Language/Multiple-languages/Vocabulary/Greetings-How-are-you
< Language | Multiple-languages | Vocabulary
Jump to navigation
Jump to search
Rate this lesson:
🤗 "How are you?" in many languages
Hello polyglots and language learners!
Whether you're a language learner looking to speak more naturally with your friends, or a business person looking to connect with your associates, you've come to the right place.
From the list below, you will learn how to say "How are you?" in many languages.
Good learning! 😎
How are you? - Multiple Languages table
Language | How are you? | |
---|---|---|
Aari | Laqimiu? | |
Abai Sungai | Ia anu kabar mu? | |
Abau | Hunkwe yaprue lwak o? | |
Abaza | Ууысква шпаъу? | |
Abaza | Буысква шпаъу? | |
Western Abnaki | Tôni kd'ollôwzin? | |
Abipon | Ygui miñí tarí? | |
Abkhazian | Бускуа бао? | |
Abkhazian | Аускуа бао? | |
Abkhazian | Быспакоу? | |
Abkhazian | Успакоу? | |
Abun | Ben sumane? | |
Achinese | Peuhaba? | |
Achi | Utz a wach? | |
Achi | Sa'anoom? | |
Acoli | Itye? | |
Acoli | Itye maber? | |
Acoli | Itye nining? | |
Acoli | Wutye wunu maber? | |
Achuar-Shiwiar | Péngkerak pujám? | |
Adhola | Initye nedi? | |
Adi | No haiduye? | |
Adi | No alduye? | |
Adi | No haidung-do? | |
Adi | No kapéla? | |
Adi | No kapé idun? | |
Adi | Kape no la? | |
Adi | Kape no aidun? | |
Adnyamathanha | Nhangka warntu? | |
Adnyamathanha | Nhangka nhina? | |
Adyghe | Сыд уфэд? | |
Adyghe | Сыд уикъэбархэ? | |
Adyghe | Сыд шъуикъэбархэ? | |
Adyghe | Сыдэу ущыт? | |
Adzera | Ugamisang? | |
Afar | Nagay tanito? | |
Afar | Nagay tanto? | |
Afar | Nagay tanitooni? | |
Afar | Nagay taniini? | |
Afar | Miqto? | |
Afrikaans | Hoe gaan dit? | |
Aghul | Фиштиа курар? | |
Central Cagayan Agta | Umanu ka lā? | |
Umiray Dumaget Agta | Kamusta ka mo di? | |
Agwagwune | Sòtáyóá? | |
Agwagwune | Sòráyá? | |
Large Flowery Miao | Diek raot niob? | |
Large Flowery Miao | Raot dub? | |
Ahirani | Tu kasa she? | |
Ahom | Udine? | |
Ahom | Di yu na? | |
Ahom | Ni yu na? | |
Ahtena | Nts'e dit'ae? | |
Ahtena | Nts'e doht'ae? | |
Ainu (Japan) | エ・イワンケ ヤー? | |
Ainu (Japan) | イワンケノ エチ・オカ ヤー? | |
Ainu (Japan) | エチ・イワンケ ヤ? | |
Ainu (Japan) | Е-iванке я? | |
Ainu (Japan) | Э-иванкэ я? | |
Aja (Benin) | È lè ɖò wé à? | |
Aja (Benin) | Mí lè ɖò wé à? | |
Aja (Benin) | È lè nyíɖé à? | |
Aja (Benin) | Mí lè nyíɖé à? | |
Ajië | Âriké na e? | |
Akawaio | Ɨ'rɨ pe nai? | |
Western Kanjobal | Watx' mi q'ejb'i hawu? | |
Akei | Mo panihi tahu? | |
Akha | Jaol sal dovl mil-a lol? | |
Akoose | Chán màn? | |
Akoose | Chán màn kàké? | |
Akoose | Chân? | |
Akpes | Ǹ d̀ẹ o? | |
Akpes | Àn dẹ o? | |
Akpes | Àn dẹ íṣo èéni o? | |
Alago | Ogbo shini? | |
Alago | Eno yoni? | |
Alago | Gbo lafia? | |
Arbëreshë Albanian | Si je? | |
Arbëreshë Albanian | Si rrì? | |
Arbëreshë Albanian | Çë bën? | |
Arbëreshë Albanian | Si rrini? | |
Arbëreshë Albanian | Si jini? | |
Gheg Albanian | Qysh jeni? | |
Gheg Albanian | Qysh je? | |
Gheg Albanian | Ç'ka bone? | |
Gheg Albanian | A je lodhë? | |
Gheg Albanian | A je lodhë ti? | |
Gheg Albanian | A ka najsen të re? | |
Tosk Albanian | Si jeni? | |
Tosk Albanian | Si je? | |
Tosk Albanian | Ç'kemi? | |
Tosk Albanian | Ç'kena? | |
Aleut | Alqutaxt? | |
Aleut | Alqutaltxin? | |
Aleut | Alqutaadaltxin? | |
Algonquin | Ki mino pimadiz na? | |
Algonquin | Sá kir winkan? | |
Northern Altai | Јакшы ба? | |
Northern Altai | Не табыш? | |
Northern Altai | Не бар не jок? | |
Southern Altai | Якши ба? | |
Southern Altai | Не табыш? | |
Alyawarr | Mwerrang awelheyel? | |
Amahuaca | Sharaa rá? | |
Amarakaeri | Menpa' dak i'e? | |
Amarakaeri | Pa' dak i'e? | |
Amharic | እንደምን፡አለህ፧ | |
Amharic | እንደምን፡አለሸ፧ | |
Amharic | እንደምን፡አላችሁ፧ | |
Amharic | ደህና፡? | |
Amharic | ደህና፡ነሸ? | |
Amharic | ደህና፡? | |
Amharic | እንደምን፡ነህ? | |
Amharic | እንደምን፡ነሸ? | |
Amharic | እንዴት፡ነህ? | |
Amis | Nga'ayho ko miso? | |
Amis | Nga'ayho ho nomiso? | |
Amis | Nga'ayho kiso? | |
Amis | Kapah haw kiso? | |
Amis | Masamaan to kamo? | |
Nataoran Amis | Kapah haw kiso? | |
Nataoran Amis | Maman to kiso? | |
Nataoran Amis | Mahica kiso? | |
Andra-Hus | Apo cheka? | |
Aneityum | Et echa? | |
Angloromani | Sarshen? | |
Angloromani | Sashin? | |
Angolar | Má ô sá? | |
Angolar | Má bô cê ca passa? | |
Anmatyerre | Wenh arteh ntwang awelhem? | |
Antigua and Barbuda Creole English | How tings? | |
Antigua and Barbuda Creole English | You alright? | |
Antigua and Barbuda Creole English | Wah a gwarn? | |
Anuak | Piny bede nidi? | |
Anyin | Ndya, lo ri? | |
Anyin | Lo ri? | |
Jicarilla Apache | Ha annsi? | |
Kiowa Apache | Tana ánéesee? | |
Apatani | No ayasiido ha? | |
Apatani | No niitan do? | |
Apatani | No niitan? | |
Apma | Kom gabis? | |
Apma | Kom kabis? | |
Arabana | Arru anpa? | |
Arabela | Quiaate qui yajaa? | |
Arabela | Taate quia quiyani? | |
Standard Arabic | کَيْفَ ٱلْحَال؟ | |
Standard Arabic | كَيْفَ حَاْلُكَ؟ | |
Standard Arabic | كَيْفَ حَاْلُكِ؟ | |
Standard Arabic | كَيْفَ حَاْلكم؟ | |
Algerian Arabic | Waš rak? | |
Algerian Arabic | Waš raki? | |
Algerian Arabic | Ki rak? | |
Algerian Arabic | Ki raki? | |
Baharna Arabic | Kēf ilḥāl? | |
Baharna Arabic | Šōnik? | |
Baharna Arabic | Aḥwālik kidd ayšo? | |
Baharna Arabic | Aḥwālič kidd ayšō? | |
Baharna Arabic | Wēš aḥwālik? | |
Baharna Arabic | Ha šinu fi? | |
Chadian Arabic | Kēfin nak? | |
Chadian Arabic | Kēf ahal | |
Chadian Arabic | Kēf ḥalkun? | |
Chadian Arabic | Inta âfe? | |
Chadian Arabic | Inti âfe? | |
Chadian Arabic | Intu âfe? | |
Chadian Arabic | Intu âfe wallâ? | |
Chadian Arabic | Taybin? | |
Eastern Egyptian Bedawi Arabic | Alāmuḳ? | |
Eastern Egyptian Bedawi Arabic | Māluḳ? | |
Egyptian Arabic | Izzayyak? | |
Egyptian Arabic | Izzayyik? | |
Egyptian Arabic | Izzayyuku? | |
Egyptian Arabic | Izzayyukum? | |
Egyptian Arabic | Izzayy ilaḥwāl? | |
Egyptian Arabic | Izzayy issiḥḥa? | |
Egyptian Arabic | Izzayy ḥadritak? | |
Egyptian Arabic | Izzayy ḥadritik? | |
Egyptian Arabic | 'Āmil eih? | |
Egyptian Arabic | 'Āmla eih? | |
Egyptian Arabic | 'Āmlīn eih? | |
Egyptian Arabic | Eih axbār? | |
Egyptian Arabic | Axbārak eih? | |
Gulf Arabic | Kēf ḥalik? | |
Gulf Arabic | Kēf ḥalich? | |
Gulf Arabic | Kēfik? | |
Gulf Arabic | Kēfich? | |
Gulf Arabic | Šlōnik? | |
Gulf Arabic | Šlōnich? | |
Gulf Arabic | Šlōnkum | |
Gulf Arabic | Šlonak? | |
Gulf Arabic | Šlonach? | |
Gulf Arabic | Cheef lḥaal? | |
Gulf Arabic | Išḥalek? | |
Gulf Arabic | Ya ḥāla fīk? | |
Gulf Arabic | Ša ḥālak? | |
Gulf Arabic | Šakbaarikh? | |
Gulf Arabic | Šakbaarich? | |
Gulf Arabic | Šekbaarakh? | |
Gulf Arabic | Šekbaarekh? | |
Gulf Arabic | Šaku māku? | |
Gulf Arabic | Aššoonak? | |
Hadrami Arabic | Kēf alḥāl? | |
Hadrami Arabic | Kēf ḥālak? | |
Hadrami Arabic | Kēf ḥāliš? | |
Hijazi Arabic | Kif hālak? | |
Hijazi Arabic | Kif hālik? | |
Hijazi Arabic | Kif hālakum? | |
Hijazi Arabic | Kifak? | |
Hijazi Arabic | Kifik? | |
Hijazi Arabic | Šlōnak? | |
Hijazi Arabic | Šlōnik? | |
Hijazi Arabic | Šlōnakum? | |
Judeo-Iraqi Arabic | Ašlonik? | |
Judeo-Moroccan Arabic | אשכברכ | |
Judeo-Tripolitanian Arabic | Ša halak? | |
Libyan Arabic | Kif halak? | |
Libyan Arabic | Anta kwayyes? | |
Libyan Arabic | Ša halak? | |
Libyan Arabic | Šin halak? | |
Libyan Arabic | Šin azzow? | |
Libyan Arabic | Šinu fi? | |
Mesopotamian Arabic | Kēf ik? | |
Mesopotamian Arabic | Šlōn issihha? | |
Mesopotamian Arabic | Šlōnak? | |
Mesopotamian Arabic | Šlōnič? | |
Mesopotamian Arabic | Šlōnkum? | |
Moroccan Arabic | Kif halek? | |
Moroccan Arabic | Chani halek? | |
Moroccan Arabic | Labas? | |
Moroccan Arabic | Labas 'lik? | |
Moroccan Arabic | Labas alik? | |
Moroccan Arabic | Aš khbarek? | |
Moroccan Arabic | Ki dayer? | |
Moroccan Arabic | Ki dayra? | |
Moroccan Arabic | Ki dayrin? | |
Moroccan Arabic | Kif ek? | |
Moroccan Arabic | Wafīn? | |
Moroccan Arabic | Bikhayr? | |
Moroccan Arabic | Kif ntin? | |
Moroccan Arabic | Kif ntinah? | |
Moroccan Arabic | Amandrah? | |
Moroccan Arabic | Rak šbab? | |
Moroccan Arabic | Rak ġaya? | |
Moroccan Arabic | Ki rak? | |
Najdi Arabic | Išlonak? | |
Najdi Arabic | Išlonki? | |
Najdi Arabic | Tsayf ḥālak? | |
Najdi Arabic | Tsayf ḥālets? | |
Najdi Arabic | Šḥālik? | |
Najdi Arabic | Wešlonak? | |
Najdi Arabic | Wešlonki? | |
Najdi Arabic | Wiš wag'ik? | |
North Levantine Arabic | Kīf ḥālak? | |
North Levantine Arabic | Kīf ḥālik? | |
North Levantine Arabic | Kīfak? | |
North Levantine Arabic | Kīfik? | |
North Levantine Arabic | Kīfkon? | |
North Levantine Arabic | Šlōnak? | |
North Levantine Arabic | Šlōnek? | |
North Levantine Arabic | Šlōnkon? | |
North Levantine Arabic | Kīf ilhāl? | |
North Levantine Arabic | Kīf iṣṣiḥḥa? | |
North Levantine Arabic | Šlōn ṣiḥḥatak? | |
North Levantine Arabic | Šufīh mafīh? | |
North Mesopotamian Arabic | Ašonak? | |
North Mesopotamian Arabic | Ašonki? | |
North Mesopotamian Arabic | Ašonkum | |
Omani Arabic | Šlōnak? | |
Omani Arabic | Šlōnič? | |
Omani Arabic | Mulḥal? | |
Omani Arabic | Mu axbār | |
Omani Arabic | Kaif halak? | |
Omani Arabic | Kaif halik? | |
Omani Arabic | Chef barak? | |
Omani Arabic | Chef inta? | |
Omani Arabic | Chef inti? | |
Sanaani Arabic | Kēf alḥāl? | |
Sanaani Arabic | Kēf ḥālak? | |
Sanaani Arabic | Kēf ḥāliš? | |
Sanaani Arabic | Kēf ṭab'ak | |
Sanaani Arabic | Mā lukum ši? | |
Sanaani Arabic | Kēf addunyā? | |
Sanaani Arabic | Kēf ant? | |
Sanaani Arabic | Mā bitsawwi? | |
Shihhi Arabic | Chaif ḥalik? | |
Shihhi Arabic | Chaif ḥalich? | |
Shihhi Arabic | Iš ḥalik? | |
Shihhi Arabic | Iš ḥalich? | |
Shihhi Arabic | Šḥalik? | |
