Difference between revisions of "Language/Mandarin-chinese/Grammar/How-to-ask-a-question-in-Chinese"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
 
(25 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
<div class="pg_page_title">Chinese Questions</div>
[[File:Question chinese.jpg|thumb]]
[[File:Question chinese.jpg|thumb]]
[[File:Chinese-Language-PolyglotClub.jpg|thumb]]
This article will tell you more about how questions are formed and where the interrogative words are meant to be placed in an interrogative sentence.


This article will tell you more about how questions are formed and where the interrogative words are meant to be placed in an interrogative sentence.
When you've grasped the concepts in this module, you may want to check out these connected subjects: [[Language/Mandarin-chinese/Grammar/%E6%98%AF...%E7%9A%84|是...的]], [[Language/Mandarin-chinese/Grammar/%E4%B8%8D-%28b%C3%B9%29|不 (bù)]], [[Language/Mandarin-chinese/Grammar/Negation-Use-不-(bù)-or-没-(mei)|Negation Use 不 (bù) or 没 (mei)]] & [[Language/Mandarin-chinese/Grammar/Comparative-Form-and-Usage|Comparative Form and Usage]].  
 
==Overview==
==Overview==
List of the most common interrogative words in Chinese.
This is the list of the most common interrogative words in Chinese.


Question words are one of the most common ways to create questions in Chinese.
Question words are one of the most common ways to create questions in Chinese.


===什麽/什么===
===<span class="notranslate">什麽/什么</span>===
*shénme
*<span class="notranslate">shén me</span>
<blockquote>What</blockquote>
<blockquote>what</blockquote>
===哪裡/哪里, 哪兒/哪儿===
 
*nǎli, nǎr
===<span class="notranslate">哪裡/哪里, 哪兒/哪儿</span>===
<span class="notranslate">哪兒/哪儿</span> is used mainly in Northern China.
*<span class="notranslate">nǎ li, nǎr</span>
<blockquote>where</blockquote>
<blockquote>where</blockquote>
===誰/谁===
 
When speaking, people say more often "shéi", than "shuí"
===<span class="notranslate">誰/谁</span>===
*shéi (shui)
When speaking, people more often say <span class="notranslate">“shéi”</span> than <span class="notranslate">“shuí”</span>.
*<span class="notranslate">shéi (shuí)</span>
<blockquote>who</blockquote>
<blockquote>who</blockquote>


===什麽時候/什么时候===
===<span class="notranslate">什麽時候/什么时候</span>===
*Shenme Shihou
*<span class="notranslate">shén me shí hou</span>
<blockquote>When</blockquote>
<blockquote>when (what time)</blockquote>


===為什麽/为什么===
===<span class="notranslate">為什麽/为什么</span>===
*wèishénme
*<span class="notranslate">wèi shén me</span>
<blockquote>Why</blockquote>
<blockquote>why (for what)</blockquote>
===怎么===
 
*zěnme
===<span class="notranslate">怎么</span>===
<blockquote>How</blockquote>
*<span class="notranslate">zěn me</span>
<blockquote>how</blockquote>


== Rules ==
== Rules ==
In Chinese, using the interrogative words makes more sense.  
In Chinese, using interrogative words makes more sense.  


Just use the interrogative word instead of the information you would like to know.
Just add the interrogative word before the information you would like to know.


* 我 是 小李.
*<span class="notranslate">我 是 小李。Wǒ shì Xiǎo Lǐ.</span>
shì Xiǎo Lǐ.


<blockquote>I am Xiao Li.</blockquote>
<blockquote>I am <span class="notranslate">Xiao Li.</span></blockquote>


So, the interrogative form - "Who are you?" - follows the same formation as the affirmative sentence:
So, the interrogative form - “Who are you?- follows the same formation as the affirmative sentence:
* 你 是 谁?
* <span class="notranslate">你 是 誰?/你 是 谁?Nǐ shì shéi?</span>
shì shéi?


<blockquote>Who are you ?</blockquote>
<blockquote>Who are you?</blockquote>


This can apply to anything you want to ask. The interrogative form has the same Structure as the affirmative form. 
This can apply to anything you want to ask. The interrogative form has the same Structure as the affirmative form.


