Difference between revisions of "Language/French/Grammar/Quand-utiliser-QUAND-et-QUANT"
m (Quick edit) |
|||
(6 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
[[File:quand VS quant in French polyglotclub wiki 2.jpg|thumb]] | [[File:quand VS quant in French polyglotclub wiki 2.jpg|thumb]] | ||
Bienvenue à notre leçon sur l'utilisation de « quand » et « quant » en français ! Cette question est cruciale pour maîtriser la [[Language/French/Grammar/Cardinal-numbers|grammaire française]]. Qu'en pensez-vous ? 🤔 | |||
Dans cette leçon, nous allons explorer les différences entre ces deux mots et apprendre à les utiliser correctement. Une fois que vous aurez compris ces concepts, n'hésitez pas à consulter nos autres leçons sur des sujets tels que la [[Language/French/Grammar/The-plural-of-compound-nouns|formation du pluriel des noms composés]] et les [[Language/French/Grammar/Direct-object-and-indirect-object-pronouns-differences-between-English-and-French|pronoms d'objet direct et indirect en français]] pour continuer à améliorer vos compétences en français. Bonne chance et amusez-vous bien ! 🇫🇷 | |||
==Two words that are often confused== | ==Two words that are often confused== | ||
How many times do we see written « quand à votre commande, nous n’en avons aucune trace » instead of « quant à votre commande, nous n’en avons aucune trace »? (about your order, we have no record) | How many times do we see written: « quand à votre commande, nous n’en avons aucune trace » instead of the correct form: « quant à votre commande, nous n’en avons aucune trace »? (about your order, we have no record) | ||
How to choose between "quand" and "quant": | How to choose between "quand" and "quant": | ||
Line 19: | Line 16: | ||
*« Quand il fait beau, je mets un short. » | *« Quand il fait beau, je mets un short. » ➡️ <span style="color:green;">'''Lorsqu'il'''</span> fait beau, je mets un short. | ||
(When the weather is nice, I wear shorts) | (When the weather is nice, I wear shorts) | ||
Line 25: | Line 22: | ||
''but'' | ''but'' | ||
*« Quant aux shorts, je n’en porte qu’en été. » | *« Quant aux shorts, je n’en porte qu’en été. » ➡️ <del><span style="color:red;">'''Lorsque'''</span></del> aux shorts, je n’en porte qu’en été. | ||
(As for shorts, I wear them in the summer time) | (As for shorts, I wear them in the summer time) | ||
Line 35: | Line 32: | ||
== Examples == | == Examples == | ||
Practice the writing of the following sentences : | |||
=== Quand: === | === Quand: === | ||
# Quand est-ce que nous mangeons? (When are we eating?) | # Quand est-ce que nous mangeons? (When are we eating?) | ||
# Quand je suis arrivé, il dormait. (When I arrived, he was sleeping.) | # Quand je suis arrivé, il dormait. (When I arrived, he was sleeping.) | ||
Line 45: | Line 41: | ||
=== Quant: === | === Quant: === | ||
# Quant à moi, je suis d'accord. (As for me, I agree.) | # Quant à moi, je suis d'accord. (As for me, I agree.) | ||
# Quant à son avenir, il est incertain. (As for his future, it's uncertain.) | # Quant à son avenir, il est incertain. (As for his future, it's uncertain.) | ||
Line 55: | Line 50: | ||
<youtube>CKIbrj-VxuM</youtube> | <youtube>CKIbrj-VxuM</youtube> | ||
== | ==Sources== | ||
[http://www.projet-voltaire.fr/blog/regle-orthographe/%C2%AB-quand-%C2%BB-ou-%C2%AB-quant-%C2%BB projet-voltaire.fr] | * [http://www.projet-voltaire.fr/blog/regle-orthographe/%C2%AB-quand-%C2%BB-ou-%C2%AB-quant-%C2%BB projet-voltaire.fr] | ||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|title=When use QUAND and QUAND in French | |title=When use QUAND and QUAND in French | ||
|keywords=grammar, french, quant, quand, qu'en | |||
|description=In French, when should I use QUAND with a D and when should I use QUANT with a T? | |description=In French, when should I use QUAND with a D and when should I use QUANT with a T? | ||
|og:image=http://polyglotclub.com/wiki/images/b/be/Quand-ou-Quant.jpg | |||
}} | }} | ||
[[Category: French/Beginner]] | [[Category: French/Beginner]] | ||
[[Category: French/Intermediate]] | [[Category: French/Intermediate]] | ||
==Other Lessons== | |||