Shihhi Arabic | Šḥalich? | |
South Levantine Arabic | Kīf hālak? | |
South Levantine Arabic | Kīf hālik? | |
South Levantine Arabic | Kīf hālkum? | |
South Levantine Arabic | Kīf ak? | |
South Levantine Arabic | Kīf ik? | |
South Levantine Arabic | Šu akhbārak? | |
South Levantine Arabic | Washuh fih andak? | |
Sudanese Arabic | Izayak? | |
Sudanese Arabic | Izayik? | |
Sudanese Arabic | Izayakum? | |
Sudanese Arabic | Kēf ḥālak? | |
Sudanese Arabic | Kēf ḥālik? | |
Sudanese Arabic | Kēf ḥālkun? | |
Sudanese Arabic | Kēfinnak? | |
Sudanese Arabic | Inta šadid? | |
Sudanese Arabic | Inti šadida? | |
Sudanese Arabic | Intū ṭaiyibīn? | |
Sudanese Arabic | Akhbaar kum? | |
Sudanese Arabic | Elhassel šenu? | |
Sudanese Arabic | Khabar šenu? | |
Sudanese Creole Arabic | Ita kweis? | |
Sudanese Creole Arabic | Kef? | |
Sudanese Creole Arabic | Ita kef? | |
Sudanese Creole Arabic | Tamam? | |
Ta'izzi-Adeni Arabic | Kēfak? | |
Ta'izzi-Adeni Arabic | Kēfik? | |
Ta'izzi-Adeni Arabic | Kēf ḥalak? | |
Ta'izzi-Adeni Arabic | Kēf ḥalik? | |
Ta'izzi-Adeni Arabic | Kēf ḥalkum? | |
Tunisian Arabic | Wiši hālik? | |
Tunisian Arabic | Nija hālik? | |
Tunisian Arabic | Kīf innik? | |
Tunisian Arabic | Šnu akhbārak? | |
Tunisian Arabic | Šniya ḥwālak? | |
Tunisian Arabic | Šniya ḥwālik? | |
Tunisian Arabic | Šnuwa ḥwālak? | |
Tunisian Arabic | Šnuwa ḥwālik? | |
Tunisian Arabic | Labās? | |
Tunisian Arabic | Sa va? | |
Aragonese | Qué tal plantas? | |
Aragonese | Plantas fuerte? | |
Araki | Om r̄o r̄o? | |
Jewish Palestinian Aramaic | Māh lākh? | |
Jewish Palestinian Aramaic | Māh lēkh? | |
Jewish Palestinian Aramaic | Māh lekhōn? | |
Jewish Palestinian Aramaic | Māh lekhēn? | |
Araona | Midya tso suipa dyatsio? | |
Arapaho | Tóotousííni? | |
Arapaho | Koonííni’ííni? | |
Bumbita Arapesh | Nape wosik ah? | |
Bumbita Arapesh | Wosik ah? | |
Arawak | Halika ba? | |
Arawak | Halika diako ba? | |
Arbore | Nalo hadukó? | |
Arbore | Ḳabokó? | |
Arbore | ʔín ḳabokó? | |
Arbore | ʔa ké kẹʔẹtakó? | |
Argobba | Kämäy nah? | |
Arhuaco | Azi me'zare? | |
Arikara | Tičé wenaxuú'ut? | |
Armenian | Ինչպես եք | |
Armenian | Դուք ինչպէս էք | |
Armenian | Ինչպես ես | |
Armenian | Ոնց ես | |
Armenian | İnçbes ek? | |
Armenian | İnçbes es? | |
Armenian | Soyes ta? | |
Armenian | İnçpe is? | |
Classical Armenian | Ողջո՞յն իցէ քեզ | |
Classical Armenian | Ողջո՞յն է քեզ | |
Classical Armenian | Ողջո՞յն է | |
Classical Armenian | Զիա՞րդ կեաս | |
Macedo-Romanian | Cumu eshci? | |
Macedo-Romanian | Cumu eshti? | |
Macedo-Romanian | Cumu hits? | |
Macedo-Romanian | Cum eshts? | |
Macedo-Romanian | Cum hii? | |
Arpitan | Coment tè va-t-el? | |
Arpitan | Coment tè va-t-el hué? | |
Arpitan | Coment alad-vos? | |
Western Arrarnta | Werte? | |
Eastern Arrernte | Werte? | |
Eastern Arrernte | Iwenhe aperte? | |
Asháninka | Kaméétsa? | |
Asháninka | Kaméétsampa? | |
Ashéninka Pajonal | Kameethatake? | |
Ashéninka Pajonal | Ipaitaka? | |
Ashéninka Perené | Pipoki paita? | |
Casuarina Coast Asmat | Bari akato? | |
Assamese | আপুনি কেনে আহে? | |
Assangori | Kala? | |
Assiniboine | Doken ya u? | |
Assiniboine | Doken ya shka? | |
Assiniboine | Daya ya u? | |
Assyrian Neo-Aramaic | Dakhit? | |
Assyrian Neo-Aramaic | Dakhi wit? | |
Assyrian Neo-Aramaic | Dakhi wat? | |
Assyrian Neo-Aramaic | Dakhi woton? | |
Assyrian Neo-Aramaic | Dakhi la kaipookh? | |
Assyrian Neo-Aramaic | Kaipookh spaay la? | |
Assyrian Neo-Aramaic | Mu it mu layt? | |
Assyrian Neo-Aramaic | Aydarbo hat? | |
Assyrian Neo-Aramaic | Aykan ithayk? | |
Assyrian Neo-Aramaic | Mun kit mun layt? | |
Asturian | ¿Cómo ta? | |
Asu (Tanzania) | Evawa? | |
Asu (Tanzania) | Eava | |
Asu (Tanzania) | Emcheku? | |
Asu (Tanzania) | Eeapae | |
Asu (Tanzania) | Wavuka mama | |
Asu (Tanzania) | Navuka mwanawavuka | |
Asu (Tanzania) | Murevedi? | |
Asu (Tanzania) | Nijedi? | |
Asu (Tanzania) | Urewedi? | |
Atakapa | N'atnax a? | |
Atayal | Lokah su' ga? | |
Atayal | Lokah su' sawni ga? | |
Atayal | Belung su? | |
Atayal | Lawkah su quw? | |
Atayal | Lawkah su 'sawni' quw? | |
Atayal | Ya su ramas? | |
Atikamekw | Tan e ici matisiin? | |
Atong (India) | Nem aydonga ma? | |
Attié | Budzhan gbɛngbɛn? | |
Avaric | Кин вугев йигей? | |
Avaric | Кин вугев? | |
Avaric | Иш кин бугеб? | |
Avaric | Хабар щиб бугеб? | |
Avaric | ал бугеб? | |
Awa-Cuaiquer | Mizha chas? | |
Awadhi | Tu kaise aha? | |
Aguaruna | Pégkejak pujám? | |
Aguaruna | Makek pujám? | |
Aguacateco | B'a'n pe' wutzu'? | |
Awngi | Dikitima? | |
Awngi | Deketkama? | |
Central Aymara | Kamisaraki? | |
Central Aymara | Kamisaki? | |
Central Aymara | Kamisatasa? | |
Central Aymara | Kamisakisktasa? | |
Central Aymara | Kunamastasa? | |
Central Aymara | Walikisktati? | |
Central Aymara | Kamisas karakta? | |
Southern Aymara | Kamisaki? | |
Southern Aymara | Kamisaraki? | |
Southern Aymara | Kunamaskarajta? | |
Southern Aymara | Kunamsjtas? | |
Ayoreo | Je choique uaya? | |
Abellen Ayta | Komohta? | |
North Azerbaijani | Necəsiz? | |
North Azerbaijani | Necəsən? | |
North Azerbaijani | Siz necəsiniz? | |
North Azerbaijani | Nə var, nə yox? | |
Baatonum | A bwãdo? | |
Baatonum | A bwãn ãdo? | |
Baatonum | Wasi bwããndo? | |
Baba | A pǝ lǝ? | |
Babine | So'endzin? | |
Babine | So'endzinlic? | |
Badaga | Ollenge idhara? | |
Badaga | Ollenge iddiya? | |
Badaga | Ethe indhay? | |
Badaga | Suddi saddha ella olliththa? | |
Bade | Ətkwau nganga? | |
Bade | De wahalau? | |
Bafut | Abela? | |
Bafut | Nɨ sa'a akə? | |
Bagheli | Kaisen hai tuy? | |
Bagri | क्यूकर है | |
Bahnar | Ih ham oei long akaw? | |
Baikeno | Omne nalek ai kah? | |
Baima | 则让吉? | |
Bajan | How you goin? | |
West Coast Bajau | Yen abar nu? | |
West Coast Bajau | Ai habbal? | |
West Coast Bajau | Ai habbal kitalu? | |
Baka (Cameroon) | A à nyangòà tɛ mò? | |
Baka (Sudan) | Áyí káa be 'diya? | |
Bakairí | Odora? | |
Bakairí | Âdapa lâwâne? | |
Bakumpai | Kakueh habar | |
Balantak | Upa a lele? | |
Balinese | Sapunapi gatrane? | |
Balinese | Sapunapi gatrane mangkin? | |
Balinese | Punapi gatrane? | |
Balinese | Punapi gatra? | |
Balinese | Napi gatrane? | |
Balinese | Engken kabare? | |
Balinese | Kenken kabare? | |
Balinese | Kenken kabare jani? | |
Balinese | Apa orta? | |
Eastern Balochi | Ta'o chitoray? | |
Eastern Balochi | Shuma chitoray? | |
Eastern Balochi | Shuma chunit? | |
Eastern Balochi | Ta'o chonay? | |
Eastern Balochi | Chonay ta'o? | |
Eastern Balochi | Shuma chonay? | |
Southern Balochi | Chitoray ta'o? | |
Southern Balochi | Choney ta'o? | |
Western Balochi | Chi hal int? | |
Western Balochi | Choney ta'o? | |
Western Balochi | Choney shuma? | |
Western Balochi | Choney? | |
Balti | Chi halyo? | |
Balti | Yang chi halyo? | |
Bambara | I ka kεnε? | |
Bambara | I ka kεnε wa | |
Bambara | Aw ka kεnε | |
Bambara | Aw ka kεnε wa | |
Bambara | Hεrε sira? | |
Bambara | Hεrε tilenna? | |
Bambassi | Nù hìbishà? | |
Bamun | Pù sǎʼná nə? | |
Bamun | Pù pɔ ná nə? | |
Bamun | Pù pɔkerî? | |
Bandjalang | Jingee wahla wutha bayyin? | |
Bangime | À pᵂɛ̀ɛ́ nà yàánde? | |
Bangime | À kàándɛ́ nà yàánde? | |
Baniwa | Anetöa lupi? | |
Baniwa | Pidáua iu uaba? | |
Baniwa | Izereim bedapi? | |
Banjar | Apa habar? | |
Banjar | Napa habar? | |
Bannoni | Kavenaghe tawana? | |
Bantoanon | Kumusta ka? | |
Baoulé | Wa lie? | |
Baoulé | Aho oti kpa? | |
Bardi | Nyirroogoordoo mingal? | |
Baré | Íka bitjanaka? | |
Baré | Íka intjanaka? | |
Bargam | Ni ezaq? | |
Bari | Gwon da? | |
Bari | Gwon a da? | |
Bari | Gwanda? | |
Bari | Ta gwanda ŋini? | |
Barwe | Magona tane? | |
Basa (Cameroon) | I nkè lèlaa? | |
Basa (Cameroon) | I nkè laa? | |
Basketo | Kossha? | |
Basketo | Wozara? | |
Basketo | Ne wozara? | |
Basketo | Yinti wozara? | |
Bashkir | Эштәр нисек? | |
Bashkir | Хәлдәр нисек? | |
Bashkir | Хәлдәрегеҙ нисек? | |
Bashkir | Ни хәл? | |
Bashkir | Шәпме? | |
Bashkir | Эштәр барамы? | |
Basque | Zer moduz? | |
Basque | Zer moduz zaude? | |
Bassa | À wɔ̃ nɔ̄ m̀ gboe | |
Bassa | À wɔ̃ nɔ̄ ɓè gboe | |
Bassa | À wɔ̃ ɖé m̀ gboe | |
Bassa | À wɔ̃ ɖé ̀ɓè gboe | |
Batak Karo | Kai berita? | |
Batak Karo | Kai berita ndu? | |
Batak Karo | Uga kabarndu? | |
Batak Mandailing | Biado? | |
Batak Mandailing | Aha hobar? | |
Batak Mandailing | Aha do hobar? | |
Batak Toba | Boha do kabar? | |
Batak Toba | Boha kabar muna? | |
Batak Toba | Aha do barita mu lai? | |
Gagnoa Bété | Ailow kabar? | |
Bats | Mohvah? | |
Bats | Mohyah? | |
Baure | Je'inovi? | |
Bavarian | Wia geht's Eahna? | |
Bavarian | Wia geht's da? | |
Bavarian | Wia geht's 'n da? | |
Bavarian | Wia gehd's 'n dia? | |
Bavarian | Wöi göiht's? | |
Beaver | Je aa haanach'e? | |
Bekwarra | Ide nã? | |
Belarusian | Як справы? | |
Belarusian | Як маецеся? | |
Belarusian | Як маесься? | |
Belize Kriol English | Wassup wid yu? | |
Belize Kriol English | Weh di go aan? | |
Belize Kriol English | Da how yu di du? | |
Bella Coola | Alhalatsicwnuks? | |
Bella Coola | Alhalatsicwlinuks? | |
Bella Coola | Alhalatsicwliwanuks alh ti suuncwt? | |
Bellari | Emu lisenga? | |
Bemba (Zambia) | Shani? | |
Bemba (Zambia) | Muli shani? | |
Bemba (Zambia) | Uli shani? | |
Bemba (Zambia) | Bali shani? | |
Bemba (Zambia) | Kuli chi? | |
Bemba (Zambia) | Ifintu filishani? | |
Bemba (Zambia) | Ifintu filibwino? | |
Bemba (Zambia) | Mwabomba shani? | |
Bena (Tanzania) | Nongage? | |
Benga | Sango nalè? | |
Bengali | তুমি কেমন আছ? | |
Bengali | কেমন আছেন? | |
Bengali | আপনি কেমন আছেন? | |
Bengali | আপনি কেমোন আচ্ছেন? | |
Bengali | আপনারা কেমোন আচ্ছেন? | |
Bengali | তুই কেমোন আচ্ছিশ? | |
Bengali | তোমরা কেমোন আচ্ছো? | |