== Express "what" with 什么 (shenme) ==
== Express “what” with <span class="notranslate">什麽/什么 (shénme)</span> ==
===Structure===  
===Structure===  
 
<code>Subject + Verb + <span class="notranslate">什麽/什么</span> + (Name)?</code>
<code>Subject + Verb + 什么 + (Name)?</code>
 
=== Examples ===
=== Examples ===
* A: 这 是 什么?
* <span class="notranslate">A: 這 是 什麽?/这 是 什么?Zhè shì shén me?</span>
Zhè shì shénme?
<blockquote>What's this?</blockquote>


<blockquote>What's this ?</blockquote>
* <span class="notranslate">B: 這 是 書。/这 是 书。Zhè shì shū.</span>
* B: 这 是 书.
Zhè shì shū.


<blockquote>It's a book.</blockquote>
<blockquote>It's a book.</blockquote>
* A: 是 什么?
* <span class="notranslate">A: 這 是 什麽 書?/这 是 什么 书?Zhè shì shén me shū?
shì shénme?


<blockquote>What is it ?</blockquote>
<blockquote>What's this book?</blockquote>
* B: 桌子.
* <span class="notranslate">B: 經書。/这 是 经书。Zhè shì jīng shū.</span>
Nà shì zhuōzi.
<blockquote>This is a scripture.</blockquote>


<blockquote>It's an office.</blockquote>
* <span class="notranslate">A: 那 是 什麽?/那 是 什么?Nà shì shén me?</span>
* A: 你 有 什么?
<blockquote>What is it?</blockquote>
Nǐ yǒu shénme?


<blockquote>What do you have ?</blockquote>
* <span class="notranslate">B: 那 是 桌子。Nà shì zhuō zi.</span>
* B: 我 有 钱.
<blockquote>It's a table.</blockquote>
Wǒ yǒu qián.


* <span class="notranslate">A: 你 有 什麽?/你 有 什么?Nǐ yǒu shén me?</span>
<blockquote>What do you have?</blockquote>
* <span class="notranslate">B: 我 有 錢。/我 有 钱。Wǒ yǒu qián.</span>
<blockquote>I have money.</blockquote>
<blockquote>I have money.</blockquote>
* A: 你 看 什么?
Nǐ kàn shénme?


<blockquote>What are you looking at ?</blockquote>
* <span class="notranslate">A: 你 看 什麽?/你 看 什么?Nǐ kàn shé nme?</span>
* B: 我 看 美女.
<blockquote>What are you looking at?</blockquote>
Wǒ kàn měinǚ.


<blockquote>I look at these pretty girls.</blockquote> 
* <span class="notranslate">B: 我 看 美女。Wǒ kàn měi nǚ.</span>
<blockquote>I am looking at these pretty girls. </blockquote>
 
== Express “where” with<span class="notranslate"> 哪里 (nǎli) / 哪儿 (nǎr) ==


== Express "where" with 哪里 (nǎli) / 哪儿 (nǎr) ==
===Structure===  
===Structure===  


<code>Subject + Verb + 哪里 / 哪儿?</code>
<code>Subject + Verb + <span class="notranslate">哪裡/哪里 / 哪兒/哪儿?</span></code>


=== Examples ===
=== Examples ===
* A: 你 在 哪里?
* <span class="notranslate">A: 你 在 哪裡?/你 在 哪里?Nǐ zài nǎli?</span>
zài nǎli?
<blockquote>Where are you?</blockquote>
 
<blockquote>Where are you ?</blockquote>
* B: 我 在 北京.
Wǒ zài Běijīng.


* <span class="notranslate">B: 我 在 北京。Wǒ zài Běijīng.</span>
<blockquote>I am in Beijing.</blockquote>
<blockquote>I am in Beijing.</blockquote>
* A: 你 去 哪里?
Nǐ xiànzài qù nǎr?


<blockquote>Where are you going ?</blockquote>
* <span class="notranslate">A: 你 去 哪裡?/你 去 哪里?Nǐ qù nǎlǐ?</span>
* B: 我 去 上海.
<blockquote>Where are you going?</blockquote>
Wǒ qù Shànghǎi.


* <span class="notranslate">B: 我 去 上海。Wǒ qù Shànghǎi.</span>
<blockquote>I am going to Shanghai.</blockquote>
<blockquote>I am going to Shanghai.</blockquote>
* A: 我们 在 哪儿?
Wǒmen zài nǎr?


