Language/French/Grammar/«-d'autres-»-VS-«-des-autres-»
Jump to navigation
Jump to search
Rate this lesson:
French Grammar – « d'autres » VS « des autres »
A contrast which English speakers often find difficult is between d'autres and des autres, d'autres 'other(s)' is an indefinite expression which is not accompanied by the plural indefinite article des:
- Dans son article, elle a présenté d'autres idées (NOT *des autres idées)
In her article, she presented other ideas
- D'autres (NOT des autres) auraient agi différemment
Others would have acted differently
- J'en ai vu d'autres (NOT des autres)
I saw others des autres is only used where des is the fused form of preposition de and the definite article les of les autres 'the others':
- Elle parlait des autres projets qu'elle dirige
She spoke of the other projects she directs
- Je ne me rappelle rien des autres jours de ce mois
I remember nothing of the other days of that month
NB: This is a case where a change appears to be in progress. In spoken French des autres is often generalized to all these contexts.