Language/Iranian-persian/Vocabulary/Proverb

From Polyglot Club WIKI
< Language‎ | Iranian-persian‎ | Vocabulary
Revision as of 18:05, 12 November 2018 by Vincent (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search
Rate this lesson:
4.50
(2 votes)

Proverbs.gif

Feel free to complete this lesson, by adding expressions and their translation in English. :)


۱) از منبر پایین نیامدن --> کنایه از پرحرفی کردن

Meaning in English: [please complete]


۲) از نو کیسه قرض مکن قرض کردی خرج نکن --> باید از طلب حاجت کردن از تازه به دوران رسیده ها احتیاط کرد.

Meaning in English: [please complete]


۳) از هول حلبم افتاده توی دیگ --> از شدت شادی متوجه خطر نشدن

Meaning in English: [please complete]


۴) از هر دست بدهی از همان دست می گیری --> همیشه نتیجه اعمالت نصیب خودت می شود.

Meaning in English: [please complete]


۵) اسباب خونه به صاحبخونه میره! --> هرکس به شان خود وسایل منزل دارد.

Meaning in English: [please complete]


۶)از گرمک بویی، از درویش هویی --> از هرکس به اندازه تواناییش باید انتظار داشت. Meaning in English: [please complete]


۷) از کاهی کوهی ساختن --> چیزی کوچک و بی اهمیتی را بسیار بزرگ و مهم نشان دادن. Meaning in English: [please complete]


۸) از قحطی آمده است --> به کسی گویند که با عجله و شتاب پرخوری کند. Meaning in English: [please complete]


۹)دبه در آوردن --> تلاش برای فسخ قرارداد به سود خود Meaning in English: [please complete]


۱۰) خوشا چاهی که آب از خود برآرد --> یعنی مرد کسی است که خودش مرد باشد. Meaning in English: [please complete]


۱۱)گربه برای رضای خدا موش نمی گیره --> هیچ کسی بدون مزد کار نمی کند. Meaning in English: [please complete]


۱۲) گدا به گدا رحمت به خدا --> وقتی از کسی چیزی خواسته شود که خود او آن را از دیگری قرض گرفته می گویند. Meaning in English: [please complete]


۱۳) سوادش نم کشیده است --> کنایه از کسی که در خواندن و نوشتن مشکل داشته باشد. Meaning in English: [please complete]


۱۴) شاهنامه آخرش خوشه! --> کنایه از اینکه آخر ماجرا اتفاق افتاده عجیب و شنیدنی است. Meaning in English: [please complete]

Contributors

Vincent and Maintenance script


Create a new Lesson