<blockquote>Where are we ?</blockquote>
* <span class="notranslate">A: 我們 在 哪兒?/我们 在 哪儿?Wǒmen zài nǎr?</span>
* B: 我们 在 南京 西路.
<blockquote>Where are we?</blockquote>
Wǒmen zài Nánjīng Xī Lù.


<blockquote>We are on Nanjing West Street.</blockquote>
* <span class="notranslate">B: 我們 在 南京 西路。/我们 在 南京 西路。Wǒmen zài Nánjīng Xī Lù.</span>
* A: 你 现在 去 哪儿?
<blockquote>We are on West Nanjing Road.</blockquote>
Nǐ xiànzài qù nǎr?


* <span class="notranslate">A: 你 現在 去 哪兒?/你 现在 去 哪儿? Nǐ xiànzài qù nǎr?</span>
<blockquote>Where are you going now?</blockquote>
<blockquote>Where are you going now?</blockquote>
* B: 我 去 洗手间.
Wǒ qù xǐshǒujiān.


<blockquote>I'm going to the bathroom. </blockquote>
* <span class="notranslate">B: 我 去 洗手間。/我 去 洗手间。Wǒ qù xǐshǒujiān.</span>
<blockquote>I'm going to the bathroom. </blockquote>


== Express "who" with 谁 (shéi) ==
== Express “who” with <span class="notranslate">誰/谁 (shéi)</span> ==
===Structure===  
===Structure===  
<code>Subject + <span class="notranslate">是 + 誰/谁?</span></code>


<code>Subject + 是 + 谁?</code>
<code><span class="notranslate">誰/谁 + Verb?</span></code>
 
<code>谁 + Verb?</code>


=== Examples ===
=== Examples ===
* A: 你 是 ?
* <span class="notranslate">A: 你 是 誰?/你 是 谁?Nǐ shì shéi?</span>
Nǐ shì shéi?
<blockquote>Who are you?</blockquote>


<blockquote>Who are you ?</blockquote>
* <span class="notranslate">B: 我 是 成龍。/我 是 成龙。Wǒ shì Chéng Lóng.</span>
* B: 我 是 成龙.
<blockquote>I am Cheng Long (Jackie Chan).</blockquote>
shì Chéng Lóng.


<blockquote>I am Cheng Long (Jackie Chan).</blockquote>
* <span class="notranslate">A: 她 是 誰?/她 是 谁?Tā shì shéi?</span>
* A: 她 是 谁?
<blockquote>Who is she?</blockquote>
shì shéi?
* <span class="notranslate">B: 她 是 我的 老师。Tā shì wǒde lǎoshī.</span>
Who is she ?
<blockquote>She is my teacher.</blockquote>
* B: 她 是 我 的 老师.
Tā shì wǒ de lǎoshī.


<blockquote>This is my teacher.</blockquote>
* <span class="notranslate">A: 誰 去?/去?Shéi qù?</span>
* A: 谁 ?
<blockquote>Who goes there?</blockquote>
Shéi qù?


<blockquote>Who goes there ?</blockquote>
* <span class="notranslate">B: 我 去。Wǒ qù.</span>
* B: 我 去.
<blockquote>I go.</blockquote>
qù.
I go.
* A: 谁 想 喝 茶?
Shéi xiǎng hē chá?


* <span class="notranslate">A: 誰 想 喝 茶?/谁 想 喝 茶?Shéi xiǎng hē chá?</span>
<blockquote>Who wants to drink tea?</blockquote>
<blockquote>Who wants to drink tea?</blockquote>
* B: 我 想 喝 茶.
Wǒ xiǎng hē chá.


* <span class="notranslate">B: 我 想 喝 茶。Wǒ xiǎng hē chá.</span>
<blockquote>I want to drink tea.</blockquote>
<blockquote>I want to drink tea.</blockquote>
 


== Express "when" with 什么 时候 (Shenme shen) ==
== Express “when” with 什麽時候/什么时候 (shénme shíhou) ==
===Structure===  
===Structure===  
Subject + 什么 时候 + Predicate?
<code>Subject + <span class="notranslate">什麽時候/什么时候</span> + Predicate?</code>
=== Examples ===
=== Examples ===
Here are some examples to ask and say "when"
Here are some examples to ask and say “when”.


