Difference between revisions of "Language/French/Grammar/Quand-utiliser-QUAND-et-QUANT"

From Polyglot Club WIKI
< Language‎ | French‎ | Grammar
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
 
(6 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 3: Line 3:


[[File:quand VS quant in French polyglotclub wiki 2.jpg|thumb]]
[[File:quand VS quant in French polyglotclub wiki 2.jpg|thumb]]
Bienvenue à notre leçon sur l'utilisation de « quand » et « quant » en français ! Cette question est cruciale pour maîtriser la [[Language/French/Grammar/Cardinal-numbers|grammaire française]]. Qu'en pensez-vous ? 🤔


Quan<span style="color:green;">'''d'''</span> utiliser « quan'''d''' » ou « quan'''t''' » ? (When to use "quand" or "quant"?)
Dans cette leçon, nous allons explorer les différences entre ces deux mots et apprendre à les utiliser correctement. Une fois que vous aurez compris ces concepts, n'hésitez pas à consulter nos autres leçons sur des sujets tels que la [[Language/French/Grammar/The-plural-of-compound-nouns|formation du pluriel des noms composés]] et les [[Language/French/Grammar/Direct-object-and-indirect-object-pronouns-differences-between-English-and-French|pronoms d'objet direct et indirect en français]] pour continuer à améliorer vos compétences en français. Bonne chance et amusez-vous bien ! 🇫🇷
 
Je pense que cette question est importante. Quan<span style="color:green;">'''t'''</span> à vous ? (I think this question is important. As for you?)
 
==Two words that are often confused==
==Two words that are often confused==
How many times do we see written « quand à votre commande, nous n’en avons aucune trace » instead of « quant à votre commande, nous n’en avons aucune trace »? (about your order, we have no record)  
How many times do we see written: « quand à votre commande, nous n’en avons aucune trace » instead of the correct form: « quant à votre commande, nous n’en avons aucune trace »? (about your order, we have no record)  
 


How to choose between "quand" and "quant":
How to choose between "quand" and "quant":
Line 19: Line 16:




*« Quand il fait beau, je mets un short. » ---> <span style="color:green;">'''Lorsqu'il'''</span> fait beau, je mets un short.  
*« Quand il fait beau, je mets un short. » ➡️ <span style="color:green;">'''Lorsqu'il'''</span> fait beau, je mets un short.  


(When the weather is nice, I wear shorts)
(When the weather is nice, I wear shorts)
Line 25: Line 22:
''but''  
''but''  


*« Quant aux shorts, je n’en porte qu’en été. » ---> <del><span style="color:red;">'''Lorsque'''</span></del> aux shorts, je n’en porte qu’en été.  
*« Quant aux shorts, je n’en porte qu’en été. » ➡️ <del><span style="color:red;">'''Lorsque'''</span></del> aux shorts, je n’en porte qu’en été.  


(As for shorts, I wear them in the summer time)
(As for shorts, I wear them in the summer time)
Line 35: Line 32:


== Examples ==
== Examples ==
 
Practice the writing of the following sentences :
=== Quand: ===
=== Quand: ===
# Quand est-ce que nous mangeons? (When are we eating?)
# Quand est-ce que nous mangeons? (When are we eating?)
# Quand je suis arrivé, il dormait. (When I arrived, he was sleeping.)
# Quand je suis arrivé, il dormait. (When I arrived, he was sleeping.)
Line 45: Line 41:


=== Quant: ===
=== Quant: ===
# Quant à moi, je suis d'accord. (As for me, I agree.)
# Quant à moi, je suis d'accord. (As for me, I agree.)
# Quant à son avenir, il est incertain. (As for his future, it's uncertain.)
# Quant à son avenir, il est incertain. (As for his future, it's uncertain.)
Line 55: Line 50:
<youtube>CKIbrj-VxuM</youtube>
<youtube>CKIbrj-VxuM</youtube>


==References==
==Sources==
[http://www.projet-voltaire.fr/blog/regle-orthographe/%C2%AB-quand-%C2%BB-ou-%C2%AB-quant-%C2%BB projet-voltaire.fr]
* [http://www.projet-voltaire.fr/blog/regle-orthographe/%C2%AB-quand-%C2%BB-ou-%C2%AB-quant-%C2%BB projet-voltaire.fr]
 




