Difference between revisions of "Language/Italian/Vocabulary/Forse-VS-Magari"
< Language | Italian | Vocabulary
Jump to navigation
Jump to search
Line 23: | Line 23: | ||
==Sources== | ==Sources== | ||
https://polyglotclub.com/language/italian/question/20226 | https://polyglotclub.com/language/italian/question/20226 | ||
==Video== | |||
<youtube>axkKuCGVpck</youtube> |
Revision as of 19:28, 31 May 2019
In this lesson you will learn different ways to say "maybe" in Italian.
"Magari" can replace "forse" without big changes of meaning:
- magari stasera vado al cinema / forse stasera vado al cinema
maybe tonight I'm going to the cinema
"piuttosto" can also replace "forse" without big changes of meaning:
- piuttosto vado solo, ma con lui non viaggio / magari vado solo, ma con lui non viaggio
maybe I'll go alone, but I don't travel with him
Also "magari" is an exclamation used to express desire or regret
- magari avessi un mese di ferie!
maybe I had a month's leave!
- magari mi avessero già pagato per quel lavoro!
Maybe they had already paid me for that job!
- Non vai in montagna domenica? No, magari!, devo lavorare
Don't you go to the mountains on Sunday? No, maybe, I have to work
Sources
https://polyglotclub.com/language/italian/question/20226