Bengali | তোরা কেমোন আচ্ছিশ? | |
Berbice Creole Dutch | Hoso mɛtɛ ju? | |
Betawi | Gimane kabarnye? | |
Daloa Bété | Ayoka? | |
Daloa Bété | Nalija mö? | |
Bhojpuri | कइसन बा? | |
Bhojpuri | कइसन हउआ? | |
Bhojpuri | तू ठीक हउआ न? | |
Bhojpuri | का ह? | |
Biak | Rariso? | |
Bau Bidayuh | Oni abar? | |
Bau Bidayuh | Oni abar mu? | |
Bau Bidayuh | Oni abar ingan? | |
Biatah Bidayuh | Ani agah? | |
Biatah Bidayuh | Ni kabar muk? | |
Bukar-Sadung Bidayuh | Anih agah amu? | |
Bukar-Sadung Bidayuh | Anih agah? | |
Bukar-Sadung Bidayuh | Paguh? | |
Bidiyo | Nuŋ, meɗey? | |
Bidiyo | Ki meɗey? | |
Libon Bikol | Kumusta po? | |
Libon Bikol | Kumusta na? | |
Central Bikol | Kumustas? | |
Central Bikol | Kumusta? | |
Central Bikol | Kumusta po kamo? | |
Central Bikol | Kumusta po? | |
Central Bikol | Kumusta na? | |
Southern Catanduanes Bikol | Kumusta po kamo? | |
Southern Catanduanes Bikol | Kumusta ka? | |
Bilin | Werkama | |
Bilin | Debanma? | |
Bilin | Bri jar daḥnama? | |
Bima | Bune haba? | |
Bima | Au haba? | |
Binukid | Kumusta kad-en? | |
Bipi | Wo huyen? | |
Sabah Bisaya | Nunu abar? | |
Bishnupriya | Kisare kita? | |
Bishnupriya | Kime' kisaade? | |
Bislama | Olsem wanem? | |
Bislama | Olsem wanem long yu? | |
Bislama | Olsem wanem long yu tede ya? | |
Bislama | Yu olsem wanem? | |
Bislama | Yu oraet? | |
Bisu | Nang lakéung é-éu? | |
Bisu | Lakéung é-éu? | |
Sarangani Blaan | Kumusta ge? | |
Sarangani Blaan | Det kagkaham? | |
Siksika | Tsa kaanistaapiihpa? | |
Siksika | Tsa niitapiiwa? | |
Siksika | Tsa niitapii? | |
Bo-Ung | Okombeleye? | |
Bodo (India) | Nwng mabwrwi dong? | |
Bodo (India) | Mabwrwi dong? | |
Boikin | Heniemba? | |
Bole | Ngò gàttò? | |
Bolinao | Kumusta? | |
Bolinao | Ani idya mo? | |
Bondo | Ɔj masa? | |
Bonggi | Punggah buat na? | |
Bongo | Ro ï dïdï? | |
Central Bontok | Kamusta ka? | |
Bora | A aadíjyuco uu muúbej? | |
Bora | Muhdújuco uúj? | |
Boro (Ethiopia) | እንዴት | |
Borôro | Apemegare? | |
Boruca | I shójcrerá bañ? | |
Boruca | I shójcrer'iñ? | |
Boruca | Inira baqui? | |
Bosnian | Kako ste? | |
Bosnian | Kako si? | |
Bouyei | Mengz ndil ba? | |
Bouyei | Mengz ndil miz? | |
Brahui | Num hamar ure? | |
Brahui | Hamar us? | |
Brahui | Ni jor us? | |
Brahui | Ant awal e? | |
Brahui | Numa ant awal e? | |
Brahui | Na ant awal e? | |
Braj | Kaise hai? | |
Breton | Mont a ra mat ganeoc'h? | |
Breton | Mat an traoù ganeoc'h? | |
Breton | Mat an traoù ganit? | |
Bribri | Ìs be' shkẽ̀nã | |
Bribri | Ìs be'? | |
Bribri | Be' shkẽ̀nã? | |
Bribri | Ìs a' shkẽ̀na | |
Bribri | Ìs be' tso'? | |
Bribri | Ìs a' tso'? | |
Bribri | Ìs be' kṍwö tchö̀ke? | |
Bribri | Ìs a' kṍwö tchö̀ke? | |
Eastern Bru | Mới bán san? | |
Western Bru | Bán san taã? | |
Brunei | Apa khabar? | |
Brunei | Apa ada? | |
Bube | Ke soko? | |
Bube | Ka la saalé | |
Bube | Kö völá pënle? | |
Bube | Ka la hëtaé? | |
Bube | Ka la endaale? | |
Bube | Ka uële? | |
Bube | Ka nuële? | |
Bube | Verobba? | |
Budu | Masau ka dhɔ tánɨ? | |
Buduma | Labia bà? | |
Buginese | Aga kareba? | |
Buglere | Comuniyó? | |
Bugun | No khe-an? | |
Bukharic | Читуед шумо? | |
Bukharic | Нағзед? | |
Bukharic | Чи гапи тоза? | |
Bulgarian | Как сте? | |
Bulgarian | Как си? | |
Bumthangkha | A dar nak ke? | |
Bunak | Loi e ni? | |
Bundeli | Tum kase ho? | |
Bundeli | Tum kase aao? | |
Bunun | Masihal naupa aas? | |
Bunun | Malisihal aas? | |
Bunun | Masialas ha? | |
Bunun | Macial? | |
Bunun | Macial amu? | |
Mongolia Buriat | Та хэр байнабта | |
Mongolia Buriat | Һонин юум? | |
Burji | Mamata? | |
Burji | Mamadha? | |
Burmese | Ni kawn la? | |
Burushaski | Be hal bila? | |
Butuanon | Kumusta kaw? | |
Butuanon | Kumusta na kaw? | |
Bwanabwana | Kudewadewa? | |
Baatonum | A bwãdo? | |
Baatonum | A bwãn ãdo? | |
Baatonum | Wasi bwããndo? | |
Baba | A pǝ lǝ? | |
Babine | So'endzin? | |
Babine | So'endzinlic? | |
Badaga | Ollenge idhara? | |
Badaga | Ollenge iddiya? | |
Badaga | Ethe indhay? | |
Badaga | Suddi saddha ella olliththa? | |
Bade | Ətkwau nganga? | |
Bade | De wahalau? | |
Bafut | Abela? | |
Bafut | Nɨ sa'a akə? | |
Bagheli | Kaisen hai tuy? | |
Bagri | क्यूकर है | |
Bahnar | Ih ham oei long akaw? | |
Baikeno | Omne nalek ai kah? | |
Baima | 则让吉? | |
Bajan | How you goin? | |
West Coast Bajau | Yen abar nu? | |
West Coast Bajau | Ai habbal? | |
West Coast Bajau | Ai habbal kitalu? | |
Baka (Cameroon) | A à nyangòà tɛ mò? | |
Baka (Sudan) | Áyí káa be 'diya? | |
Bakairí | Odora? | |
Bakairí | Âdapa lâwâne? | |
Balantak | Upa a lele? | |
Balinese | Sapunapi gatrane? | |
Balinese | Sapunapi gatrane mangkin? | |
Balinese | Punapi gatrane? | |
Balinese | Punapi gatra? | |
Balinese | Napi gatrane? | |
Balinese | Engken kabare? | |
Balinese | Kenken kabare? | |
Balinese | Kenken kabare jani? | |
Balinese | Apa orta? | |
Eastern Balochi | Ta'o chitoray? | |
Eastern Balochi | Shuma chitoray? | |
Eastern Balochi | Shuma chunit? | |
Eastern Balochi | Ta'o chonay? | |
Eastern Balochi | Chonay ta'o? | |
Eastern Balochi | Shuma chonay? | |
Southern Balochi | Chitoray ta'o? | |
Southern Balochi | Choney ta'o? | |
Western Balochi | Chi hal int? | |
Western Balochi | Choney ta'o? | |
Western Balochi | Choney shuma? | |
Western Balochi | Choney? | |
Balti | Chi halyo? | |
Balti | Yang chi halyo? | |
Bambara | I ka kεnε? | |
Bambara | I ka kεnε wa | |
Bambara | Aw ka kεnε | |
Bambara | Aw ka kεnε wa | |
Bambara | Hεrε sira? | |
Bambara | Hεrε tilenna? | |
Bambassi | Nù hìbishà? | |
Bamun | Pù sǎʼná nə? | |
Bamun | Pù pɔ ná nə? | |
Bamun | Pù pɔkerî? | |
Bandjalang | Jingee wahla wutha bayyin? | |
Bangime | À pᵂɛ̀ɛ́ nà yàánde? | |
Bangime | À kàándɛ́ nà yàánde? | |
Baniwa | Anetöa lupi? | |
Baniwa | Pidáua iu uaba? | |
Baniwa | Izereim bedapi? | |
Banjar | Apa habar? | |
Banjar | Napa habar? | |
Bannoni | Kavenaghe tawana? | |
Bantoanon | Kumusta ka? | |
Baoulé | Wa lie? | |
Baoulé | Aho oti kpa? | |
Bardi | Nyirroogoordoo mingal? | |
Baré | Íka bitjanaka? | |
Baré | Íka intjanaka? | |
Bargam | Ni ezaq? | |
Bari | Gwon da? | |
Bari | Gwon a da? | |
Bari | Gwanda? | |
Bari | Ta gwanda ŋini? | |
Barwe | Magona tane? | |
Basa (Cameroon) | I nkè lèlaa? | |
Basa (Cameroon) | I nkè laa? | |
Basketo | Kossha? | |
Basketo | Wozara? | |
Basketo | Ne wozara? | |
Basketo | Yinti wozara? | |
Bashkir | Эштәр нисек? | |
Bashkir | Хәлдәр нисек? | |
Bashkir | Хәлдәрегеҙ нисек? | |
Bashkir | Ни хәл? | |
Bashkir | Шәпме? | |
Bashkir | Эштәр барамы? | |
Basque | Zer moduz? | |
Basque | Zer moduz zaude? | |
Bassa | À wɔ̃ nɔ̄ m̀ gboe | |
Bassa | À wɔ̃ nɔ̄ ɓè gboe | |
Bassa | À wɔ̃ ɖé m̀ gboe | |
Bassa | À wɔ̃ ɖé ̀ɓè gboe | |
Batak Karo | Kai berita? | |
Batak Karo | Kai berita ndu? | |
Batak Karo | Uga kabarndu? | |
Batak Mandailing | Biado? | |
Batak Mandailing | Aha hobar? | |
Batak Mandailing | Aha do hobar? | |
Batak Toba | Boha do kabar? | |
Batak Toba | Boha kabar muna? | |
Batak Toba | Aha do barita mu lai? | |
Gagnoa Bété | Ailow kabar? | |
Bats | Mohvah? | |
Bats | Mohyah? | |
Baure | Je'inovi? | |
Bavarian | Wia geht's Eahna? | |
Bavarian | Wia geht's da? | |
Bavarian | Wia geht's 'n da? | |
Bavarian | Wia gehd's 'n dia? | |
Bavarian | Wöi göiht's? | |
Beaver | Je aa haanach'e? | |
Bekwarra | Ide nã? | |
Belarusian | Як справы? | |
Belarusian | Як маецеся? | |
Belarusian | Як маесься? | |
Belize Kriol English | Wassup wid yu? | |
Belize Kriol English | Weh di go aan? | |
Belize Kriol English | Da how yu di du? | |
Bella Coola | Alhalatsicwnuks? | |
Bella Coola | Alhalatsicwlinuks? | |
Bella Coola | Alhalatsicwliwanuks alh ti suuncwt? | |
Bellari | Emu lisenga? | |
Bemba (Zambia) | Shani? | |
Bemba (Zambia) | Muli shani? | |
Bemba (Zambia) | Uli shani? | |
Bemba (Zambia) | Bali shani? | |
Bemba (Zambia) | Kuli chi? | |
Bemba (Zambia) | Ifintu filishani? | |
Bemba (Zambia) | Ifintu filibwino? | |
Bemba (Zambia) | Mwabomba shani? | |
Bena (Tanzania) | Nongage? | |
Benga | Sango nalè? | |
Bengali | তুমি কেমন আছ? | |
Bengali | কেমন আছেন? | |
Bengali | আপনি কেমন আছেন? | |
Bengali | আপনি কেমোন আচ্ছেন? | |
Bengali | আপনারা কেমোন আচ্ছেন? | |
Bengali | তুই কেমোন আচ্ছিশ? | |
Bengali | তোমরা কেমোন আচ্ছো? | |
Bengali | তোরা কেমোন আচ্ছিশ? | |
Berbice Creole Dutch | Hoso mɛtɛ ju? | |
Betawi | Gimane kabarnye? | |
Daloa Bété | Ayoka? | |
Daloa Bété | Nalija mö? | |
Bhojpuri | कइसन बा? | |
Bhojpuri | कइसन हउआ? | |
Bhojpuri | तू ठीक हउआ न? | |
Bhojpuri | का ह? | |
Biak | Rariso? | |
Bau Bidayuh | Oni abar? | |
Bau Bidayuh | Oni abar mu? | |
Bau Bidayuh | Oni abar ingan? | |
Biatah Bidayuh | Ani agah? | |
Biatah Bidayuh | Ni kabar muk? | |
Bukar-Sadung Bidayuh | Anih agah amu? | |
Bukar-Sadung Bidayuh | Anih agah? | |
Bukar-Sadung Bidayuh | Paguh? | |
Bidiyo | Nuŋ, meɗey? | |
Bidiyo | Ki meɗey? | |
Libon Bikol | Kumusta po? | |
Libon Bikol | Kumusta na? | |
Central Bikol | Kumustas? | |
Central Bikol | Kumusta? | |
Central Bikol | Kumusta po kamo? | |
Central Bikol | Kumusta po? | |
Central Bikol | Kumusta na? | |
Southern Catanduanes Bikol | Kumusta po kamo? | |
Southern Catanduanes Bikol | Kumusta ka? | |
Bilin | Werkama | |
Bilin | Debanma? | |
Bilin | Bri jar daḥnama? | |
Bima | Bune haba? | |
Bima | Au haba? | |
Binukid | Kumusta kad-en? | |
Bipi | Wo huyen? | |
Sabah Bisaya | Nunu abar? | |
Bishnupriya | Kisare kita? | |
Bishnupriya | Kime' kisaade? | |
Bislama | Olsem wanem? | |
Bislama | Olsem wanem long yu? | |
Bislama | Olsem wanem long yu tede ya? | |
Bislama | Yu olsem wanem? | |
Bislama | Yu oraet? | |
Bisu | Nang lakéung é-éu? | |
Bisu | Lakéung é-éu? | |