(to keep things simple, we will only include questions in future form, asking questions in the past form may be more complex and may include a construction "shi ... di").
(to keep things simple, we will only include questions in future forms, asking questions in the past form may be more complex and may include a construction <span class="notranslate">“是 … 的 shì … de”</span>).
* A: 你 什么 时候 来?
* <span class="notranslate">A: 你 什麽 時候 來?/你 什么 时候 来?Nǐ shénme shíhou lái?</span>
shénme shíhou lái?


<blockquote>When are you coming ?</blockquote>
<blockquote>When are you coming?</blockquote>
* B: 我 明天 来.
* <span class="notranslate">B: 我 明天 來。/我 明天 来。Wǒ míngtiān lái.</span>
míngtiān lái.


<blockquote>I'll come tomorrow.</blockquote>
<blockquote>I'll come tomorrow.</blockquote>
* A: 我们 什么 时候 吃 饭?
* <span class="notranslate">A: 我們 什麽 時候 吃 飯?/我们 什么 时候 吃 饭?Wǒmen shénme shíhou chī fàn?</span>
Wǒmen shénme shíhou chī fàn?


<blockquote>When do we eat?</blockquote>
<blockquote>When do we eat?</blockquote>
* B: 我们 6 点 吃 饭.
* <span class="notranslate">B: 我們 6 點 吃 飯。/我们 6 点 吃 饭。Wǒmen liù diǎn chī fàn.</span>
Wǒmen liù diǎn chī fàn.


<blockquote>We eat at 6:00.</blockquote>
<blockquote>We eat at 6:00.</blockquote>
* A: 你们 什么 时候 结婚?
* <span class="notranslate">A: 你們 什麽 時候 結婚?/你们 什么 时候 结婚? Nǐmen shénme shíhou jiéhūn?</span>
Nǐmen shénme shíhou jiéhūn?


<blockquote>When are you going to get married?</blockquote>
<blockquote>When are you going to get married?</blockquote>
* B: 我们 下 个 月 结婚.
* <span class="notranslate">B: 我們 下 個 月 結婚。/我们 下 个 月 结婚。Wǒmen xià ge yuè jiéhūn.</span>
Wǒmen xià ge yuè jiéhūn.


<blockquote>We will get married next month.</blockquote>
<blockquote>We will get married next month.</blockquote>
* A: 你 什么 时候 去 旅行?
* <span class="notranslate">A: 你 什麽 時候 去 旅行?/你 什么 时候 去 旅行?Nǐ shénme shíhou qù lǚxíng?</span>
Nǐ Shén Shíhou qù lǚxíng?


<blockquote>When will you travel?
<blockquote>When will you travel?</blockquote>
* B: 我 9 月 去 旅行.
* <span class="notranslate">B: 我 9 月 去 旅行。Wǒ Jiǔ-yuè qù lǚxíng.</span>
Jiǔ-yuè qù lǚxíng.


<blockquote>I will travel in September.</blockquote>
<blockquote>I will travel in September.</blockquote>
 
 
== Express "why" with 为什么 (wèishénme) ==
== Express “why” with <span class="notranslate">為什麽/为什么 (wèishénme)</span> ==
 
===Structure===  
===Structure===  
Subject + 为什么 + Predicate?


Examples to ask and say "why".
<code>Subject + <span class="notranslate">為什麽/为什么</span> + Predicate?</code>
 
Examples to ask and say “why”.
 
=== Examples ===
=== Examples ===
* A: 你 为什么 学 中文?
* <span class="notranslate">A: 你 為什麽 學 中文?/你 为什么 学 中文?Nǐ wèishénme xué Zhōngwén?</span>
wèishénme xué Zhōngwén?


<blockquote>Why do you study Chinese?</blockquote>
<blockquote>Why do you study Chinese?</blockquote>
* B: 因为 我 在 中国.
* <span class="notranslate">B: 因為 我 在 中國。/因为 我 在 中国。Yīnwèi wǒ zài Zhōngguó.</span>
Yīnwèi wǒ zài Zhōngguó.


