Language/Modern-greek-1453/Vocabulary/Apocopes-and-Acronyms

From Polyglot Club WIKI
< Language‎ | Modern-greek-1453‎ | Vocabulary
Revision as of 16:14, 21 December 2017 by Marianthi (talk | contribs) (Created page with "== '''Συνήθεις συντομογραφίες και αρκτικόλεξα  ( Certains apocopes et acronymes courants ).''' == 1 ) Συντομογραφία ονομ...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Rate this lesson:
5.00
(3 votes)

Συνήθεις συντομογραφίες και αρκτικόλεξα  ( Certains apocopes et acronymes courants ).

1 ) Συντομογραφία ονομάζουμε τη γραφή λέξεων ή φράσεων σε μικρότερη μορφή .

        Γράφοντας δηλαδή μόνο ένα μέρος τους ή παραλείποντας τμήμα των λέξεων,

        χάριν συντομίας και οικονομίας χώρου.

  • Apocope : L'apocope (substantif féminin) est une modification phonétique.

Le terme vient du grec "apokoptein" (retrancher).

Le procédé se caractérise par la suppression de syllabes en fin de mot.

C'est tout simplement une abréviation de la fin d'un mot.

Il en existe beaucoup en grec.

2)   Αρκτικόλεξα / ακρωνύμιο (akronymio)  : είναι τα ονόματα που σχηματίζονται από τα αρχικά γράμματα ορισμένων λέξεων

  • Acronyme : il est le résultat de l'abréviation d'un groupe de mots formé par les initiales de ces mots.

Il se prononce donc comme un mot normal permettant ainsi une rapidité d'expression à l'oral.

Tiré du grec ancien : ἄκρο/ ákro  ( extrême ) et ὄνυμα, ónyma ( nom ).

αρ.

Αριθμός / chiffre

βλ.

Βλέπε / voir

γραμμ.

Γραμμάρια / grammes

δiς

Δεσποινίς / mademoiselle

δηλ.

Δηλαδή / c’est à dire

εκ.

Εκατοστά centimètres

κος

Κύριος / monsieur

κα             

Κυρία / madame

κ.ά.

και άλλα /  et cetera      

κτ.λ. / κ.λ.π

και τα λοιπά / et cetera

κυβ. μ.

κυβικά μέτρα / mètres cubes

λ.χ.=

λόγου χάρη / par exemple

π.χ.

Παραδείγματοςχάρη/ par example

μ·

Μέτρο – ( α )  /mètre ( s )

μιλ.

μίλια / miles

μ.μ.

μετά μεσημβρίαν / après-midi  

μ.Χ.

μετά Χριστόν / après  Jésus- Christ

π.μ.

πριν από το μεσημέρι / avant midi

π.Χ.

προ Χριστού / avant  Jésus- Christ

σ. ή σελ.

Σελίδα / page

σημ.

Σημείωση / note

Αγ. Γρ.  

Αγία Γραφή /  Nouveau Testament- Bible

ΥΓ.

Υστερόγραφο /  post-scriptum 

τ.μ.

τετραγωνικά μέτρα /  mètres carrés      

τηλ.

Τηλέφωνο / téléphone

χιλ.

χιλιάδες /  milliers

χλμ.

Χιλιόμετρα /   kilomètres

Certains Acronymes

Έιτζ

AIDS / SIDA

Δ.Ε.Η. =

Δημόσια Επιχείρηση Ηλεκτρισμού /  EDF

Ε.Ε. =

Ευρωπαϊκή Ενωση / U E

Ε.Σ.Υ. =

Εθνικό Σύστημα Υγείας /  SNS

Ο.Σ.Ε.=

Οργανισμός Σιδηροδρόμων Ελλάδας /  SNCF

Ι.Χ.=

Ιδιωτικής Χρήσης /  usage privé               

Ι.Κ.Α. =

Ιδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων / Sécu

Κ.Τ.Ε.Λ. =

Κοινό Ταμείο Εκμεταλλεύσεως Λεωφορείων/

public transport ( bus )

Ο.Τ.Ε. =

Οργανισμός Τηλεπικοινωνιών Ελλάδας /

Télécommunications grecques

Ο.Η.Ε. =

Οργανισμός Ηνωμένων Εθνών / ONU

Contributors

Maintenance script


Create a new Lesson