Sarangani Blaan | Kumusta ge? | |
Sarangani Blaan | Det kagkaham? | |
Siksika | Tsa kaanistaapiihpa? | |
Siksika | Tsa niitapiiwa? | |
Siksika | Tsa niitapii? | |
Bo-Ung | Okombeleye? | |
Bodo (India) | Nwng mabwrwi dong? | |
Bodo (India) | Mabwrwi dong? | |
Boikin | Heniemba? | |
Bole | Ngò gàttò? | |
Bolinao | Kumusta? | |
Bolinao | Ani idya mo? | |
Bondo | Ɔj masa? | |
Bonggi | Punggah buat na? | |
Bongo | Ro ï dïdï? | |
Central Bontok | Kamusta ka? | |
Bora | A aadíjyuco uu muúbej? | |
Bora | Muhdújuco uúj? | |
Boro (Ethiopia) | እንዴት | |
Borôro | Apemegare? | |
Boruca | I shójcrerá bañ? | |
Boruca | I shójcrer'iñ? | |
Boruca | Inira baqui? | |
Bosnian | Kako ste? | |
Bosnian | Kako si? | |
Bouyei | Mengz ndil ba? | |
Bouyei | Mengz ndil miz? | |
Brahui | Num hamar ure? | |
Brahui | Hamar us? | |
Brahui | Ni jor us? | |
Brahui | Ant awal e? | |
Brahui | Numa ant awal e? | |
Brahui | Na ant awal e? | |
Braj | Kaise hai? | |
Breton | Mont a ra mat ganeoc'h? | |
Breton | Mat an traoù ganeoc'h? | |
Breton | Mat an traoù ganit? | |
Bribri | Ìs be' shkẽ̀nã | |
Bribri | Ìs be'? | |
Bribri | Be' shkẽ̀nã? | |
Bribri | Ìs a' shkẽ̀na | |
Bribri | Ìs be' tso'? | |
Bribri | Ìs a' tso'? | |
Bribri | Ìs be' kṍwö tchö̀ke? | |
Bribri | Ìs a' kṍwö tchö̀ke? | |
Eastern Bru | Mới bán san? | |
Western Bru | Bán san taã? | |
Brunei | Apa khabar? | |
Brunei | Apa ada? | |
Bube | Ke soko? | |
Bube | Ka la saalé | |
Bube | Kö völá pënle? | |
Bube | Ka la hëtaé? | |
Bube | Ka la endaale? | |
Bube | Ka uële? | |
Bube | Ka nuële? | |
Bube | Verobba? | |
Budu | Masau ka dhɔ tánɨ? | |
Buginese | Aga kareba? | |
Buglere | Comuniyó? | |
Bugun | No khe-an? | |
Bukharic | Читуед шумо? | |
Bukharic | Нағзед? | |
Bukharic | Чи гапи тоза? | |
Bulgarian | Как сте? | |
Bulgarian | Как си? | |
Bumthangkha | A dar nak ke? | |
Bunak | Loi e ni? | |
Bundeli | Tum kase ho? | |
Bundeli | Tum kase aao? | |
Bunun | Masihal naupa aas? | |
Bunun | Malisihal aas? | |
Bunun | Masialas ha? | |
Bunun | Macial? | |
Bunun | Macial amu? | |
Mongolia Buriat | Та хэр байнабта | |
Mongolia Buriat | Һонин юум? | |
Burji | Mamata? | |
Burji | Mamadha? | |
Burmese | Ni kawn la? | |
Burushaski | Be hal bila? | |
Butuanon | Kumusta kaw? | |
Butuanon | Kumusta na kaw? | |
Bwanabwana | Kudewadewa? | |
Cabécar | Jishtö ba tso? | |
Cabécar | Ma shkíná? | |
Cahuilla | Hiich'a' miyaxwen? | |
Cahuilla | Em miyaxwen pish em mehave't iiv'ax? | |
Cahuilla | A miyaxwen pish a mexhave ii'vax? | |
Cakfem-Mushere | Terkakham'a? | |
Caló | Quesa ostré mistó? | |
Caló | Achupé? | |
Caló | Moré jassa mistós? | |
Camtho | Hoezit? | |
Candoshi-Shapra | Tarish? | |
Candoshi-Shapra | Tamárimta? | |
Canichana | Corissi? | |
Capanahua | Min jascabi siri jahuin? | |
Capanahua | Min jascabi siri jayamahin? | |
Capanahua | Min jascabi jayamahin? | |
Capanahua | Min jascabihi jayamahin? | |
Capiznon | Kamusta? | |
Caquinte | ¿Choocampi? | |
Carapana | Mʉ ãnimiñati? | |
Galibi Carib | Yuru ha'o katu karrëhi'? | |
Galibi Carib | Onjewara sukytaton? | |
Galibi Carib | Oty wara su mang? | |
Galibi Carib | Ootuwaarapoore? | |
Galibi Carib | Ootuwaarapoore maana? | |
Carolinian | Wa faffaisil? | |
Carolinian | E kke faisumw? | |
Carrier | Daintah? | |
Carrier | Daint'oh? | |
Carrier | Danuht'oh? | |
Carrier | Soo 'unuht’oh ho? | |
Carrier | Hadi', daint'oh? | |
Carrier | Hadi' soo 'int'oh | |
Cashibo-Cacataibo | Cara asábi 'ic? | |
Cashibo-Cacataibo | Caramina uan? | |
Cashibo-Cacataibo | Uisa caina 'ain? | |
Cashibo-Cacataibo | Uisa caramina 'ain? | |
Catalan | Com està? | |
Catalan | Com estàs? | |
Catalan | Com esteu? | |
Catalan | Com va això? | |
Catalan | Com va tot? | |
Catalan | Com va? | |
Catalan | Com vas? | |
Catalan | Com aneu? | |
Catalan | Com anam? | |
Catawba | Tineyedo? | |
Catawba | Yaope tineyedo? | |
Catawba | Wiitcaware tineyedo? | |
Cavineña | Jida ique mique ejeju? | |
Cavineña | Jidamique? | |
Cayuga | Sgę:nǫ’ gęh? | |
Cayuga | Oyanragye’ gęh? | |
Cebuano | Kumusta man ka? | |
Cebuano | Kumusta ka? | |
Cebuano | Kamusta ka? | |
Chachi | Naa nayu? | |
Chachi | Naaju pasa iyun? | |
Chachi | Naaju chuyu? | |
Chachi | Naana chuyu? | |
Chácobo | Bësoa mia? | |
Chácobo | Jënima ni mia? | |
Chácobo | Jënima ni mia ri? | |
Chakma | Kenjan agach? | |
Chakma | Kaka kenjan agach? | |
Chakma | Babudagi kenjan aga? | |
Chaldean Neo-Aramaic | Dirkhi wit? | |
Chaldean Neo-Aramaic | Dirkhi wat? | |
Chaldean Neo-Aramaic | Dirkhi wotun? | |
Chaldean Neo-Aramaic | Deġi wet? | |
Chaldean Neo-Aramaic | Deġi wotun? | |
Western Cham | Seam mi? | |
Western Cham | Siam min? | |
Chamacoco | Hnaho? | |
Chamacoco | Lapo? | |
Chamorro | Håfa tatatmånu hao? | |
Chamorro | Håfa mamaoleka? | |
Chamorro | Håfa mamaoleka ha' hao? | |
Changriwa | Bini wakindu? | |
Chantyal | Tala nɦe? | |
Western Highland Chatino | Ni sun ndaa ni? | |
Western Highland Chatino | Ni sun ndaa huan ni? | |
Western Highland Chatino | Ni sun ndaa ni che? | |
Western Highland Chatino | Ni sa nan nka 'iin ni a? | |
Western Highland Chatino | Sa ña'an kaa ni? | |
Chayahuita | Noya quëmanta'? | |
Chayahuita | Noyanquën quëmanta? | |
Chechen | Муха ду гIуллакхаш? | |
Chechen | Муха ву хьо? | |
Chechen | Муха ю хьо? | |
Chechen | Муха ду шу? | |
Chenoua | Labas? | |
Chenoua | Labas dark? | |
Chenoua | Labas darm? | |
Cherokee | ᏙᎯᏧ | |
Cherokee | ᎣᏍᏓᏧ | |
Cheyenne | Népâhávomóhtâhehe? | |
Cheyenne | Netone'xovomóhtâhe? | |
Chhattisgarhi | Tain kaise has? | |
Chibcha | Chowá? | |
Chickasaw | Chi chukma? | |
Chickasaw | Chin chukma? | |
Chickasaw | Chukma | |
Chilcotin | Hunilht'a? | |
Chilcotin | Hunilht'ih? | |
Chilcotin | Hugunlht'ih? | |
Bawm Chin | Na dam ko lo ma? | |
Falam Chin | Na dam maw? | |
Falam Chin | Ziang na bang? | |
Falam Chin | Na tha maw? | |
Falam Chin | Zeitin? | |
Falam Chin | Na cak awm? | |
Falam Chin | Kon thin? | |
Falam Chin | Ziang bawn i si? | |
Hakha Chin | Na dam maw? | |
Hakha Chin | Zei dah na lawh? | |
Mara Chin | Na tla ma? | |
Matu Chin | Na sa ding aa? | |
Aiklep | Na gai ci ang? | |
Paite Chin | Na dam na ma? | |
Paite Chin | Na damdam hia? | |
Paite Chin | Damdam niziam aw? | |
Paite Chin | Na dadam zia? | |
Siyin Chin | Na dam le? | |
Siyin Chin | Na dam maw? | |
Siyin Chin | Dam maw? | |
Siyin Chin | Dadam niziam maw? | |
Siyin Chin | Dadam nuziam maw? | |
Siyin Chin | Dam ni? | |
Siyin Chin | Dam nu? | |
Siyin Chin | Bang thu om ziam? | |
Tedim Chin | Na dam hia? | |
Tedim Chin | Na dam maw? | |
Tedim Chin | Nang dam maw? | |
Tedim Chin | Dam maw? | |
Tedim Chin | Damzel maw? | |
Tedim Chin | Bang chi na sa? | |
Tedim Chin | Bang thu om a hia? | |
Tedim Chin | Damdam buang nam? | |
Thado Chin | Na dam maw? | |
Thado Chin | Itoh nabah bah na am? | |
Thado Chin | Itoh nabah na am? | |
Zotung Chin | Na dang tou? | |
Ojitlán Chinantec | Ilaba honi? | |
Ozumacín Chinantec | Hee juu cha? | |
Palantla Chinantec | Ha láh tiogh hniah? | |
Sochiapam Chinantec | Halia'g sia'g? | |
Sochiapam Chinantec | Ehn alej chie go | |
Usila Chinantec | Nay high? | |
Hakka Chinese | Ngi ho? | |
Hakka Chinese | Ngi ho mo? | |
Mandarin Chinese | 你好吗? | |
Mandarin Chinese | 您好吗? | |
Mandarin Chinese | 你怎么样? | |
Mandarin Chinese | 你好吗? | |
Mandarin Chinese | 你怎么样? | |
Mandarin Chinese | 啥事儿? | |
Min Dong Chinese | Nv eho meh? | |
Min Nan Chinese | 你好吗? | |
Min Nan Chinese | 在生樣 | |
Pu-Xian Chinese | 汝好 | |
Wu Chinese | 侬哪能,好伐? | |
Wu Chinese | 侬好伐 | |
Wu Chinese | 侬过得还好伐? | |
Xiang Chinese | 你好嗎? | |
Yue Chinese | 你好嗎? | |
Yue Chinese | 點呀? | |
Yue Chinese | 你好嗎? | |
Chinook jargon | Kahta maika? | |
Chipaya | Walikazkay? | |
Chipaya | Walekaskaye? | |
Chipaya | Walekaski? | |
Chippewa | Aaniish naa? | |
Chippewa | Aaniish naa ezhiyaayin? | |
Chippewa | Aaniin ezhiyaayan? | |
Chiquitano | Chamuxria? | |
Chittagonian | Ken aso? | |
Chittagonian | Tui ken aso? | |
Choctaw | Chim achukma? | |
Chokwe | Kuchi? | |
Chol | Bajche' awila? | |
Chol | Bajche' la wila'j mulawil? | |
Lowland Oaxaca Chontal | Mopaa moyaipa? | |
Lowland Oaxaca Chontal | Chiic mopaa? | |
Iyo'wujwa Chorote | Napa jiwoy? | |
Chortí | Kocha' tur'etnet? | |
Chru | Soui siam droui roi? | |
Chuj | Taj xih a' k'o'ol? | |
Chuj | Tas xih a' k'o'ol? | |
Chuj | Wach' am ak'o'ol? | |
Chuj | Janik' a' k'o'ol? | |
Chuj | Wach' am a k'ojol? | |
Chukot | Имто | |
Chukot | Миңкэмил варкын? | |
Chulym | Kanïleze jurtə pjädiŋ? | |
Chulym | Qaydïɣ čurta bïlzïŋ? | |
Chuukese | Ifa usum? | |
Chuukese | Ifa osum? | |
Chuvash | Ĕçсĕм епле? | |
Chuvash | Пурнăçсем епле? | |
Chuwabu | Muliba? | |
Cimbrian | Bia steatar? | |
Cimbrian | Bia steasto? | |
Cimbrian | Bia steet-ar? | |
Cimbrian | Bia steesto? | |
Clallam | Sxwaʔíŋ' cxw? | |
Cocama-Cocamilla | Mañatipa ene? | |
Cocama-Cocamilla | Mañatipa epe? | |
Cocama-Cocamilla | Manehuastepile? | |
Cochimi | M'myu miñay? | |
Cocopa | Kmyúa? | |
Cocopa | Kam yut'y muat'y? | |
Coeur d'Alene | Ku'ts'chinm? | |
Coeur d'Alene | Ni ku qhes? | |
Cofán | Mingitsu atha? | |
Colorado | Niyan joyun? | |
Colorado | Senan joyun? | |
Columbia-Wenatchi | ʔac̓kánm kʷ inwí? | |
Columbia-Wenatchi | Haʔ kʷ x̌ašt? | |
Comanche | Unha hakai nuusuka? | |
Maore Comorian | Urendre jéjé? | |
Maore Comorian | Murendre jéjé? | |
Maore Comorian | Wa fétré? | |
Mwali Comorian | Habare sa? | |
Mwali Comorian | Ndje? | |
Mwali Comorian | Jeje? | |
Mwali Comorian | Gushindu? | |
Ndzwani Comorian | Hufanyiha dje? | |
Ngazidja Comorian | Ye hufanyiha dje? | |
Ngazidja Comorian | Ye mfanyiha dje? | |
Ngazidja Comorian | Bariza? | |
Ngazidja Comorian | Nambariza? | |
Comox | ʔaʔĵεčχᵂot | |
