Language/Iranian-persian/Vocabulary/Useful-Expressions

From Polyglot Club WIKI
< Language‎ | Iranian-persian‎ | Vocabulary
Revision as of 17:36, 14 March 2019 by Mohammad3fm (talk | contribs) (words and many sentences)
Jump to navigation Jump to search
Rate this lesson:
5.00
(one vote)

In this lesson, you will find some interesting idioms in Persian and their translation in English. Feel free to add more expressions.


  • بادبادک ها هميشه با باد مخالف اوج ميگيرند

The kites always rise with adverse winds.


  • براي خود زندگي كنيم نه براي نمايش دادن آن به ديگران

Live for ourselves not for showing that to others.


  • سفري به طول هزارفرسنگ با يك گام آغاز مي شود

A distant tour begins with one step.


  • هرکاری که انجام میدهی کاریست که برای خودت انجامش میدهی حتی اگر کلش خوب یا بد باشد

Whatever you do, it is your own doing even if all of it is good or bad


  • یا سر می‌رود یا کلاه می‌آید

Either to win the horse or lose the saddle


  • من در اولین رتبه ی جهانم.من بهتر از این نخواهم شد.هنگامی این را بگو که فکر میکنی همه چیزبه بهترین شکل ممکن است.

I’m on top of the World. I will not get better than this. Said when you think everything is as perfect as it can be.


  • ممکن است مدت طولانی زندگی کنی.نفست گرم است.این را بگو بعد از اینکه کسی کلامی هوشمندانه یا متفکرانه گفت.

May you live a long time. Your breath is warm. Said after someone says something clever or thoughtful.

Contributors

Vincent and Maintenance script


Create a new Lesson