<blockquote>Because I am in China.</blockquote>
<blockquote>Because I am in China.</blockquote>
* A: 你 为什么 不 高兴?
* <span class="notranslate">A: 你 為什麽 不 高興?/你 为什么 不 高兴?Nǐ wèishénme bù gāoxìng?</span>
wèishénme bù gāoxìng?


<blockquote>Why are not you happy?</blockquote>
<blockquote>Why are not you happy?</blockquote>
* B: 因为 我 在 学 中文.
* <span class="notranslate">B: 因為 我 在 學 中文。/因为 我 在 学 中文。Yīnwèi wǒ zài xué Zhōngwén.</span>
Yīnwèi wǒ zài xué Zhōngwén.


<blockquote>Because I study Chinese.</blockquote>
<blockquote>Because I study Chinese.</blockquote>
* A: 他 为什么 哭 了?
* <span class="notranslate">A: 他 為什麽 哭 了?/他 为什么 哭 了?Tā wèishénme kū le?</span>
wèishénme kū le?


<blockquote>Why is he crying?</blockquote>
<blockquote>Why is he crying?</blockquote>
* B: 因为 他 喝 醉 了.
* <span class="notranslate">B: 因為 他 喝 醉 了。/因为 他 喝 醉 了。Yīnwèi tā hē zuì le.</span>
Yīnwèi tā hē zuì le.
 
<blockquote>Because he is drunk.</blockquote>
* <span class="notranslate">A: 你 為什麽 沒 去 上班?/你 为什么 没 去 上班?Nǐ wèishénme méi qù shàngbān?</span>


<blockquote>Because he was drunk.</blockquote>
<blockquote>Why did not you go to work?</blockquote>
* A: 你 为什么 没 去 上班?
* <span class="notranslate">B: 因為 我 生病 了。/因为 我 生病 了。Yīnwèi wǒ shēngbìng le.</span>
Nǐ wèishénme méi qù shàngbān?


<blockquote>Why do not you go to work?</blockquote>
<blockquote>Because I was sick.</blockquote>
* B: 因为 我 生病 了.
Yīnwèi wǒ shēngbìng le.
== Express “how” with <span class="notranslate">怎麽/怎么 (zěnme)</span> ==


<blockquote>Because I am sick.</blockquote>
 
== Express "how" with 怎么 (zenme) ==
===Structure===  
===Structure===  
Subject + 怎么 + Verb + Complement?
 
<code>Subject + <span class="notranslate">怎麽/怎么</span> + Verb + Complement?</code>
=== Examples ===
=== Examples ===
* A: 你 怎么 学习 中文?
Nǐ zěnme xuéxí Zhōngwén?


* <span class="notranslate">A: 你 怎麽 學習 中文?/你 怎么 学习 中文?Nǐ zěnme xuéxí Zhōngwén?</span>
<blockquote>How do you study Chinese?</blockquote>
<blockquote>How do you study Chinese?</blockquote>
* B: 我 用 Polyglot Club 学习 中文.
Wǒ yòng Polyglot Club xuéxí Zhōngwén.


<blockquote>I use Polyglot Club to study Chinese</blockquote>
* <span class="notranslate">B: 我 用 Polyglot Club 學習 中文。/我 用 Polyglot Club 学习 中文。Wǒ yòng Polyglot Club xuéxí Zhōngwén.</span>
* A: 你 怎么 上网?
<blockquote>I use Polyglot Club to study Chinese.</blockquote>
Nǐ zěnme shàngwǎng?


<blockquote>How are you on the internet?</blockquote>
* <span class="notranslate">A: 你 怎麽 上網?/你 怎么 上网?Nǐ zěnme shàngwǎng?</span>
* B: 我 用 手机 上网.
<blockquote>How do you go on the internet?</blockquote>
Wǒ yòng shǒujī shàngwǎng.


* <span class="notranslate">B: 我 用 手機 上網。/我 用 手机 上网。Wǒ yòng shǒujī shàngwǎng.</span>
<blockquote>I use my phone to go on the internet.</blockquote>
<blockquote>I use my phone to go on the internet.</blockquote>
* A: 你 怎么 去 纽约?
Nǐ zěnme qù Niǔyuē?