Comox | ʔaʔĵεčᵂʔot | |
El Nayar Cora | Eɨni saaana'? | |
El Nayar Cora | Eɨni pana'? | |
El Nayar Cora | A'iní sena'a? | |
El Nayar Cora | A'iní pena'a? | |
Santa Teresa Cora | Ji'nyá pana'á? | |
Cornish | Fatla genes? | |
Cornish | Fatla gena why? | |
Corsican | Cumu hè? | |
Corsican | Cume state? | |
Corsican | Cume stai? | |
Corsican | Cumu state? | |
Corsican | Cumu stai? | |
Southern East Cree | Taan aaihtiyin? | |
Upper Guinea Crioulo | Kuma ku bu na bai? | |
Upper Guinea Crioulo | Kuma di kurpu? | |
Upper Guinea Crioulo | Kuma ki bu sta? | |
Upper Guinea Crioulo | Kuma ki bu mansi? | |
Upper Guinea Crioulo | Kuma ku mansi? | |
Croatian | Kako ste? | |
Croatian | Kako si? | |
Cua | Ay e hrok kal be? | |
Tepeuxila Cuicatec | Taca nee? | |
Culina | Bica tinaqui? | |
Culina | Nija bicataqui? | |
Cupeño | Miyaxwenet? | |
Cuyonon | Komosta ka ren? | |
Cuyonon | Komosta ka? | |
Cuyonon | Komosta kamo? | |
Czech | Jak se máte? | |
Czech | Jak se máš? | |
Czech | Všechno dobrý? | |
Daakaka | Kom meu kyun? | |
Daakaka | Kom yas kyun? | |
Daakaka | Ma gevi? | |
Southern Dagaare | Fo be song? | |
Northern Dagara | Fo kpemena? | |
Dagba | Ɓɔ̀ɗí wá? | |
Dagbani | Aningbuna be wula? | |
Dagbani | A gbihira? | |
Dagbani | Yi gbihira? | |
Dagbani | Kawula? | |
Dagbani | A tuma be wula? | |
Dar Sila Daju | Taybiningge? | |
Dar Sila Daju | Aŋasi haliŋga? | |
Dar Sila Daju | Ni aapiye | |
Dar Sila Daju | Aapiye? | |
Dalmatian | Kal te sante? | |
Dan | Ku merie? | |
Adangme | Kɛ o ngɛ kɛɛ? | |
Adangme | Nye ngɛ saminya lo? | |
Adangme | Kɛ o hwɔ kɛɛ? | |
Adangme | O nye saminya lo? | |
Danish | Hvordan går det? | |
Danish | Hvordan har du det? | |
Dano | Hanambe? | |
Dargwa | ула арадиш? | |
Dargwa | ала ардихь? | |
Dargwa | у? | |
Dargwa | Сен сарраяв? | |
Dargwa | Сен сабу арадеш? | |
Dari | چِطَور هَسْتید؟ | |
Dari | چطور هستی؟ | |
Dari | شما چِطَور هَسْتید؟ | |
Dari | شما خوب هستید؟ | |
Dari | چي حال داري؟ | |
Datooga | Gwain hedang? | |
Datooga | Gwain dang'u | |
Daur | Əndur baishiñ kher? | |
Daur | Shii khər khiijabshe? | |
Taita | Habari yako? | |
Dawro | ሳሮ ደኢቴ? | |
Dazaga | Kilaha? | |
Deccan | तुमिः कौ छे? | |
Deccan | तू कौ छे? | |
Degexit'an | Ndadz dengit'a? | |
Degexit'an | Ndadz nixit' ixet'a? | |
Degexit'an | Ndadz duxt'a? | |
Dendi (Benin) | Mé té ga? | |
Dhatki | Tu kien ayhien? | |
Zemba | Muwepe nduka? | |
Yocoboué Dida | Eh kobaa? | |
Didinga | Aaĩ hutuno? | |
Didinga | Aaĩ ele hutuno? | |
Dido | ал йолъ? | |
Dieri | Wardaru yini? | |
Dieri | Wardaru yula? | |
Dieri | Wardaru yura? | |
Dieri | Matya yini? | |
Dieri | Matya yula? | |
Dieri | Matya yura? | |
Digaro-Mishmi | Nyu pra idikye? | |
Digaro-Mishmi | Nyu pra idikya? | |
Digaro-Mishmi | Nyu kadi iya? | |
Dimasa | Ning bedehe jadu? | |
Dimasa | Ning bedeh jadu? | |
Lunda | Ɂás tadéé? | |
Jonkor Bourmataguil | Wuufis ɂahówáá? | |
Samaritan Aramaic | Ɂahódéé ɂádáá? | |
Southeastern Dinka | Pwol gwop? | |
Southeastern Dinka | Loi wu dɛ? | |
Southwestern Dinka | Ye këdë? | |
Southwestern Dinka | Loi ye dï? | |
Southwestern Dinka | Loi adï kennë yïn | |
Southwestern Dinka | Kep? | |
Diriku | Weni? | |
Ditidaht | Baqqii ʔuyxabs | |
Ditidaht | Baaqiidaxaʔkik łaxʔuyʔ | |
Djambarrpuyngu | Nhamirr nhei? | |
Dhangu-Djangu | Nhämi nhunum? | |
Dhangu-Djangu | Nhamir nhe? | |
Djeebbana | Aw dórdbalk? | |
Djinang | Nyabini? | |
Djinang | Nhamirri nhe? | |
Doga | Om ona? | |
Ben Tey Dogon | Sɛ́w búẁ? | |
Ben Tey Dogon | Jâm dɛ̀rnɛ́ẁn? | |
Ben Tey Dogon | Jâm ná́ẁn? | |
Donno So Dogon | Jimɛlɛ? | |
Donno So Dogon | Yɔ̂w kɔ̀lɔ́? | |
Donno So Dogon | Yɔgɔnji? | |
Mombo Dogon | Kánjá-kánjá abô gà? | |
Nanga Dama Dogon | Jáŋà nàwàn ? | |
Nanga Dama Dogon | Jáŋà nàwàn mà? | |
Tene Kan Dogon | O sέwe mà? | |
Tene Kan Dogon | O sέwe dege mà? | |
Tene Kan Dogon | Ɲãŋ-nì:? | |
Tommo So Dogon | Ú jìméélìy? | |
Tommo So Dogon | É jìméélìy? | |
Tomo Kan Dogon | Aga po? | |
Toro So Dogon | Sewa? | |
Toro So Dogon | Yà-ŋín-í: | |
Yanda Dom Dogon | Ó sɛ́:w bò-w? | |
Yanda Dom Dogon | Wó sɛ́:w bò-y? | |
Dogri (individual language) | Ki haal a? | |
Dogri (individual language) | Kiyaan ooji? | |
Dogrib | Dànet'e? | |
Dom | Do | |
Southern Dong | Nyac lail kgeis? | |
Dongxiang | Əndu tshini dzhingshən? | |
Dongxiang | Tshi matu giəwo? | |
Wetamut | Daksa? | |
Doromu-Koki | Ya bi buni ba? | |
Doromu-Koki | Ya buni ba? | |
Dehu | Hapeu laï? | |
Dehu | Egöcatr? | |
Dehu | Moië hi? | |
Drents | Hoe giet et? | |
Dumbea | Akka kôto re mu? | |
Duala | E m'ala neni? | |
Dungan | Ниму ходинима? | |
Dungan | Ниму ду ходинима? | |
Dungan | Гончон ходинима? | |
Dungan | Гончон хома? | |
Dungan | Хома ни? | |
Dungan | Ни хома? | |
Dura | Kotho po? | |
Kadazan Dusun | Okurokuro koh noh? | |
Kadazan Dusun | Enu abar nu? | |
Kadazan Dusun | Nunu abel nu? | |
Dutch | Hoe gaat het met jou? | |
Dutch | Hoe gaat het met u? | |
Dutch | Hoe gaat het? | |
Dutch | Hoe gáát het met dij? | |
Dutch | Hoe gaat ut? | |
Dutch | Was je zo gevalle? | |
Dutch | Loop ut? | |
Dutch | Alles goed? | |
Dyangadi | Minyanggan dhanang? | |
Dzongkha | Gadebe zhu ga? | |
Dzongkha | Gadebe zhu yö ga? | |
Dzongkha | Gadebe zhui? | |
Dzongkha | Gadebe yo la? | |
Dzongkha | Chö gadebe yö? | |
Eastern Maroon Creole | Fa i tan? | |
Eastern Maroon Creole | Fa a e go? | |
Eastern Maroon Creole | On fa | |
Eastern Maroon Creole | Sani bun | |
Eastern Maroon Creole | Da u de? | |
Eastern Maroon Creole | Dda, da u de? | |
Eastern Maroon Creole | Mma, da u de? | |
Ebira | Ete me ya? | |
Ede Idaca | O wa ré? | |
Ede Idaca | O wa réré ni? | |
Southern Nago | Okoun? | |
Bini | Vbèè óye hé? | |
Bini | Vbo yé hé? | |
Bini | Vbo yé héh? | |
South Efate | Iwi ko? | |
Efik | Aba die? | |
Efik | Idem mfo? | |
Efik | Etie didie? | |
Ekari | Kadanii? | |
Ekari | Kawedanii? | |
Eleme | Jaa bee ɔdɔ jaa? | |
Eleme | Jaa bee ɔdɔi jaa? | |
Emberá-Chamí | Burá rijá? | |
Northern Emberá | Burá saúa? | |
Northern Emberá | Merá? | |
Northern Emberá | Casá? | |
Northern Emberá | Sambabu? | |
Emilian | Cum vàla | |
English | How are you? | |
English | Fine, how're you? | |
English | How's it going? | |
English | How's it goin'? | |
English | What's new? | |
English | How are you going? | |
English | Hoo ya gannin? | |
English | Hoo's ya fettle? | |
English | Aal reet? | |
English | Am yow awight? | |
English | Oyamwa? | |
English | How goes it? | |
English | How are ye the day? | |
English | Whit wey are ye? | |
English | What about ye? | |
English | How bist? | |
English | How bist yow? | |
English | How bist yer? | |
English | How bist ye? | |
English | How bist 'e? | |
English | Ow bist? | |
English | Howzit? | |
English | Feeling somehow? | |
Old English (ca. 450-1100) | Hū færst þū? | |
Old English (ca. 450-1100) | Hū gæþ? | |
Old English (ca. 450-1100) | Hū gæþ hit þē? | |
Old English (ca. 450-1100) | Hū gæþ hit for þē todæg? | |
Enwan (Akwa Ibom State) | Sala dighi? | |
Enwan (Akwa Ibom State) | Ile, ofuo? | |
Fernando Po Creole English | Haw fɔ yu? | |
Fernando Po Creole English | Haw fɔ ùna? | |
Fernando Po Creole English | Haw fa? | |
Erzya | Кода теветь? | |
Erzya | Кода тевтне? | |
Erzya | Кода эрятадо? | |
Esan | Bọ dia yẹ? | |
Esan | Bha bọ dia ye?̣ | |
Esan | Wa bọ dia yẹ? | |
Ese Ejja | Achajja ami? | |
Ese Ejja | Achajja amiani? | |
Ese Ejja | A'a mi yani? | |
Standard Estonian | Kuidas läheb? | |
Standard Estonian | Kuidas teil läheb? | |
Standard Estonian | Kuidas sul läheb? | |
Standard Estonian | Kuidas sinul läheb? | |
Standard Estonian | Kuidas sa elad? | |
Standard Estonian | Kuidas käsi käib? | |
Standard Estonian | Mis uudist? | |
Standard Estonian | Kudas so käsi käib? | |
Standard Estonian | Kudas so käbäräd käiväd? | |
Standard Estonian | Kuida käsi käib? | |
Standard Estonian | Kuida käbäräd käiväd? | |
Standard Estonian | Kuda käbäräd käiväd? | |
Standard Estonian | Kuda käsi käib? | |
Standard Estonian | Kudas käbäläd käüväd? | |
Standard Estonian | Kuda käbäräd käevad? | |
Standard Estonian | Kudas elad? | |
Standard Estonian | Kudas käsi keib? | |
Standard Estonian | Kudas käpp köib? | |
Standard Estonian | Kudas käbäräd käivad? | |
Standard Estonian | Kuda elu lähäb? | |
Standard Estonian | Kuda lähäb? | |
Standard Estonian | Kudas lähäb? | |
Standard Estonian | Mis elu sa elad? | |
Standard Estonian | Kuda elad? | |
Standard Estonian | Kudas käsi käib? | |
Standard Estonian | Kuidas käsi keib? | |
Standard Estonian | Kuidas käpad keivad? | |
Standard Estonian | Kudas käbarad käivad? | |
Standard Estonian | Kuidas käpad käivad? | |
Standard Estonian | Kuidas käbalad köevad? | |
Standard Estonian | Kuda lääp? | |
Standard Estonian | Kuda lääb? | |
Standard Estonian | Kudas elu lääp? | |
Standard Estonian | Kudas läks? | |
Standard Estonian | Kudas käsi käib? | |
Standard Estonian | Kuiss käbäre käivä? | |
Standard Estonian | Kuda läheb? | |
Standard Estonian | Kuda läks? | |
Standard Estonian | Kuda käsi käib? | |
Standard Estonian | Kudas käsi käib? | |
Standard Estonian | Kudass käsi käib? | |
Standard Estonian | Kuida kässi käib? | |
Standard Estonian | Kuida teie kässi käib? | |
Standard Estonian | Kuida kässi käib? | |
Standard Estonian | Kuis kässi käüp? | |
Yekhee | Agboo? | |
Even | Он тэлэнгэшь? | |
Evenki | Он бидерэс? | |
Evenki | Ая бишинди? | |
Ewage-Notu | Imo awara? | |
Ewondo | One mvoè? | |
Extremaduran | ¿Qué jué? | |
Extremaduran | ¿Qué tal? | |
Eyak | K'eet iit'eh? | |
West Uvean | E pea? | |
Faiwol | Kiwta ken tein bidiwe? | |
Faiwol | Ken kuw tein budawe? | |
Fang (Equatorial Guinea) | Wa ne mvé | |
