Language/Japanese/Grammar/Comparison-and-Superlative/pl





































Porównanie i najwyższy stopień
W tym rozdziale nauczysz się wyrażać porównanie i najwyższy stopień za pomocą podstawowych wzorców ~より~ i ~で一番~.
Wzór ~より~
Wzór ~より~ służy do wyrażania porównania. Możemy go przetłumaczyć jako "niższy niż" lub "mniejszy niż", w zależności od kontekstu.
Przykłady:
Japoński | Wymowa | Polski |
---|---|---|
私はあなたより背が高いです。 | Watashi wa anata yori se ga takai desu. | Jestem wyższa niż Ty. |
この店はあの店より安いです。 | Kono mise wa ano mise yori yasui desu. | Ten sklep jest tańszy niż tamten. |
Wzór ~で一番~
Wzór ~で一番~ służy do wyrażania najwyższego stopnia. Możemy go przetłumaczyć jako "najbardziej" lub "najlepszy", w zależności od kontekstu.
Przykłady:
Japoński | Wymowa | Polski |
---|---|---|
私はクラスで一番背が高いです。 | Watashi wa kurasu de ichiban se ga takai desu. | Jestem najwyższa w klasie. |
このレストランは町で一番人気があります。 | Kono resutoran wa machi de ichiban ninki ga arimasu. | Ta restauracja jest najbardziej popularna w mieście. |
Uwagi kulturowe
- W japońskiej kulturze istnieje wiele zwrotów grzecznościowych, które zmieniają się w zależności od sytuacji i relacji między rozmówcami. Dlatego ważne jest, aby zwracać uwagę na kontekst i stosować odpowiednie zwroty w zależności od sytuacji. - Japończycy zwykle unikają bezpośredniego wyrażania swojego zdania, szczególnie jeśli jest ono negatywne. Warto zwracać uwagę na subtelne sygnały, takie jak ton głosu i gestykulacja, aby zrozumieć, co naprawdę mają na myśli.
Podsumowanie
W tym rozdziale nauczyliśmy się wyrażać porównanie i najwyższy stopień za pomocą wzorów ~より~ i ~で一番~. Pamiętaj, że japońska kultura wymaga stosowania odpowiednich zwrotów grzecznościowych i zwracania uwagi na subtelne sygnały, aby zrozumieć prawdziwe intencje rozmówcy.