decided
the final -v always be maintained in the male articles and pronouns. e.g. πχ. τον αδερφό, (brother) τον πατέρα (father) |
Afin d'éviter la confusion entre le genre masculin et neutre, il a été décidé que le -ν final soit toujours maintenu dans les articles masculins et les pronoms masculins (personnels, possessifs ...). Par ex. : πχ. τον αδερφό, (du frère) τον πατέρα (du père ) |
Επίσης το σαν κρατάει πάντα το τελικό ν.
π.χ. Μας κοίταζε σαν χαζός. |
Also as σαν holds the final -ν.
e.g. Μας κοίταζε σαν χαζός (He was looking at us like a fool). |
De plus, σαν (comme) garde toujours le -ν final. par exemple : Μας κοίταζε σαν χαζός (Il nous regardait comme un idiot). |
Παραμένει κάποιες φορές στο απαγορευτικό μη(ν), μπροστά από τις μετοχές σε
-οντας και -ώντας (μην έχοντας) αλλά ποτέ στις λόγιες μετοχές (οι μη καπνίζοντες) |
??? I don't understand the French translation |
Il reste parfois dans le μη(ν) interdit, devant les participes en : -οντας et -ώντας ( μην έχοντας = ne pas avoir) mais jamais dans les participes érudits(?) (οι μη καπνίζοντες = non-fumeur) |
Παραμένει στο αριθμητικό εκατό(ν), όταν συνδυάζεται
με άλλον αριθμό που αρχίζει από φωνήεν: εκατόν επτά, εκατόν έξι κ.λπ. |
It remains at the numerical εκατό(ν) (one hundred) when combined
with another number starting with a vowel: oεκατόν επτά, εκατόν έξι, etc. |
Il reste au numérique εκατό(ν) (cent), lorsqu'il est combiné avec un autre nombre commençant par une voyelle: εκατόν επτά, εκατόν έξι, etc. |
Παραμένει στην αιτιατική μιαν, όταν ακολουθεί λέξη που από α:
μιαν άλλη μέρα, μιαν αγάπη κ.λπ. |
It remains in the causal μιαν when it is followed by a word starting by α:
μιαν άλλη μέρα (another day), μιαν αγάπη (a love), etc. |
Il reste dans l'accusatif μιαν (une), lorsqu' il est suivi d'un mot commençant par α : Par ex. : μιαν άλλη μέρα (un autre jour), μιαν αγάπη (un amour), etc. |
Παραμένει στην προσωπική αντωνυμία του τρίτου προσώπου
αυτόν, τόν: τον σκότωσαν, αυτόν θέλω, τον δέρνουν κ.λπ. |
It remains in the personal pronoun: αυτόν, τόν, at the third-person singular:
τον σκότωσαν (they killed him), αυτόν θέλω (I want him), τον δέρνουν (they beat him) |
Il reste dans le pronom personnel : αυτόν, τόν, à la troisième personne du singulier : τον σκότωσαν (ils l'ont tué ), αυτόν θέλω ( je le veux ), τον δέρνουν (ils le battent) |