Fanti | Wo ho tse dɛn? | |
Fanti | Wo ho ta den? | |
Fanti | Ɔtse den? | |
Fanti | Wo honam mu ɛ? | |
Fanti | W'apɔw mu ɛ? | |
Farefare | La'anı ŋwani? | |
Farefare | La'ayela? | |
Faroese | Hvussu gongur? | |
Faroese | Hvussu gongur tað? | |
Fataluku | Rau ana kapare? | |
Fataluku | Rau ana? | |
Fataluku | Enica rau rau? | |
Fe'fe' | Yáá mà lāhā? | |
Fe'fe' | Ǒ mbèè lɑ́ í? | |
Fe'fe' | Cwè mɑ́ kɑ́ ? | |
Fe'fe' | Ya me làà? | |
Western Fijian | E ke koco? | |
Western Fijian | E karua? | |
Western Fijian | He kuca koto? | |
Finnish | Mitä kuuluu? | |
Finnish | Kuinka voitte? | |
Finnish | Kuinka voit? | |
Finnish | Miten menee? | |
Finnish | Mitä kuulu? | |
Finnish | Mitäs tiädä? | |
Finnish | Mitteepä kuulluu? | |
Kven Finnish | Kunka se mennee? | |
Kven Finnish | Kuinka se mennee? | |
Fon | A do gangi á? | |
Fon | A do yi yi we á? | |
Fon | A do dagbe á? | |
Fon | A do fin e á? | |
Fon | A de u wa? | |
Frankish | Wäi gäids Ihner? | |
Frankish | Wäi gäids dern? | |
Frankish | Wäi gäids? | |
French | Comment allez-vous? | |
French | Comment vas-tu? | |
French | Comment ça va? | |
French | Ça va? | |
French | Comant q'c'est? | |
Saint Lucian Creole French | S'aw fè? | |
Saint Lucian Creole French | Cum u yé? | |
Saint Lucian Creole French | Cuma u yé? | |
Saint Lucian Creole French | Cum u ka santi? | |
Northern Frisian | Hü gungt de dåt? | |
Western Frisian | Nou wet zee juu? | |
Western Frisian | Hoe giet it mei jo? | |
Western Frisian | Hoe giet it mei dy? | |
Western Frisian | Hoe gjit it? | |
Western Frisian | Hoe is 't mei jo? | |
Western Frisian | Hoe is 't mei dy? | |
Friulian | Cemût di te? | |
Friulian | Cemût stajal? | |
Friulian | Cemût stastu? | |
Friulian | Alore cemût? | |
Friulian | Alore? | |
Central-Eastern Niger Fulfulde | A jamo? | |
Central-Eastern Niger Fulfulde | On yambe? | |
Maasina Fulfulde | No nga'dtaa? | |
East Futuna | E malie fa'i? | |
East Futuna | E ke malie fa'i? | |
Fuyug | Ifana? | |
Fwâi | Hobee? | |
Ga | Te oyɔɔ tɛŋŋ? | |
Ga | Te tɛŋŋ? | |
Ga | Mɛni yaa nɔ? | |
Ga | He ni ojɛ? | |
Ga | Biɛ fɛɛ? | |
Gabi-Gabi | Wenyari? | |
Gaddang | Manantaw si kayu? | |
Gaddang | Manantaw ka? | |
Gadsup | Amankaka bewa? | |
Gadsup | Amankaka be? | |
Gagauz | Нябэрсыныз? | |
Gagauz | Не сой ишлериниз? | |
Galician | Como está? | |
Galician | Como estás? | |
Galician | Que tal está? | |
Galician | Que tal estás? | |
Galolen | Lalan e taik? | |
Gamilaraay | Yaama gaba nginda? | |
Gamo | Ai malaa de'aii? | |
//Gana | #Kai? | |
//Gana | #Kai o? | |
Ganda | Oli otya? | |
Ganda | Muli mutya? | |
Garhwali | आप कैसे है? | |
Garhwali | आपके क्या हाल है? | |
Garhwali | आपक हाल क्या छन? | |
Garhwali | क्या हाल छन? | |
Garifuna | Ida biña? | |
Garifuna | Ida biña uguñe? | |
Garo | Name dongama? | |
Garo | Namengama? | |
Garre | Nabadle ma shirto? | |
Garre | Nageeni badaadaa? | |
Garrwa | Yangka barri? | |
Gayo | Hana këber? | |
Gayo | Sana këber? | |
Gayo | Kune këber? | |
Gbaya (Sudan) | Úmü ãyá 'dë? | |
Gen | Wo fwa? | |
Gen | Ofoin? | |
Gende | Mogri mino? | |
Georgian | როგორა ხარ? | |
German | Wie geht's? | |
German | Wie geht es Ihnen? | |
German | Wie geht es dir? | |
German | Wie jeht et? | |
Pennsylvania German | Wie geht's? | |
Pennsylvania German | Wie bischt? | |
Pennsylvania German | Wie bischt du? | |
Swiss German | Wie geht's? | |
Swiss German | Wie geht's Ihr? | |
Swiss German | Wie geht's dir? | |
Swiss German | Wi gohts? | |
Ghadamès | Ta lkheber ennouen? | |
Ghadamès | Ta lkheber ennek? | |
Ghadamès | Ta lkheber? | |
Ghanaian Pidgin English | How are you? | |
Ghanaian Pidgin English | How be? | |
Ghanaian Pidgin English | How be bodi? | |
Ghanaian Pidgin English | How now? | |
Ghanaian Pidgin English | How? | |
Ghanaian Pidgin English | Chale, how be? | |
Ghanaian Pidgin English | Wassop? | |
Ghomálá' | Áām gāə̂ kə̀? | |
Kikuyu | Kweruo atia? | |
Kikuyu | Waiguo atia? | |
Gilaki | Ti ahvål chutorə? | |
Gilaki | Či kuni? | |
Gilaki | Či kår kuni? | |
Gilaki | Či hal o khabər? | |
Gilaki | Ti ahvål khob ise? | |
Gilaki | Shumi ahvål khob ise? | |
Gilaki | Shumi hal chutoye? | |
Gilaki | Ti hal chuyoye? | |
Gitxsan | 'Nit amhl wila wina? | |
Gitxsan | 'Nit ndehl ligi wila wina? | |
Gofa | Saro de'ay? | |
Gogo | Mwasinuka? | |
Gogo | Ntaule? | |
Gola | De mun tuvo? | |
Hinukh | Fo kalade-a? | |
Gorontalo | Wololo habari? | |
Mixed Great Andamanese | Kʰitani ŋiyo be? | |
Mixed Great Andamanese | Enɔlwe? | |
Northern Grebo | Na fede? | |
Modern Greek (1453-) | Πος εισαι; | |
Modern Greek (1453-) | Πος ειστε; | |
Modern Greek (1453-) | Πος εισαστε; | |
Modern Greek (1453-) | Τι βολj; | |
Modern Greek (1453-) | Τι φκjανjs; | |
Modern Greek (1453-) | Τι ρε φκjανjs; | |
Modern Greek (1453-) | Τι μαρί φκjανjs; | |
Modern Greek (1453-) | Ίντα μπου κάμνεις; | |
Modern Greek (1453-) | Ίντα κάμνεις; | |
Ancient Greek (to 1453) | Τί πράττεις; | |
Ancient Greek (to 1453) | Τί πράττετε; | |
Ancient Greek (to 1453) | Πῶς ἐχεῖς; | |
Ancient Greek (to 1453) | Πράσσεις; | |
Gresi | Kepo kbare? | |
Gresi | Kyopo kabare? | |
Gronings | Hou gaait t? | |
Gronings | Hou wordt t? | |
Gronings | Hou wordt t nou den? | |
Gronings | Hou ist der mit? | |
Gronings | Hoe gijt 't met dij? | |
Guadeloupean Creole French | Sa ou fé? | |
Guadeloupean Creole French | Kontan vinezot? | |
Guahibo | De itsimü? | |
Guahibo | Joka jamúnoo? | |
Guahibo | Jíca? | |
Guajajára | Azéru'u? | |
Guajajára | Erequé zepé aipó? | |
Guana (Paraguay) | Ase kke lha amya'a? | |
Guanano | Noajari muhu? | |
Guanano | Noamajari muhu? | |
Guanche | Manik telit? | |
Guanche | Ma telit? | |
Eastern Bolivian Guaraní | Keraï? | |
Eastern Bolivian Guaraní | Keraï nei? | |
Eastern Bolivian Guaraní | Keraï pa reï? | |
Guarayu | Aɨrave pa? | |
Guarequena | Kamé kaka? | |
Guayabero | Masnej amkatjim? | |
Guguyimidjir | Nyundu wanhdharra? | |
Guguyimidjir | Nyundu ganaa? | |
Guianese Creole French | Sa to fé? | |
Gujarati | કેમ છો? | |
Gujarati | તમે કેમ છો? | |
Gungu | Oli teetei | |
Gungu | Muli teetei | |
Gunwinggu | Ngudda kamak? | |
Gunwinggu | Ngudda kamak yini? | |
Gunwinggu | Wudda gamak? | |
Guro | I a ka? | |
Guyanese Creole English | How yuh do? | |
Guyanese Creole English | How yuh be? | |
Guyanese Creole English | Wappenin? | |
Gwere | Koizeeyo? | |
Gwere | Kitya? | |
Gwere | Eika? | |
/Gwi | Tsam #kai? | |
/Gwi | #Kai? | |
/Gwi | #Kai o? | |
Gwichʼin | Neenjit dôonch'yáa? | |
Gwichʼin | Neenjit dàgòoch'i? | |
Gwichʼin | Neenjit dàgòonch’uu? | |
Gwichʼin | Juk drin neenjit dàgòonch’uu? | |
Gyele | Ina'a wé i? | |
Ha | Ulakomeye? | |
Ha | Mlakomeye? | |
Ha | Nama sanga? | |
Ha | Shishumbe | |
Habu | Hian ka lae? | |
Hadiyya | Enkirietè | |
Hadza | Itikwa ta? | |
Hadza | Itlikwa ta? | |
Hai//om | Mati sa? | |
Hai//om | ǂKhai tsi? | |
Hai//om | !Gãise? | |
Haisla | Si 'ix ġwailásus a? | |
Haitian | Koman ou ye? | |
Haitian | Sak pase? | |
Haitian | Ki jan ou ye? | |
Hajong | কেংকা আছে? | |
Hajong | তই কেংকা আছে? | |
Hakö | A le niga num? | |
Hakö | Lue niga num? | |
Halang | Aih ay liem lay di? | |
Halia | Nigam? | |
Halkomelem | Lichewx we éyo? | |
Halkomelem | 'I ch 'uw' 'uy' 'al'? | |
Halkomelem | 'I 'u ce:p 'uw' 'eli' 'al'? | |
Hamer-Banna | Ya payau? | |
Han | Nänjit dähònch’e? | |
Han | Nëkhwänjit dähònch’e? | |
Han | Juk kàhmän' nänjit dähònch’e? | |
Hano | Kun hanigi? | |
Harari | Aman hadarkhu? | |
Harari | Aman wa'alkhu? | |
Harari | Amanta kea? | |
Harari | Amanta shea? | |
Harari | Amanta khu? | |
Harari | Amanta khi? | |
Haroi | Ayuong hmau mieng pral suh? | |
Haryanvi | Aur ke halchal hai? | |
Haryanvi | Ke haal se? | |
Haryanvi | Ki gyan sai? | |
Haryanvi | Tu kaisa sai? | |
Hassaniyya | Ish haalak? | |
Hassaniyya | Sh'halak? | |
Hassaniyya | Ish tari? | |
Hassaniyya | Iyak ilkhayr? | |
Hassaniyya | Kaifek? | |
Hassaniyya | Kayfa haluku? | |
Hausa | Kana lafiya? | |
Hausa | Kina lafiya? | |
Hausa | Ina gajiya? | |
Hausa | Ya ya dai? | |
Hawaiian | Pehea 'oe? | |
Hawaiian | Pehea 'olua? | |
Hawaiian | Pehea 'oukou? | |
Hawai'i Creole English | How you stay? | |
Hawai'i Creole English | Howzit? | |
Haya | Agasibayo? | |
Haya | Agandi? | |
Haya | Orige? | |
Haya | Waguma? | |
Hazaragi | Chiz khel mukni? | |
Hazaragi | Tu chiz khel mukni? | |
Hazaragi | Tu chiz khel muni? | |
Hazaragi | Chiz ad asti? | |
Hebrew | מַה שְלוֹמְךָ | |
Hebrew | מַה שְלוֹמֶךְ | |
Hebrew | מַה שְלוֹמֵכֶם | |
Hebrew | מַה שְלוֹמֵכֶן | |
Hebrew | מַה נִשְמַע | |
Hebrew | מה ניש | |
Hebrew | מַה קוֹרֶה | |
Hebrew | אֵיך הוֹלֵך | |
Hebrew | מָה הַמַּצָּב | |
Hehe | Kamwene? | |
Hehe | Mnoge? | |
Hehe | Ndauli? | |
Herdé | Momasu? | |
Herero | Peri vi? | |
Hidatsa | Nii doosha? | |
Hidatsa | Nii doosha tsii? | |
Hidatsa | Nii maara wa taa? | |
Hiligaynon | Kamusta ka? | |
Hiligaynon | Kamusta ikaw? | |
Hindi | आप कैसे हैं? | |
Hindi | आप कैसी हैं? | |
Hindi | तुम कैसे हो? | |
Hindi | तुम कैसी हो? | |
Hindi | आप ख़ैरियत से है? | |
Fiji Hindi | Kaise? | |
Fiji Hindi | Kaise hai? | |
Fiji Hindi | Tum kaise hai? | |
Caribbean Hindustani | Kaisen hai? | |
Caribbean Hindustani | Kaisan haal? | |
Hiw | N̄wëna? | |
Hmar | I dam maw? | |
Hmar | Iem i ang a? | |
Hmong Daw | Koj nyob licas? | |
Hmong Daw | Koj nyob licas lawm? | |
Hmong Daw | Koj puas nyob zoo? | |
Hmong Daw | Koj puas noj qab nyob zoo? | |
Hmong Dô | Nhaoz jụng tsis jụng? | |
Hmong Dô | Caox mụngl hair tưs eik? | |
Hmong Njua | Nyob zoo tsi zoo? | |
Hmong Njua | Koj puas nyob zoo? | |
Hmong Njua | Koj nyob le caag lawm? | |
Hmong Njua | Koj puas noj qab nyob zoo? | |
Ho-Chunk | Jagu ąnak? | |