* [[Language/French/Grammar/Nouns|Nouns]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Use-of-the-definite-article-with-superlatives|Use of the definite article with superlatives]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Subject-verb-agreement|Subject verb agreement]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Easy-way-of-generating-the-present-subjunctive|Easy way of generating the present subjunctive]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Negation|Negation]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Comparatives-and-Superlatives|Comparatives and Superlatives]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Stressed-pronouns-standing-alone|Stressed pronouns standing alone]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Use-of-soi|Use of soi]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Types-of-noun|Types of noun]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Adjectives-which-normally-occur-before-the-noun|Adjectives which normally occur before the noun]] | |||
<span links></span> |
Latest revision as of 22:38, 24 March 2023
When use: Quand or Quant? | Ou or Où? | a or à? |
Bienvenue à notre leçon sur l'utilisation de « quand » et « quant » en français ! Cette question est cruciale pour maîtriser la grammaire française. Qu'en pensez-vous ? 🤔
Dans cette leçon, nous allons explorer les différences entre ces deux mots et apprendre à les utiliser correctement. Une fois que vous aurez compris ces concepts, n'hésitez pas à consulter nos autres leçons sur des sujets tels que la formation du pluriel des noms composés et les pronoms d'objet direct et indirect en français pour continuer à améliorer vos compétences en français. Bonne chance et amusez-vous bien ! 🇫🇷
Two words that are often confused[edit | edit source]
How many times do we see written: « quand à votre commande, nous n’en avons aucune trace » instead of the correct form: « quant à votre commande, nous n’en avons aucune trace »? (about your order, we have no record)
How to choose between "quand" and "quant":
If it can be replaced with "when", it's "quand". Otherwise, use "quant" meaning "with respect, about, as for".
Thus, differentiate « quand il fait beau, je mets un t-shirt » (When the weather is nice, I wear a tee-shirt) and « quant aux shorts, je n’en porte qu’en été » (As for shorts, I only wear them in the summer time).
- « Quand il fait beau, je mets un short. » ➡️ Lorsqu'il fait beau, je mets un short.
(When the weather is nice, I wear shorts)
but
- « Quant aux shorts, je n’en porte qu’en été. » ➡️
Lorsqueaux shorts, je n’en porte qu’en été.
(As for shorts, I wear them in the summer time)
Of course, we write « quand » in « Quand portes-tu des shorts ? » (When are you wearing shorts?).
N.B. do not confuse these two words with « qu’en » contraction « que en » like in « qu'en penses-tu ? » (What do you think about it?)
Examples[edit | edit source]
Practice the writing of the following sentences :
Quand:[edit | edit source]
- Quand est-ce que nous mangeons? (When are we eating?)
- Quand je suis arrivé, il dormait. (When I arrived, he was sleeping.)
- Quand j'ai fini, je suis rentré chez moi. (When I finished, I went home.)
- Quand il fera beau, nous irons à la plage. (When it will be nice, we'll go to the beach.)
- Quand tu seras prêt, appelle-moi. (When you're ready, call me.)
Quant:[edit | edit source]
- Quant à moi, je suis d'accord. (As for me, I agree.)
- Quant à son avenir, il est incertain. (As for his future, it's uncertain.)
- Quant à vous, comment ça va? (As for you, how are you?)
- Quant à mon opinion, je pense qu'il a tort. (As for my opinion, I think he's wrong.)
- Quant à ce qui se passera demain, personne ne le sait. (As for what will happen tomorrow, nobody knows.)
Video[edit | edit source]
Sources[edit | edit source]
Other Lessons[edit | edit source]
- Nouns
- Use of the definite article with superlatives
- Subject verb agreement
- Easy way of generating the present subjunctive
- Negation
- Comparatives and Superlatives
- Stressed pronouns standing alone
- Use of soi
- Types of noun
- Adjectives which normally occur before the noun