{{#seo:
{{#seo:
|title=When use QUAND and QUAND in French
|title=When use QUAND and QUAND in French
        |keywords=grammar, french, quant, quand, qu'en
    |keywords=grammar, french, quant, quand, qu'en
|description=In French, when should I use QUAND with a D and when should I use QUANT with a T?
|description=In French, when should I use QUAND with a D and when should I use QUANT with a T?
        |og:image=http://polyglotclub.com/wiki/images/b/be/Quand-ou-Quant.jpg
    |og:image=http://polyglotclub.com/wiki/images/b/be/Quand-ou-Quant.jpg
}}
}}


[[Category: French/Beginner]]
[[Category: French/Beginner]]
[[Category: French/Intermediate]]
[[Category: French/Intermediate]]
==Other Lessons==
* [[Language/French/Grammar/Nouns|Nouns]]
* [[Language/French/Grammar/Use-of-the-definite-article-with-superlatives|Use of the definite article with superlatives]]
* [[Language/French/Grammar/Subject-verb-agreement|Subject verb agreement]]
* [[Language/French/Grammar/Easy-way-of-generating-the-present-subjunctive|Easy way of generating the present subjunctive]]
* [[Language/French/Grammar/Negation|Negation]]
* [[Language/French/Grammar/Comparatives-and-Superlatives|Comparatives and Superlatives]]
* [[Language/French/Grammar/Stressed-pronouns-standing-alone|Stressed pronouns standing alone]]
* [[Language/French/Grammar/Use-of-soi|Use of soi]]
* [[Language/French/Grammar/Types-of-noun|Types of noun]]
* [[Language/French/Grammar/Adjectives-which-normally-occur-before-the-noun|Adjectives which normally occur before the noun]]
<span links></span>

Latest revision as of 22:38, 24 March 2023

When use: Quand or Quant? Ou or Où? a or à?
When use "Quand" with a D and "Quant" with a T in French?
Quand VS quant in French polyglotclub wiki 2.jpg

Bienvenue à notre leçon sur l'utilisation de « quand » et « quant » en français ! Cette question est cruciale pour maîtriser la grammaire française. Qu'en pensez-vous ? 🤔

Dans cette leçon, nous allons explorer les différences entre ces deux mots et apprendre à les utiliser correctement. Une fois que vous aurez compris ces concepts, n'hésitez pas à consulter nos autres leçons sur des sujets tels que la formation du pluriel des noms composés et les pronoms d'objet direct et indirect en français pour continuer à améliorer vos compétences en français. Bonne chance et amusez-vous bien ! 🇫🇷

Two words that are often confused[edit | edit source]

How many times do we see written: « quand à votre commande, nous n’en avons aucune trace » instead of the correct form: « quant à votre commande, nous n’en avons aucune trace »? (about your order, we have no record)

How to choose between "quand" and "quant":

If it can be replaced with "when", it's "quand". Otherwise, use "quant" meaning "with respect, about, as for".

Thus, differentiate « quand il fait beau, je mets un t-shirt » (When the weather is nice, I wear a tee-shirt) and « quant aux shorts, je n’en porte qu’en été » (As for shorts, I only wear them in the summer time).


  • « Quand il fait beau, je mets un short. » ➡️ Lorsqu'il fait beau, je mets un short.

(When the weather is nice, I wear shorts)

but

  • « Quant aux shorts, je n’en porte qu’en été. » ➡️ Lorsque aux shorts, je n’en porte qu’en été.

(As for shorts, I wear them in the summer time)


Of course, we write « quand » in « Quand portes-tu des shorts ? » (When are you wearing shorts?).

N.B. do not confuse these two words with « qu’en » contraction « que en » like in « qu'en penses-tu ? » (What do you think about it?)

Examples[edit | edit source]

Practice the writing of the following sentences :

Quand:[edit | edit source]

  1. Quand est-ce que nous mangeons? (When are we eating?)
  2. Quand je suis arrivé, il dormait. (When I arrived, he was sleeping.)
  3. Quand j'ai fini, je suis rentré chez moi. (When I finished, I went home.)
  4. Quand il fera beau, nous irons à la plage. (When it will be nice, we'll go to the beach.)
  5. Quand tu seras prêt, appelle-moi. (When you're ready, call me.)

Quant:[edit | edit source]

  1. Quant à moi, je suis d'accord. (As for me, I agree.)
  2. Quant à son avenir, il est incertain. (As for his future, it's uncertain.)
  3. Quant à vous, comment ça va? (As for you, how are you?)
  4. Quant à mon opinion, je pense qu'il a tort. (As for my opinion, I think he's wrong.)
  5. Quant à ce qui se passera demain, personne ne le sait. (As for what will happen tomorrow, nobody knows.)

Video[edit | edit source]

Sources[edit | edit source]


Other Lessons[edit | edit source]