Ho-Chunk | Janįsge raje? | |
Ho-Chunk | Janįsge rajawi? | |
Ho-Chunk | Janįsge šąnąk? | |
Ho-Chunk | Janįsge hasanagwi? | |
Ho-Chunk | Ja skak? | |
Hopi | Um hinhinta? | |
Hruso | Ba khiña ya? | |
Hruso | Uda ma? | |
Huachipaeri | Mendpa dak moma'ë? | |
Huachipaeri | Wenpa wandak o'ê? | |
Huachipaeri | Menpa wandak yá'e? | |
Huambisa | Pungcurait? | |
Huambisa | Amesha pegkerak pujam? | |
Huastec | Janta uwats? | |
Huastec | Antawak? | |
Huastec | Jantóni takuá? | |
San Mateo Del Mar Huave | Tamtámban ijlüye? | |
Huba | Àmà hì ɗànyà? | |
Huba | Àmà nyì ɗànyà? | |
Huichol | 'Aixɨ xeteu'erieka? | |
Huichol | 'Aixɨ xeteu'erieka iwamarixi? | |
Huilliche | Kümelekaimi? | |
Huilliche | Chumkülekaimi? | |
Huilliche | Küme mungéimi? | |
Huilliche | Küme mungéimi mai? | |
Murui Huitoto | Nie isoìdo? | |
Murui Huitoto | Nigacino? | |
Murui Huitoto | Nu isoìde? | |
Nüpode Huitoto | Ñúerede? | |
Hula | Oi rorimu ai? | |
Hula | Rorimiai pa? | |
Hula | Rakaveaina? | |
Hula | Oru rakaveaina? | |
Huli | Agua pe? | |
Hunde | Myatsi ki kuno? | |
Hunde | Unê mutsibu? | |
Hunde | Munê batsibu? | |
Hungarian | Hogy van? | |
Hungarian | Hogy vagy? | |
Hungarian | Hogy mennek a dolgai? | |
Hunsrik | Wi gehst du? | |
Hunsrik | Alles kut? | |
Hunsrik | Wi iiest nach mit dir? | |
Hunsrik | Wie jejt noch met dir? | |
Hunsrik | Wie get's? | |
Hupa | Xwe:di whung 'a:nt'e? | |
Hupa | Dixwe:di wha:ne 'a:nt'e? | |
Hupa | Dixwe:di wha:ne 'a:noht'e? | |
Hupdë | Náw ã́m? | |
Hutterite German | Wie geatsn? | |
Iaai | Haawa e gaam? | |
Iaai | Haawa e gaabu? | |
Iaai | Haawa e gaabun? | |
Ibaloi | Kas-ano ka? | |
Ibaloi | Kas-ano kayo? | |
Iban | Nama berita? | |
Iban | Nama berita nuan? | |
Iban | Gerai nuan? | |
Iban | Apa kabiki? | |
Iban | Apai ini? | |
Iban | Apai ku? | |
Ibanag | Kunnasi ka ngana? | |
Ibatan | Ara ka mangu? | |
Ibibio | Aba die? | |
Ibibio | Aba di die? | |
Ibibio | Idem mfo? | |
Icelandic | Hvað segir þú? | |
Icelandic | Hvernig hefur þú það? | |
Idaté | Yan e lae? | |
Idoma | A ba ho le? | |
Idoma | A gbe hii? | |
Idu-Mishmi | Nyu kaji jiji? | |
Idu-Mishmi | Nyu pra jiji? | |
Ifè | Ò dzí reè? | |
Mayoyao Ifugao | Ngay umatano? | |
Tuwali Ifugao | Musta ka ngay? | |
Tuwali Ifugao | Kumusta ka? | |
Igala | 'Á ẹ̀ lè? | |
Igala | Abú ẹ̀ lè? | |
Igala | Abú egbó? | |
Igbo | Kedu kà ímèrè? | |
Igbo | Kedu ka imelu? | |
Igbo | Ndee etu imelu? | |
Igbo | Ndiị ka emenderee? | |
Igbo | Imere eka? | |
Southeast Ijo | Nda'ni la'oku? | |
Ik | Isimutio iy? | |
Ik | Kutana is? | |
Ikobi | Eya darop? | |
Ikposo | Á vlɛ? | |
Ikposo | Avlɛɛ? | |
Ikposo | Ɛ zaa? | |
Ila | Mwapona | |
Ila | Waba nzi? | |
Iloko | Kumustaka? | |
Iloko | Ania ngay? | |
Iloko | Ania ti damag? | |
Iloko | Ania ti damag dita? | |
Inabaknon | Kumusta? | |
Aklanon | Kumusta? | |
Aklanon | Kumusta ka? | |
Aklanon | Kamusta ka eon? | |
Indonesian | Apa kabar? | |
Peranakan Indonesian | Apa kabair? | |
Ineseño | Haku tikali'? | |
Inga | Allintaduchu kangi? | |
Inga | Imasataka kangi? | |
Inga | Cam saludolla? | |
Inga | Allillachu kapuangi? | |
Ingush | Фу деш да шо? | |
Inoke-Yate | Mai'nape? | |
Inoke-Yate | Ne'a'afe? | |
Inuinnaqtun | Qanuq itpin? | |
Inuinnaqtun | Qanuq itpit? | |
Inuinnaqtun | Qanuritpin? | |
Inuinnaqtun | Qanuritpit? | |
Inuinnaqtun | Qanutitpitik? | |
Inuinnaqtun | Qanuritpihi? | |
Inuinnaqtun | Qanuitpit? | |
Inuinnaqtun | Qanuitpitik? | |
Inuinnaqtun | Qanuitpihi? | |
Inuinnaqtun | Qanuritpit? | |
Inuinnaqtun | Qanuritpitik? | |
Inuinnaqtun | Qanuritpihi? | |
Eastern Canadian Inuktitut | ᖃᓄᐃᑉᐱᑦ? | |
Eastern Canadian Inuktitut | ᖃᓄᐃᑉᐱᓯᒃ? | |
Eastern Canadian Inuktitut | ᖃᓄᐃᑉᐱᓯ? | |
Kalaallisut | Qaniippi? | |
Kalaallisut | Qaniq ippit? | |
Kalaallisut | Qanorippit? | |
Kalaallisut | Qanorik? | |
Kalaallisut | Ajuungilatit? | |
Kalaallisut | Ajunngi? | |
Kalaallisut | Ajunng? | |
Kalaallisut | Qanorippisi? | |
Northwest Alaska Inupiatun | Qanuq itpich | |
Northwest Alaska Inupiatun | Qanuġitpich | |
Northwest Alaska Inupiatun | Qanuġitpit | |
Iowa-Oto | Darixga? | |
Irish | Conas atá tú? | |
Irish | Cén chaoi a bhfuil tú? | |
Irish | Cén chaoi a bhfuil sib? | |
Irish | Ce chuil tú? | |
Irish | Ce chuil sib? | |
Irish | Con'as tá? | |
Irish | Con's tá? | |
Irish | Conas taoi? | |
Irish | Conas táthaoi? | |
Irish | Conas tánn tú? | |
Irish | Conas tánn sibh? | |
Irish | Cad é mar atá tú? | |
Irish | Caidé mar atá tú? | |
Irish | Goidé mar atá tú? | |
Irish | Cad é mar atá sibh? | |
Irish | Caidé mar atá sibh? | |
Irish | Goidé mar atá sibh? | |
Irish | Goidé mar tá tu? | |
Irish | Goidé mar tá sibh? | |
Isekiri | Dele unu di? | |
Isinai | Kamosta-a? | |
Italian | Come sta? | |
Italian | Come stai? | |
Italian | Come va? | |
Italian | Tutto bene? | |
Itawit | Minya ka? | |
Itawit | Kunnisi ka? | |
Itawit | Kunnasi ka? | |
Itawit | Minya kamo? | |
Itawit | Kunnasi kamo? | |
Itelmen | Ласт сунсч? | |
Itonama | ¿Patuahuatte? | |
Itzá | B'ix a b'el? | |
Iu Mien | Yiem longx nyei fai? | |
Iu Mien | Yiem longx nyei saah? | |
Iu Mien | Yiem longx nyei saqc? | |
Iu Mien | Meih yiem longx nyei? | |
Iu Mien | Meih longx nyei saah? | |
Iu Mien | Meih longx nyei? | |
Iu Mien | Longx nyei saah? | |
Ivatan | Ara ka mangu? | |
Iwaidja | Ngawu? | |
Iwaidja | Ngawu burruli? | |
Iwaidja | Ngawu nuyi? | |
Ixcatec | Ndede tijhiri? | |
Ixcatec | Ndede tijha? | |
Izon | Tegbra? | |
Izon | Tebra? | |
Jabutí | Adje a medjü? | |
Jahanka | Kortana te? | |
Jahanka | Dookuwo be dii? | |
Jahanka | Heera siita? | |
Jahanka | Kori tanamaŋ sii? | |
Jahanka | Kori tanmaŋ tili? | |
Popti' | Hanik' ha wey? | |
Jamaican Creole English | Whaapm? | |
Jamaican Creole English | Wha a gwaan? | |
Jamaican Creole English | Yu gud? | |
Jamaican Creole English | Evriting aarait? | |
Japanese | 元気ですか? | |
Japanese | お元気ですか? | |
Japanese | だいじょうぶ です か? | |
Japanese | まめだが? | |
Japanese | もうかりまっか。 | |
Jaqaru | Amruchatxi? | |
Jaqaru | Amuruchatxi? | |
Jaqaru | Sha amuruchatxi? | |
Jaqaru | Pa amuruchatxi? | |
Jaqaru | Ña amuruchatxi? | |
Jaqaru | Tu amuruchatxi? | |
Jaqaru | Qamshachawtasa? | |
Jarai | Ih hiam drơi jan mơ̆n hă? | |
Jarai | Ih hiam drơi jan ih mơh? | |
Jarai | Hiam drơi jan mơn? | |
Jarai | Hiam drơi jan ih mơh? | |
Jarawa (India) | Li dimo? | |
Javanese | Kados pundi kabaripun? | |
Javanese | Kados pundi wartosipun? | |
Javanese | Pripun kabaripun | |
Javanese | Dos pundi kabare? | |
Javanese | Piye kabare? | |
Javanese | Kepriben kabare? | |
Javanese | Priben kabare? | |
Javanese | Yok opo kabare rek? | |
Javanese | Yo'opo kabare rek? | |
Javanese | He yo'opo kabare rek? | |
Javanese | Yok opo kabare awakmu rek? | |
Caribbean Javanese | Piye kabare? | |
Jawe | Sueve? | |
Jebero | ¿Ma'pu'si? | |
Jebero | ¿Ma'pu'su? | |
Jebero | ¿Ma'pu'su ñapala? | |
Jeh | Mi du gap hmeo bu way? | |
Jèrriais | Coumme est qu'ous êtes? | |
Jèrriais | Coumme est qu' tu'es? | |
Jèrriais | Coumme est qu'ous êtes? | |
Jèrriais | Coumme est qu' tu'es? | |
Jèrriais | Comment va? | |
Jiiddu | Ma dhiifto? | |
Kachin | Gara hku law? | |
Kachin | Kaja nga ai i? | |
Kachin | Hkam kaja ai i? | |
Kachin | Kaja ai i? | |
Ejamat | Kati sindey? | |
Jola-Fonyi | Kat sinday? | |
Jola-Kasa | Kati sinde? | |
Jola-Kasa | Kata bolul? | |
Jola-Kasa | Bu nu kane? | |
Judeo-Tat | Чуь хабэри? | |
Judeo-Tat | Чуьтами туь? | |
Ju/'hoan | A baah ≠xai? | |
Ju/'hoan | A re ko hatcé? | |
Ju/'hoan | !Ka tseya? | |
Ju/'hoan | !Ka tsiya? | |
Jukun Takum | Sá ni ba diri? | |
Jukun Takum | Sá shin ba di? | |
Dyula | Hèrè sirawa? | |
Jutish | Hvordan gaat det? | |
Sara Kaba Deme | Ínjī bé à wɔ? | |
Sara Kaba Náà | À kí njɔ̀kɔ̀ k̀é? | |
Sara Kaba Náà | À kí njɔ̀gé? | |
Sara Kaba Náà | À kí nè ɓèrè k̀é? | |
Kabardian | Дауэ ущыт? | |
Kabiyè | Ŋwɛ alafɩa? | |
Kabiyè | Alafɩa wɛ? | |
Kabuverdianu | Modi ki bu sta? | |
Kabuverdianu | Tudu fixe? | |
Kabuverdianu | Tudu dretu? | |
Kabuverdianu | Ez korp? | |
Kabuverdianu | Coma nho 'sta? | |
Kabuverdianu | Coma nha 'sta? | |
Kabuverdianu | Coma bo 'sta? | |
Kachhi | Tu ki ayye? | |
Kachhi | Ki ayyo? | |
Kachhi | Ay ki ayyo? | |
Kadiwéu | Akami ele? | |
Kadiwéu | Aami ele? | |
Kafa | Aabichaabeetine? | |
Kafa | Beemo aabichiibeete? | |
Kafa | Wodaabeetine? | |
Ledo Kaili | Nuapa kareba? | |
Ledo Kaili | Berimba kareba? | |
Kaingang | Ãmỹ há? | |
Kaingang | Ãjag mỹ há? | |
Kala Lagaw Ya | Ngi midh? | |
Kala Lagaw Ya | Ngipel midh? | |
Kala Lagaw Ya | Ngitha midh? | |
Kala Lagaw Ya | Ngi midhadh? | |
Kala Lagaw Ya | Ngipel midhadh? | |
Kala Lagaw Ya | Ngitha midhadh? | |
Kala Lagaw Ya | Ni midhadh? | |
Kala Lagaw Ya | Nipel midhadh? | |
Kala Lagaw Ya | Nitha midhadh? | |
Kala Lagaw Ya | Ni midhikidh? | |
Kala Lagaw Ya | Nipel midhikidh? | |
Kala Lagaw Ya | Nitha midhikidh? | |
Kalabari | Ndẹ ndẹ? | |
Kalabari | Tọbra? | |
Kalagan | Komosta kaw? | |
Kalanga | Mamuka tjini? | |
Kalanga | Mashwa tjini? | |
Kalanga | Kutjani? | |
Kalasha | Prusht thi ái e? | |
Kalasha | Tabiyet prusht? | |
Kalasha | Prusht taza? | |
Island Carib | Itá biyá? | |
Island Carib | Awére | |
Kalmyk | Ямаран бяанят | |
Kalmyk | Ямаран бяана? | |
Kaluli | Ge wangōwo? | |
Kamasau | Nungoqi pughe gri was? | |
Kamba (Kenya) | Wemuseo? | |
Kamba (Kenya) | Mweaseo? | |
Kamba (Kenya) | Wimuseo? | |
Kamba (Kenya) | Ũvoo waku? | |
Kamba (Kenya) | Ũvoo wenyu? | |
Kamviri | Lesta sha? | |
Kanakanabu | Mamanung kara kasu? | |
Kanembu | Ki lafia? | |
Kanembu | N'da gunu? | |
Kanembu | N'da sol? | |
Kaningdon-Nindem | Yeni a wo? | |
Kannada | ನೀವು ಹೇಗಿದ್ದೀರ? | |
Kannada | ಹೇಗಿದ್ದೀರ? | |
Kannada | ಹೇಗಿದ್ದೀಯ? | |
Kannada | ಅಥವಾ ಕ್ಷೇಮನಾ? | |