<blockquote>How are you in New York?</blockquote>
* <span class="notranslate">A: 你 怎麽 去 紐約?/你 怎么 去 纽约?Nǐ zěnme qù Niǔyuē?</span>
* B: 我 坐 火车 去.
<blockquote>How do you go to New York?</blockquote>
Wǒ zuò huǒchē qù.


* <span class="notranslate">B: 我 坐 火車 去。/我 坐 火车 去。Wǒ zuò huǒchē qù.</span>
<blockquote>I take the train.</blockquote>
<blockquote>I take the train.</blockquote>
* A: 你 怎么 联系 他?
Nǐ zěnme liánxì tā?


*<span class="notranslate"> A: 你 怎麽 聯絡 他?/你 怎么 联系 他?Nǐ zěnme liánluò tā?/Nǐ zěnme liánxì tā?</span>
<blockquote>How do you contact him?</blockquote>
<blockquote>How do you contact him?</blockquote>
* B: 我 发 邮件 联系 他.
Wǒ fā yóujiàn liánxì tā.


* <span class="notranslate">B: 我 發 郵件 聯絡 他。/我 发 邮件 联系 他。Wǒ fā yóujiàn liánluò tā./Wǒ fā yóujiàn liánxì tā.</span>
<blockquote>I send him an email to contact him.</blockquote>
<blockquote>I send him an email to contact him.</blockquote>
==Ask a question without any interrogative words==
If you don't use any interrogative words, make sure the sentence ends in tone 1.
* <span class="notranslate">A: 这是兔子?/這是兔子?
<blockquote>This is a rabbit?</blockquote>
*<span class="notranslate">B: 是的
<blockquote>Yes</blockquote>
==Ask a question with <span class="notranslate">不 (bù)</span>==
To know how to ask a question with <span class="notranslate">不 (bù)</span>, please see the following lesson:
[[Language/Mandarin-chinese/Grammar/Questions-with-不-%28bù%29]]
==Other Lessons==
* [[Language/Mandarin-chinese/Grammar/Conditional-Mood|Conditional Mood]]
* [[Language/Mandarin-chinese/Grammar/二-(èr)-versus-两-(liǎng)|二 (èr) versus 两 (liǎng)]]
* [[Language/Mandarin-chinese/Grammar/Use-the-verb-姓-(xìng)|Use the verb 姓 (xìng)]]
* [[Language/Mandarin-chinese/Grammar/Negation|Negation]]
* [[Language/Mandarin-chinese/Grammar/Questions-with-不-(bù)|Questions with 不 (bù)]]
* [[Language/Mandarin-chinese/Grammar/Questions|Questions]]
* [[Language/Mandarin-chinese/Grammar/Express-possession-with-有-(yǒu)|Express possession with 有 (yǒu)]]
* [[Language/Mandarin-chinese/Grammar/Future-Tense|Future Tense]]
* [[Language/Mandarin-chinese/Grammar/Separable-verbs|Separable verbs]]
<span links></span>

Latest revision as of 22:17, 26 March 2023

Chinese Questions
Question chinese.jpg
Chinese-Language-PolyglotClub.jpg

This article will tell you more about how questions are formed and where the interrogative words are meant to be placed in an interrogative sentence.

When you've grasped the concepts in this module, you may want to check out these connected subjects: 是...的, 不 (bù), Negation Use 不 (bù) or 没 (mei) & Comparative Form and Usage.

Overview[edit | edit source]

This is the list of the most common interrogative words in Chinese.

Question words are one of the most common ways to create questions in Chinese.

什麽/什么[edit | edit source]

  • shén me

what

哪裡/哪里, 哪兒/哪儿[edit | edit source]

哪兒/哪儿 is used mainly in Northern China.

  • nǎ li, nǎr

where

誰/谁[edit | edit source]

When speaking, people more often say “shéi” than “shuí”.

  • shéi (shuí)

who

什麽時候/什么时候[edit | edit source]

  • shén me shí hou

when (what time)

為什麽/为什么[edit | edit source]

  • wèi shén me

why (for what)

怎么[edit | edit source]

  • zěn me

how

Rules[edit | edit source]

In Chinese, using interrogative words makes more sense.

Just add the interrogative word before the information you would like to know.

  • 我 是 小李。Wǒ shì Xiǎo Lǐ.

I am Xiao Li.

