Difference between revisions of "Language/Mandarin-chinese/Culture/Translations-of-Skyrim"
Line 4: | Line 4: | ||
''The Elder Scrolls V: Skyrim'' is a 2011 role playing game. It is about an adventure on the fictional Skyrim region of Tamriel continent, on the planet Nirn of the realm Mundus. It is widely praised for its designs. | ''The Elder Scrolls V: Skyrim'' is a 2011 role playing game. It is about an adventure on the fictional Skyrim region of Tamriel continent, on the planet Nirn of the realm Mundus. It is widely praised for its designs. | ||
During that time, Chinese versions are usually absent in games because the Greater China was not considered as a profitable market, and software piracy was seen as Prometheus' deed. Fan translation teams had been active on the stage of history for some years. Some of them received great | During that time, Chinese versions are usually absent in games because the Greater China was not considered as a profitable market, and software piracy was seen as Prometheus' deed. Fan translation teams had been active on the stage of history for some years. Some of them received great appreciation, an example of which is [https://www.gamersky.com/news/200910/151335.shtml 左贤王汉化组], which translated some games in ''Total War'' series, ''Anno'' series and other games with pre-modern settings. | ||
Apparently, it is in the gray area of copyright law. They modify the game content, usually without the consent of the copyright holder. It is hard for the copyright holder to sue them because they are not selling the game in this region, so they can hardly say that the copyright violation is unfair and causing damage. | Apparently, it is in the gray area of copyright law. They modify the game content, usually without the consent of the copyright holder. It is hard for the copyright holder to sue them because they are not selling the game in this region, so they can hardly say that the copyright violation is unfair and causing damage. | ||
There is a classical mistranslation of the title ''The Elder Scrolls III: Morrowind'': | There is a classical mistranslation of the title ''The Elder Scrolls III: Morrowind'': [https://zh.moegirl.org.cn/%E8%80%81%E5%A4%B4%E6%BB%9A%E5%8A%A8%E6%9D%A1 老头滾动条]3. | ||
There are four major versions, sorted by the creation date: | There are four major versions, sorted by the creation date: | ||
* 蒹葭汉化 https://dl.3dmgame.com/patch/33410.html ( | * 蒹葭汉化 https://dl.3dmgame.com/patch/33410.html (no Special Edition versions and known for its numerous errors) | ||
* 大學漢化 https://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=2526&snA=43636 | * 大學漢化 https://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=2526&snA=43636 | ||
* ANK汉化 https://www.cr173.com/soft/1401310.html | * ANK汉化 https://www.cr173.com/soft/1401310.html | ||
* 汤镬汉化 https://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/10845 | * 汤镬汉化 https://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/10845 | ||
The official version is based off 大學漢化. It is less preferred because it doesn't support updated versions of the game. | The official version is based off 大學漢化. It is less preferred because it doesn't support updated versions of the game. There is a term [https://zh.moegirl.org.cn/%E6%AD%A3%E7%89%88%E5%8F%97%E5%AE%B3%E8%80%85 正版受害者] to describe users in this situation. | ||
In progress. | In progress. | ||
== Main == | |||
=== Holds === | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|+ | |+ | ||
! | ! | ||
!大學 | |||
!ANK | !ANK | ||
! | !汤镬 | ||
|- | |- | ||
!Eastmarch | !Eastmarch | ||
| | | | ||
| | |东陲领 | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
!Falkreath | !Falkreath | ||
| | | | ||
|佛克瑞斯领 | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
!Hjaalmarch | !Hjaalmarch | ||
| | | | ||
| | |希雅陲领 | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
!Haafingar | !Haafingar | ||
| | | | ||
| | |海芬加领 | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
!The Pale | !The Pale | ||
| | | | ||
| | |苍原领 | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
!The Reach | !The Reach | ||
| | | | ||
| | |边塞领 | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 68: | Line 67: | ||
!Winterhold | !Winterhold | ||
| | | | ||
| | |冬堡领 | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
!Whiterun | !Whiterun | ||
| | | | ||
|白漫领 | |||
| | | | ||
|} | |} | ||
=== Cities === | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|+ | |+ | ||
! | ! | ||
!大學 | !大學 | ||
Line 105: | Line 106: | ||
!Raven Rock | !Raven Rock | ||
| | | | ||
| | |鸦石镇 | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 133: | Line 134: | ||
| | | | ||
|} | |} | ||
=== Races === | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|+ | |+ | ||
! | ! | ||
!大學 | !大學 |
Revision as of 04:14, 30 July 2022
This is a comparison of different versions of the Chinese translations of The Elder Scrolls V: Skyrim. You can learn about the art of translation from it.
Background
The Elder Scrolls V: Skyrim is a 2011 role playing game. It is about an adventure on the fictional Skyrim region of Tamriel continent, on the planet Nirn of the realm Mundus. It is widely praised for its designs.
During that time, Chinese versions are usually absent in games because the Greater China was not considered as a profitable market, and software piracy was seen as Prometheus' deed. Fan translation teams had been active on the stage of history for some years. Some of them received great appreciation, an example of which is 左贤王汉化组, which translated some games in Total War series, Anno series and other games with pre-modern settings.
Apparently, it is in the gray area of copyright law. They modify the game content, usually without the consent of the copyright holder. It is hard for the copyright holder to sue them because they are not selling the game in this region, so they can hardly say that the copyright violation is unfair and causing damage.
There is a classical mistranslation of the title The Elder Scrolls III: Morrowind: 老头滾动条3.
There are four major versions, sorted by the creation date:
- 蒹葭汉化 https://dl.3dmgame.com/patch/33410.html (no Special Edition versions and known for its numerous errors)
- 大學漢化 https://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=2526&snA=43636
- ANK汉化 https://www.cr173.com/soft/1401310.html
- 汤镬汉化 https://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/10845
The official version is based off 大學漢化. It is less preferred because it doesn't support updated versions of the game. There is a term 正版受害者 to describe users in this situation.
In progress.
Main
Holds
大學 | ANK | 汤镬 | |
---|---|---|---|
Eastmarch | 东陲领 | ||
Falkreath | 佛克瑞斯领 | ||
Hjaalmarch | 希雅陲领 | ||
Haafingar | 海芬加领 | ||
The Pale | 苍原领 | ||
The Reach | 边塞领 | ||
The Rift | 裂痕领 | ||
Winterhold | 冬堡领 | ||
Whiterun | 白漫领 |
Cities
大學 | ANK | 汤镬 | |
---|---|---|---|
Dawnstar | 晨星 | ||
Falkreath | 佛克瑞斯 | ||
Markarth | 马卡斯城 | ||
Morthal | 墨索尔 | ||
Raven Rock | 鸦石镇 | ||
Riften | 裂谷城 | ||
Solitude | 独孤城 | ||
Windhelm | 风舵城 | ||
Winterhold | 冬堡 | ||
Whiterun | 白漫城 |
Races
大學 | ANK | 汤镬 | |
---|---|---|---|
Argonian | 亚龙人 | ||
Breton | 布莱顿人 | ||
Dark Elf | 暗精灵 | ||
High Elf | 高精灵 | ||
Imperial | 帝国人 | ||
Khajiit | 虎人 | ||
Nord | 诺德人 | ||
Orc | 兽人 | ||
Red Guard | 红卫人 | ||
Wood Elf | 木精灵 |