Language/Iranian-persian/Vocabulary/Proverb

From Polyglot Club WIKI
< Language‎ | Iranian-persian‎ | Vocabulary
Revision as of 10:50, 20 January 2018 by Mahdi1 (talk | contribs) (Created page with "سلام دوستان میخام ضرب المثل هایی که در فارسی و انگلیسی شبیه هم هستند رو تا جایی که بلدم رو در اختی...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Rate this lesson:
4.50
(2 votes)

سلام دوستان میخام ضرب المثل هایی که در فارسی و انگلیسی شبیه هم هستند رو تا جایی که بلدم رو در اختیار شما دوستان قرار بدم hi guys I wanna share with you the proverbs that have same meaning in persian and english as much as I know. 1_A bird in the hand is worth 2 in the bush (یک پرنده توی دستت بهتر از دو پرنده توی بوته هاس) it is equivalent with: سیلی نقد به از حلوایی نسیه(the cash slap is better than tick Halva(sugary cooky))

Contributors

Vincent and Maintenance script


Create a new Lesson