Difference between revisions of "Language/French/Grammar/Quand-utiliser-QUAND-et-QUANT"

From Polyglot Club WIKI
< Language‎ | French‎ | Grammar
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
 
(34 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
Quan'''d''' utiliser « quan'''d''' » ou « quan'''t''' » ? (When to use "quand" or "quant"?)
{{French-or}}
<div class="pg_page_title">When use "Quand" with a D and "Quant" with a T in French?</div>


Je pense que cette question est importante. Quan'''t''' à vous ? (I think this question is important. As for you?)
[[File:quand VS quant in French polyglotclub wiki 2.jpg|thumb]]
Bienvenue à notre leçon sur l'utilisation de « quand » et « quant » en français ! Cette question est cruciale pour maîtriser la [[Language/French/Grammar/Cardinal-numbers|grammaire française]]. Qu'en pensez-vous ? 🤔


==Two words often confused==
Dans cette leçon, nous allons explorer les différences entre ces deux mots et apprendre à les utiliser correctement. Une fois que vous aurez compris ces concepts, n'hésitez pas à consulter nos autres leçons sur des sujets tels que la [[Language/French/Grammar/The-plural-of-compound-nouns|formation du pluriel des noms composés]] et les [[Language/French/Grammar/Direct-object-and-indirect-object-pronouns-differences-between-English-and-French|pronoms d'objet direct et indirect en français]] pour continuer à améliorer vos compétences en français. Bonne chance et amusez-vous bien ! 🇫🇷
==Two words that are often confused==
How many times do we see written: « quand à votre commande, nous n’en avons aucune trace » instead of the correct form: « quant à votre commande, nous n’en avons aucune trace »? (about your order, we have no record)


How many times do we see written « quand à votre commande, nous n’en avons aucune trace » instead of « quant à votre commande, nous n’en avons aucune trace »? (about your order, we have no record)
How to choose between "quand" and "quant":
 
If it can be replaced with "when", it's "quand". Otherwise, use "quant" meaning "with respect, about, as for".
 
Thus, differentiate « quand il fait beau, je mets un t-shirt » (When the weather is nice, I wear a tee-shirt) and « quant aux shorts, je n’en porte qu’en été » (As for shorts, I only wear them in the summer time).




How to choose between "quand" and "quant":
*« Quand il fait beau, je mets un short. » ➡️ <span style="color:green;">'''Lorsqu'il'''</span> fait beau, je mets un short.


If the word on which questions can be replaced with "when", it's "quand". Otherwise, use "quant" meaning "with respect, about, as for".
(When the weather is nice, I wear shorts)


Thus, differentiate « quand il fait beau, je mets un t-shirt » (When the weather is nice, I wear a tee-shirt) and « quant aux shorts, je n’en porte qu’en été » (As for tee-shirts, I only wear them in the summer time).
<blockquote>
*« Quand il fait beau, je mets un short. » ---> <span style="color:green;">'''Lorsqu'il'''</span> fait beau, je mets un short. (when the weater is nice, I wear shorts)
''but''  
''but''  
*« Quant aux shorts, je n’en porte qu’en été. » ---> <del><span style="color:red;">'''Lorsque'''</span></del> aux shorts, je n’en porte qu’en été. (As for shorts, I wear them in the summer time)
 
</blockquote>
*« Quant aux shorts, je n’en porte qu’en été. » ➡️ <del><span style="color:red;">'''Lorsque'''</span></del> aux shorts, je n’en porte qu’en été.  
 
(As for shorts, I wear them in the summer time)
 


Of course, we write « quand » in « Quand portes-tu des shorts ? » (When are you wearing shorts?).
Of course, we write « quand » in « Quand portes-tu des shorts ? » (When are you wearing shorts?).


N.B. do not confuse these two words with « qu’en » contraction « que en » like in « qu'en penses-tu ? » (What do you think about it?)
N.B. do not confuse these two words with « qu’en » contraction « que en » like in « qu'en penses-tu ? » (What do you think about it?)
== Examples ==
Practice the writing of the following sentences :
=== Quand: ===
# Quand est-ce que nous mangeons? (When are we eating?)
# Quand je suis arrivé, il dormait. (When I arrived, he was sleeping.)
# Quand j'ai fini, je suis rentré chez moi. (When I finished, I went home.)
# Quand il fera beau, nous irons à la plage. (When it will be nice, we'll go to the beach.)
# Quand tu seras prêt, appelle-moi. (When you're ready, call me.)
=== Quant: ===
# Quant à moi, je suis d'accord. (As for me, I agree.)
# Quant à son avenir, il est incertain. (As for his future, it's uncertain.)
# Quant à vous, comment ça va? (As for you, how are you?)
# Quant à mon opinion, je pense qu'il a tort. (As for my opinion, I think he's wrong.)
# Quant à ce qui se passera demain, personne ne le sait. (As for what will happen tomorrow, nobody knows.)