So, the interrogative form - “Who are you?” - follows the same formation as the affirmative sentence:

  • 你 是 誰?/你 是 谁?Nǐ shì shéi?

Who are you?

This can apply to anything you want to ask. The interrogative form has the same Structure as the affirmative form.

Express “what” with 什麽/什么 (shénme)[edit | edit source]

Structure[edit | edit source]

Subject + Verb + 什麽/什么 + (Name)?

Examples[edit | edit source]

  • A: 這 是 什麽?/这 是 什么?Zhè shì shén me?

What's this?

  • B: 這 是 書。/这 是 书。Zhè shì shū.

It's a book.

  • A: 這 是 什麽 書?/这 是 什么 书?Zhè shì shén me shū?

What's this book?

  • B: 這 是 經書。/这 是 经书。Zhè shì jīng shū.

This is a scripture.

  • A: 那 是 什麽?/那 是 什么?Nà shì shén me?

What is it?

  • B: 那 是 桌子。Nà shì zhuō zi.

It's a table.

  • A: 你 有 什麽?/你 有 什么?Nǐ yǒu shén me?

What do you have?

  • B: 我 有 錢。/我 有 钱。Wǒ yǒu qián.

I have money.

  • A: 你 看 什麽?/你 看 什么?Nǐ kàn shé nme?

What are you looking at?

  • B: 我 看 美女。Wǒ kàn měi nǚ.

I am looking at these pretty girls.

Express “where” with 哪里 (nǎli) / 哪儿 (nǎr)[edit | edit source]

Structure[edit | edit source]

Subject + Verb + 哪裡/哪里 / 哪兒/哪儿?

Examples[edit | edit source]

  • A: 你 在 哪裡?/你 在 哪里?Nǐ zài nǎli?

Where are you?

  • B: 我 在 北京。Wǒ zài Běijīng.

I am in Beijing.

  • A: 你 去 哪裡?/你 去 哪里?Nǐ qù nǎlǐ?

Where are you going?

  • B: 我 去 上海。Wǒ qù Shànghǎi.

I am going to Shanghai.

  • A: 我們 在 哪兒?/我们 在 哪儿?Wǒmen zài nǎr?

Where are we?

  • B: 我們 在 南京 西路。/我们 在 南京 西路。Wǒmen zài Nánjīng Xī Lù.

We are on West Nanjing Road.

  • A: 你 現在 去 哪兒?/你 现在 去 哪儿? Nǐ xiànzài qù nǎr?

Where are you going now?

  • B: 我 去 洗手間。/我 去 洗手间。Wǒ qù xǐshǒujiān.

I'm going to the bathroom.

Express “who” with 誰/谁 (shéi)[edit | edit source]

Structure[edit | edit source]

Subject + 是 + 誰/谁?

誰/谁 + Verb?

Examples[edit | edit source]

  • A: 你 是 誰?/你 是 谁?Nǐ shì shéi?

Who are you?

  • B: 我 是 成龍。/我 是 成龙。Wǒ shì Chéng Lóng.

I am Cheng Long (Jackie Chan).

  • A: 她 是 誰?/她 是 谁?Tā shì shéi?

Who is she?

  • B: 她 是 我的 老师。Tā shì wǒde lǎoshī.

She is my teacher.

  • A: 誰 去?/谁 去?Shéi qù?

Who goes there?

  • B: 我 去。Wǒ qù.

I go.

  • A: 誰 想 喝 茶?/谁 想 喝 茶?Shéi xiǎng hē chá?

Who wants to drink tea?

  • B: 我 想 喝 茶。Wǒ xiǎng hē chá.

I want to drink tea.

Express “when” with 什麽時候/什么时候 (shénme shíhou)[edit | edit source]

Structure[edit | edit source]

Subject + 什麽時候/什么时候 + Predicate?

Examples[edit | edit source]

Here are some examples to ask and say “when”.

(to keep things simple, we will only include questions in future forms, asking questions in the past form may be more complex and may include a construction “是 … 的 shì … de”).

  • A: 你 什麽 時候 來?/你 什么 时候 来?Nǐ shénme shíhou lái?

When are you coming?

  • B: 我 明天 來。/我 明天 来。Wǒ míngtiān lái.

I'll come tomorrow.

