Difference between revisions of "Language/French/Grammar/Quand-utiliser-QUAND-et-QUANT"
m (Quick edit) |
|||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
[[File:quand VS quant in French polyglotclub wiki 2.jpg|thumb]] | [[File:quand VS quant in French polyglotclub wiki 2.jpg|thumb]] | ||
Bienvenue à notre leçon sur l'utilisation de « quand » et « quant » en français ! Cette question est cruciale pour maîtriser la [[Language/French/Grammar/Cardinal-numbers|grammaire française]]. Qu'en pensez-vous ? 🤔 | |||
Dans cette leçon, nous allons explorer les différences entre ces deux mots et apprendre à les utiliser correctement. Une fois que vous aurez compris ces concepts, n'hésitez pas à consulter nos autres leçons sur des sujets tels que la [[Language/French/Grammar/The-plural-of-compound-nouns|formation du pluriel des noms composés]] et les [[Language/French/Grammar/Direct-object-and-indirect-object-pronouns-differences-between-English-and-French|pronoms d'objet direct et indirect en français]] pour continuer à améliorer vos compétences en français. Bonne chance et amusez-vous bien ! 🇫🇷 | |||
==Two words that are often confused== | ==Two words that are often confused== | ||
How many times do we see written: « quand à votre commande, nous n’en avons aucune trace » instead of the correct form: « quant à votre commande, nous n’en avons aucune trace »? (about your order, we have no record) | How many times do we see written: « quand à votre commande, nous n’en avons aucune trace » instead of the correct form: « quant à votre commande, nous n’en avons aucune trace »? (about your order, we have no record) | ||
Line 65: | Line 63: | ||
[[Category: French/Beginner]] | [[Category: French/Beginner]] | ||
[[Category: French/Intermediate]] | [[Category: French/Intermediate]] | ||
==Other Lessons== | |||
* [[Language/French/Grammar/Nouns|Nouns]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Use-of-the-definite-article-with-superlatives|Use of the definite article with superlatives]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Subject-verb-agreement|Subject verb agreement]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Easy-way-of-generating-the-present-subjunctive|Easy way of generating the present subjunctive]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Negation|Negation]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Comparatives-and-Superlatives|Comparatives and Superlatives]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Stressed-pronouns-standing-alone|Stressed pronouns standing alone]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Use-of-soi|Use of soi]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Types-of-noun|Types of noun]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Adjectives-which-normally-occur-before-the-noun|Adjectives which normally occur before the noun]] | |||
<span links></span> |
Latest revision as of 22:38, 24 March 2023
When use: Quand or Quant? | Ou or Où? | a or à? |
Bienvenue à notre leçon sur l'utilisation de « quand » et « quant » en français ! Cette question est cruciale pour maîtriser la grammaire française. Qu'en pensez-vous ? 🤔
Dans cette leçon, nous allons explorer les différences entre ces deux mots et apprendre à les utiliser correctement. Une fois que vous aurez compris ces concepts, n'hésitez pas à consulter nos autres leçons sur des sujets tels que la formation du pluriel des noms composés et les pronoms d'objet direct et indirect en français pour continuer à améliorer vos compétences en français. Bonne chance et amusez-vous bien ! 🇫🇷
Two words that are often confused[edit | edit source]
How many times do we see written: « quand à votre commande, nous n’en avons aucune trace » instead of the correct form: « quant à votre commande, nous n’en avons aucune trace »? (about your order, we have no record)
How to choose between "quand" and "quant":
If it can be replaced with "when", it's "quand". Otherwise, use "quant" meaning "with respect, about, as for".
Thus, differentiate « quand il fait beau, je mets un t-shirt » (When the weather is nice, I wear a tee-shirt) and « quant aux shorts, je n’en porte qu’en été » (As for shorts, I only wear them in the summer time).
- « Quand il fait beau, je mets un short. » ➡️ Lorsqu'il fait beau, je mets un short.
(When the weather is nice, I wear shorts)
but
- « Quant aux shorts, je n’en porte qu’en été. » ➡️
Lorsqueaux shorts, je n’en porte qu’en été.
(As for shorts, I wear them in the summer time)
Of course, we write « quand » in « Quand portes-tu des shorts ? » (When are you wearing shorts?).
N.B. do not confuse these two words with « qu’en » contraction « que en » like in « qu'en penses-tu ? » (What do you think about it?)
Examples[edit | edit source]
Practice the writing of the following sentences :
Quand:[edit | edit source]
- Quand est-ce que nous mangeons? (When are we eating?)
- Quand je suis arrivé, il dormait. (When I arrived, he was sleeping.)
- Quand j'ai fini, je suis rentré chez moi. (When I finished, I went home.)
- Quand il fera beau, nous irons à la plage. (When it will be nice, we'll go to the beach.)
- Quand tu seras prêt, appelle-moi. (When you're ready, call me.)
Quant:[edit | edit source]
- Quant à moi, je suis d'accord. (As for me, I agree.)
- Quant à son avenir, il est incertain. (As for his future, it's uncertain.)
- Quant à vous, comment ça va? (As for you, how are you?)
- Quant à mon opinion, je pense qu'il a tort. (As for my opinion, I think he's wrong.)
- Quant à ce qui se passera demain, personne ne le sait. (As for what will happen tomorrow, nobody knows.)
Video[edit | edit source]
Sources[edit | edit source]
Other Lessons[edit | edit source]
- Nouns
- Use of the definite article with superlatives
- Subject verb agreement
- Easy way of generating the present subjunctive
- Negation
- Comparatives and Superlatives
- Stressed pronouns standing alone
- Use of soi
- Types of noun
- Adjectives which normally occur before the noun