==Video==
==Video==
<youtube>CKIbrj-VxuM</youtube>
<youtube>CKIbrj-VxuM</youtube>


==Reference==
==Sources==
http://www.projet-voltaire.fr/blog/regle-orthographe/%C2%AB-quand-%C2%BB-ou-%C2%AB-quant-%C2%BB
* [http://www.projet-voltaire.fr/blog/regle-orthographe/%C2%AB-quand-%C2%BB-ou-%C2%AB-quant-%C2%BB projet-voltaire.fr]
 
 
{{#seo:
|title=When use QUAND and QUAND in French
    |keywords=grammar, french, quant, quand, qu'en
|description=In French, when should I use QUAND with a D and when should I use QUANT with a T?
    |og:image=http://polyglotclub.com/wiki/images/b/be/Quand-ou-Quant.jpg
}}
 
[[Category: French/Beginner]]
[[Category: French/Intermediate]]
 
==Other Lessons==
* [[Language/French/Grammar/Nouns|Nouns]]
* [[Language/French/Grammar/Use-of-the-definite-article-with-superlatives|Use of the definite article with superlatives]]
* [[Language/French/Grammar/Subject-verb-agreement|Subject verb agreement]]
* [[Language/French/Grammar/Easy-way-of-generating-the-present-subjunctive|Easy way of generating the present subjunctive]]
* [[Language/French/Grammar/Negation|Negation]]
* [[Language/French/Grammar/Comparatives-and-Superlatives|Comparatives and Superlatives]]
* [[Language/French/Grammar/Stressed-pronouns-standing-alone|Stressed pronouns standing alone]]
* [[Language/French/Grammar/Use-of-soi|Use of soi]]
* [[Language/French/Grammar/Types-of-noun|Types of noun]]
* [[Language/French/Grammar/Adjectives-which-normally-occur-before-the-noun|Adjectives which normally occur before the noun]]
<span links></span>

Latest revision as of 22:38, 24 March 2023

When use: Quand or Quant? Ou or Où? a or à?
When use "Quand" with a D and "Quant" with a T in French?
Quand VS quant in French polyglotclub wiki 2.jpg

Bienvenue à notre leçon sur l'utilisation de « quand » et « quant » en français ! Cette question est cruciale pour maîtriser la grammaire française. Qu'en pensez-vous ? 🤔

Dans cette leçon, nous allons explorer les différences entre ces deux mots et apprendre à les utiliser correctement. Une fois que vous aurez compris ces concepts, n'hésitez pas à consulter nos autres leçons sur des sujets tels que la formation du pluriel des noms composés et les pronoms d'objet direct et indirect en français pour continuer à améliorer vos compétences en français. Bonne chance et amusez-vous bien ! 🇫🇷

Two words that are often confused[edit | edit source]

How many times do we see written: « quand à votre commande, nous n’en avons aucune trace » instead of the correct form: « quant à votre commande, nous n’en avons aucune trace »? (about your order, we have no record)

How to choose between "quand" and "quant":

If it can be replaced with "when", it's "quand". Otherwise, use "quant" meaning "with respect, about, as for".

Thus, differentiate « quand il fait beau, je mets un t-shirt » (When the weather is nice, I wear a tee-shirt) and « quant aux shorts, je n’en porte qu’en été » (As for shorts, I only wear them in the summer time).


  • « Quand il fait beau, je mets un short. » ➡️ Lorsqu'il fait beau, je mets un short.

(When the weather is nice, I wear shorts)

but

  • « Quant aux shorts, je n’en porte qu’en été. » ➡️ Lorsque aux shorts, je n’en porte qu’en été.

(As for shorts, I wear them in the summer time)


Of course, we write « quand » in « Quand portes-tu des shorts ? » (When are you wearing shorts?).

N.B. do not confuse these two words with « qu’en » contraction « que en » like in « qu'en penses-tu ? » (What do you think about it?)

Examples[edit | edit source]

Practice the writing of the following sentences :

Quand:[edit | edit source]

  1. Quand est-ce que nous mangeons? (When are we eating?)
  2. Quand je suis arrivé, il dormait. (When I arrived, he was sleeping.)
  3. Quand j'ai fini, je suis rentré chez moi. (When I finished, I went home.)
  4. Quand il fera beau, nous irons à la plage. (When it will be nice, we'll go to the beach.)
  5. Quand tu seras prêt, appelle-moi. (When you're ready, call me.)

Quant:[edit | edit source]

  1. Quant à moi, je suis d'accord. (As for me, I agree.)
  2. Quant à son avenir, il est incertain. (As for his future, it's uncertain.)
  3. Quant à vous, comment ça va? (As for you, how are you?)
  4. Quant à mon opinion, je pense qu'il a tort. (As for my opinion, I think he's wrong.)
  5. Quant à ce qui se passera demain, personne ne le sait. (As for what will happen tomorrow, nobody knows.)

Video[edit | edit source]

Sources[edit | edit source]


Other Lessons[edit | edit source]