  • A: 我們 什麽 時候 吃 飯?/我们 什么 时候 吃 饭?Wǒmen shénme shíhou chī fàn?

When do we eat?

  • B: 我們 6 點 吃 飯。/我们 6 点 吃 饭。Wǒmen liù diǎn chī fàn.

We eat at 6:00.

  • A: 你們 什麽 時候 結婚?/你们 什么 时候 结婚? Nǐmen shénme shíhou jiéhūn?

When are you going to get married?

  • B: 我們 下 個 月 結婚。/我们 下 个 月 结婚。Wǒmen xià ge yuè jiéhūn.

We will get married next month.

  • A: 你 什麽 時候 去 旅行?/你 什么 时候 去 旅行?Nǐ shénme shíhou qù lǚxíng?

When will you travel?

  • B: 我 9 月 去 旅行。Wǒ Jiǔ-yuè qù lǚxíng.

I will travel in September.


Express “why” with 為什麽/为什么 (wèishénme)[edit | edit source]

Structure[edit | edit source]

Subject + 為什麽/为什么 + Predicate?

Examples to ask and say “why”.

Examples[edit | edit source]

  • A: 你 為什麽 學 中文?/你 为什么 学 中文?Nǐ wèishénme xué Zhōngwén?

Why do you study Chinese?

  • B: 因為 我 在 中國。/因为 我 在 中国。Yīnwèi wǒ zài Zhōngguó.

Because I am in China.

  • A: 你 為什麽 不 高興?/你 为什么 不 高兴?Nǐ wèishénme bù gāoxìng?

Why are not you happy?

  • B: 因為 我 在 學 中文。/因为 我 在 学 中文。Yīnwèi wǒ zài xué Zhōngwén.

Because I study Chinese.

  • A: 他 為什麽 哭 了?/他 为什么 哭 了?Tā wèishénme kū le?

Why is he crying?

  • B: 因為 他 喝 醉 了。/因为 他 喝 醉 了。Yīnwèi tā hē zuì le.

Because he is drunk.

  • A: 你 為什麽 沒 去 上班?/你 为什么 没 去 上班?Nǐ wèishénme méi qù shàngbān?

Why did not you go to work?

  • B: 因為 我 生病 了。/因为 我 生病 了。Yīnwèi wǒ shēngbìng le.

Because I was sick.

Express “how” with 怎麽/怎么 (zěnme)[edit | edit source]

Structure[edit | edit source]

Subject + 怎麽/怎么 + Verb + Complement?

Examples[edit | edit source]

  • A: 你 怎麽 學習 中文?/你 怎么 学习 中文?Nǐ zěnme xuéxí Zhōngwén?

How do you study Chinese?

  • B: 我 用 Polyglot Club 學習 中文。/我 用 Polyglot Club 学习 中文。Wǒ yòng Polyglot Club xuéxí Zhōngwén.

I use Polyglot Club to study Chinese.

  • A: 你 怎麽 上網?/你 怎么 上网?Nǐ zěnme shàngwǎng?

How do you go on the internet?

  • B: 我 用 手機 上網。/我 用 手机 上网。Wǒ yòng shǒujī shàngwǎng.

I use my phone to go on the internet.

  • A: 你 怎麽 去 紐約?/你 怎么 去 纽约?Nǐ zěnme qù Niǔyuē?

How do you go to New York?

  • B: 我 坐 火車 去。/我 坐 火车 去。Wǒ zuò huǒchē qù.

I take the train.

  • A: 你 怎麽 聯絡 他?/你 怎么 联系 他?Nǐ zěnme liánluò tā?/Nǐ zěnme liánxì tā?

How do you contact him?

  • B: 我 發 郵件 聯絡 他。/我 发 邮件 联系 他。Wǒ fā yóujiàn liánluò tā./Wǒ fā yóujiàn liánxì tā.

I send him an email to contact him.

Ask a question without any interrogative words[edit | edit source]

If you don't use any interrogative words, make sure the sentence ends in tone 1.

  • A: 这是兔子?/這是兔子?

This is a rabbit?

  • B: 是的

Yes

Ask a question with 不 (bù)[edit | edit source]

To know how to ask a question with 不 (bù), please see the following lesson:

Language/Mandarin-chinese/Grammar/Questions-with-不-(bù)

Other Lessons[edit | edit source]