Kansa | Khe dázhi yayíshe? | |
Kansa | Khe dázhi hninkhé? | |
Kansa | Khe dázhi yakháshe? | |
Kansa | Khe dázhi baashe? | |
Central Kanuri | Kəlewa'a? | |
Central Kanuri | Kəlewa num? | |
Central Kanuri | Awi yei? | |
Central Kanuri | Afigaiy nima? | |
Central Kanuri | Afigaiy nandi? | |
Central Kanuri | Afigaiy nï? | |
Kaonde | Muji byepi? | |
Kaonde | Muji byepi mwane? | |
Kaonde | Baji byepi mwane? | |
Kaonde | Byepi? | |
Kapingamarangi | Gu hai behe? | |
Kapingamarangi | Goe gu hai behe? | |
Kapingamarangi | Goolua gu hai behe? | |
Kapingamarangi | Goodou gu hai behe? | |
Kaqchikel | La ütz awäch? | |
Kaqchikel | Ütz awäch tat? | |
Kaqchikel | Ütz awäch nan? | |
Kaqchikel | Achi'el ab'anom? | |
Kaqchikel | Ache'el ab'anom? | |
Kaqchikel | Achike ab'anon? | |
Karachay-Balkar | Къалайса? | |
Karachay-Balkar | Не этесе? | |
Karadjeri | Wayi mapu wantin nyuntu? | |
Karadjeri | Wayi mapu wantin? | |
Karadjeri | Wantin wayi mapu? | |
Karagas | Эккі бе? | |
Karang | Ɓa suki ɓáy wa? | |
Karaim | Ne bolas? | |
Karaim | Ne bolas koduy? | |
Karaim | Nied' chalyj? | |
Karaim | Йашавынъ нэ болас? | |
Karaim | Йашавынъ нас? | |
Karaim | Йашавынъыз нас? | |
Karajá | Kai anõbo awire? | |
Karajá | Awiri? | |
Kara-Kalpak | Salem berdik? | |
Kara-Kalpak | Salamatpisız? | |
Kara-Kalpak | Jaksımisız? | |
Kara-Kalpak | Qalaysız? | |
Karata | Эбо хIале гираб? | |
Karbi | Kosonlo? | |
Karbi | Mesen ma? | |
Karekare | Karà libè? | |
Karekare | Karà wànò? | |
Karelian | Kui elät? | |
Karelian | Kuibo elät? | |
Karelian | Elättäkö terveh? | |
Karelian | Mitein elättä? | |
Karelian | Mitä kuuluu? | |
Karelian | Midä kuulu? | |
Pa'o Karen | Na aw hsaw ha? | |
Pa'o Karen | Um hao ne hong? | |
Phrae Pwo Karen | Ná à hsà hà? | |
Pwo Western Karen | Na hsu aw bie tha lie? | |
Pwo Western Karen | Na aw hsaw a ghahh? | |
S'gaw Karen | Na o hsu ha? | |
S'gaw Karen | Na o hsu o klay ha? | |
S'gaw Karen | Na mo o chua? | |
S'gaw Karen | O chua? | |
Karo (Ethiopia) | Tsalu? | |
Karok | Huut kich? | |
Karon | Puume eniini neeyem? | |
Kasem | Yazurǝ wʋra? | |
Kasem | Kʋ yɩ te mʋ? | |
Kashaya | He'én s'iwa mithoni? | |
Kashaya | He'én ma 'iwa? | |
Cashinahua | Min jaskaramen? | |
Kashmiri | Vaaray chivaa? | |
Kashmiri | Tu chuva tik? | |
Kashmiri | Vaaray chivisaa? | |
Kashmiri | Toh chivi vaaray? | |
Kashubian | Jak sã czejesz? | |
Kashubian | Jak sã mosz? | |
Kashubian | Cëż je czëc? | |
Kaska | Dénht'ā? | |
Kaska | Dâht'ā? | |
Kaska | Kolā entī-am? | |
Kâte | No sone? | |
Kâte | Sone mie? | |
Kaurna | Na marni purrutye? | |
Kaurna | Niina marni? | |
Kaurna | Niwa marni? | |
Kaurna | Naa marni? | |
Kavalan | Nngi aisu | |
Kavalan | Nngi aisu ni? | |
Kawaiisu | Hagare'enaam? | |
Kawaiisu | Hagare'enaame? | |
Kawaiisu | Hagareya 'imi? | |
Western Kayah | Nay omo orya ɛ? | |
Western Kayah | Omo orya be or? | |
Kayan | Nar ma hor di ler? | |
Kaian | Go yaung ba ki? | |
Kaian | Go yaung ki? | |
Baram Kayan | Nun dengah ka'? | |
Baram Kayan | Sayu ka ika' ya? | |
Kayan River Kayan | Nun dengah ika'? | |
Kayapó | Djãm amexkumrẽx? | |
Kaytetye | Nthakenharrerane nge? | |
Kayupulau | Hawe wane? | |
Kazakh | Аман ба? | |
Kazakh | Амансыз ба? | |
Kazakh | Амансың ба? | |
Kazakh | Хал қалай? | |
Kazakh | Қалай жағдай? | |
Kazakh | Қалай? | |
Kazakh | Қалайсың? | |
Kazakh | Қалыңыз қалай? | |
Kazakh | Қалың қалай? | |
Kei | Fel be? | |
Kei | Fel be he? | |
Kelabit | Ken dooq tiko? | |
Kelabit | Kapah iko? | |
Kelabit | Kapah tah iko? | |
Kelabit | Kapah tah koh? | |
Kelabit | Kapah tah muyuh? | |
Kelabit | Kapah muyuh? | |
Kélé | Mitchang? | |
Keliko | Taa ingoni? | |
Keliko | Taa ingoni ya? | |
Keliko | Mi ingoni? | |
Kemak | Mloi tai? | |
Kemak | Mloi e tai? | |
Kemak | Mloi e tai mloi? | |
Mainstream Kenyah | Inu dega? | |
Mainstream Kenyah | Nun nengah 'kak? | |
Kenyang | Echina? | |
Kenzi | Taveb re? | |
Kerewo | Roo mehara? | |
Kgalagadi | Wa zoga? | |
Kgalagadi | Nda wa zoga? | |
Kgalagadi | Nda wa zoga jwang? | |
Khakas | Киреең хайди парча? | |
Turkic Khalaj | Näjuräy? | |
Khanty | Хансер илен? | |
Khanty | Хуты вөуԓԓән? | |
Khanty | Хуты вөԓԓәты? | |
Khanty | Айкэԓ тăйԓән? | |
Kharia | Ighay ay bar? | |
Kharia | Ighay ayi dem? | |
Kharia | Ighay karaete dem? | |
Kharia | Ighay hontay? | |
Kharia | Ighay ayijdem? | |
Kharia | Am ighay ajem? | |
Khasi | Kumno phi long? | |
Khasi | Kumno? | |
Khengkha | Wed ato nag yo? | |
Khinalugh | Vı ĉim at̂t̂ə? | |
Central Khmer | សុខសប្បាយទេ | |
Central Khmer | សុខសប្បាយជទេ | |
Central Khmer | អ្នកសុខសប្បាយទេ? | |
Central Khmer | តើអ្នកសុខសប្បាយទេ? | |
Central Khmer | តើអ្នកសុខសប្បាយជាទេ? | |
Khowar | Tu keecha asus? | |
K'iche' | Jasmächa'? | |
K'iche' | Laa utz awach? | |
K'iche' | A utz awach la? | |
Kickapoo | Taan eesipemaateθíani? | |
Giryama | Muzima? | |
Giryama | Mwazima? | |
Kilivila | Kwatuli yokwa? | |
Kilivila | Amakavam? | |
Kilivila | Amakauvam? | |
Kilivila | Mwa amakavam? | |
Kilivila | Me amakavam? | |
Kiliwa | Pemeím má'ay u'? | |
Kiliwa | Pemeyóot miguá'ju? | |
Kiliwa | Pemeyóot tom má'ay u'? | |
Kiliwa | Pemeyóot miyuu u'? | |
Kiliwa | Yaatáw é'? | |
Kiliwa | Yaatáw et? | |
Kimaragang | Awasi koh-i oy? | |
Kimaragang | Aasili-ali kow-i oy? | |
Kimbu | Masuma? | |
Kimbu | Lamka? | |
Kimbundu | Ndati? | |
Kimbundu | Eie uala kiambote? | |
Lunda | Uri umwega? | |
Jonkor Bourmataguil | Buri babeega? | |
Samaritan Aramaic | Niatia? | |
Lunda | Otinda atia? | |
Meru | Bwatinda atia? | |
Upper Kinabatangan | Anu abar mu? | |
Kinaray-A | Ano bay pamatyag mo? | |
Kinaray-A | Kumusta ka? | |
Kinyarwanda | Amakuru? | |
Kinyarwanda | Amakuru ki? | |
Kinyarwanda | Umese gute? | |
Kinyarwanda | Bitese? | |
Kiowa | Háu èm fóihyôm dàu? | |
Kiowa | Hááchò èm tóyà? | |
Kiowa | Èm tóyà? | |
Kuman (Russia) | Na tabish ba? | |
Gilbertese | Ko uara? | |
Gilbertese | Kam uara? | |
Gilbertese | Ko uara te bong aei? | |
Gilbertese | Ko uara te ingaabong aei? | |
Gilbertese | Ko uara te b'akantai aei? | |
Gilbertese | Ko uara te tairiki aei? | |
Kirike | Idanloku? | |
Kitja | Karninya? | |
Kitja | Nyungkayanmangu? | |
Kitja | Jirrayanmangu? | |
Kituba (Democratic Republic of Congo) | Nge ke mbote? | |
Kituba (Democratic Republic of Congo) | Wapi faso? | |
Klamath-Modoc | Waq lis ʔi | |
Klamath-Modoc | Dam ʔi dic gi | |
Koasati | Chisami? | |
Koasati | Chisammichi? | |
Koasati | Sammin onchisa? | |
Koasati | Chisammihash | |
Koch | Nang bejat tongtõ? | |
Koch | Bejat tongtõ? | |
Koch | Nang pelem tongtõ? | |
Koch | Pelem tongtõ? | |
Koch | Nemaydongama? | |
Kodava | Nin ennane ullira? | |
Kodava | Ninga ennane ullira? | |
Kodava | Ninga chaayitullira? | |
Kodava | Ennane ullira? | |
Cogui | Saki mikzeishi? | |
Koi | Hɔiʔ modzeni ho? | |
Koi | Hɔiʔ modzeni ho dusaba? | |
Koireng | Nang wibam ma? | |
Kok Borok | Bahai tong? | |
Kok Borok | Nwng bahai tong? | |
Kok Borok | Nwng kahamde? | |
Kok Borok | Nwng kaham kwrwngde? | |
Kok Borok | Nwng kaham kwrwngde tong? | |
Kok Borok | Bahai nwng kaham kwrwngde? | |
Northwestern Kolami | सोय अंसितवा? | |
Kölsch | Wie is et? | |
Kölsch | Wie jäijd et? | |
Kölsch | Wie geiht et üch? | |
Kom (Cameroon) | Asaiya? | |
Komering | Api kabar? | |
Komering | Api kabar niku? | |
Komi-Permyak | Кыдз ни олан? | |
Komi-Permyak | Кыдз ни олат? | |
Komi-Permyak | Кыдз ни олатö? | |
Komi-Permyak | Кыдз здоровьеныт? | |
Komi-Permyak | Мый ни керан? | |
Komi-Permyak | Мый ни кератö? | |
Komi-Zyrian | Кыдзи олан? | |
Komi-Zyrian | Кыдзи оланныд? | |
Coastal Konjo | Nguraki antu mae? | |
Goan Konkani | तूं कसो आसा? | |
Goan Konkani | तूं कशी आसा? | |
Goan Konkani | तूं कशें आसा? | |
Goan Konkani | तूमी कशें आसात? | |
Goan Konkani | तूमी कशी आसात? | |
Goan Konkani | कशें आसा तूं? | |
Konkomba | I pɔɔn kinyee? | |
Konkomba | Ni pɔɔn kinyee? | |
Konkomba | Ni chuu naa? | |
Kono (Sierra Leone) | Ichendeh? | |
Kono (Sierra Leone) | Ichendetinda? | |
Kono (Sierra Leone) | Wwochende? | |
Kono (Sierra Leone) | Itenda? | |
Konso | Negaida? | |
Konzo | Yiriwa hi? | |
Konzo | Uneyo? | |
Konzo | Uneyo uthi? | |
Koongo | Wena matimpi? | |
Koongo | Kolele? | |
Koorete | LoɁó ni Ɂéyené? | |
Korean | 어떻게 지내세요? | |
Korean | 어떠십니까? | |
Korean | 어떻게 지내십니까? | |
Korean | 잘 지넸습니까? | |
Korean | 잘 지내셨어요 | |
Korlai Creole Portuguese | Use kile te? | |
Koro (India) | Na harena? | |
Korwa | Tor jivke sukh lagta ha ke nehi? | |
Kosraean | Elos fuhkah? | |
Kosraean | Kom fuhkah? | |
Kosraean | Komwos fuhkah? | |
Kosraean | Komtacl fuhkah? | |
Koy Sanjaq Surat | Mato wet? | |
Koyukon | Nedaa do'eent'aa? | |
Koyukon | Do'eent'aa? | |
Koyukon | Eenzooneeh'? | |
Liberia Kpelle | I gbεli? | |
Liberia Kpelle | Kú meni bé? | |
Liberia Kpelle | Kú meni ju? | |
Krahô | Impej? | |
Krio | Aw di bɔdi? | |
Krio | Adu o | |
Krio | Una adu o? | |
Krio | Aw yu du? | |
Kriol | Yu rait tudei? | |
Kryts | Şitaʕar-i vun? | |
Kuanua | U boinaka? | |
Subiya | Kwina vuti? | |
Subiya | Kwina vulye? | |
Subiya | Vulye? | |
Bondoukou Kulango | Nda ω hɛɩ da? | |
Bondoukou Kulango | Nnan ω hɛɩ da? | |
Bondoukou Kulango | Mɩn yaasɛɛ ω hɛɩ da? | |
Bondoukou Kulango | Nda u gbereko hɛɩ? | |
Bondoukou Kulango | Nnan u gbereko hɛɩ? | |
Bondoukou Kulango | Mɩn yaasɛɛ u gbereko hɛɩ? | |
Kulfa | À nàrí? | |
Kulfa | Ágà lé? | |
Kulon-Pazeh | Isiw riak? | |
Kumam | Itiye benyo? | |
Kumam | Itiyenu benyo? | |
Kuman (Papua New Guinea) | Ene siragl orume? | |
Kuman (Papua New Guinea) | Ene siragl orume? | |
Kuman (Papua New Guinea) | Wagai motno? | |
Kuman (Papua New Guinea) | Ene wagai motno? | |
Kuman (Papua New Guinea) | Ene wagai motga? | |
Kumaoni | कस हेरो छा? | |
Kumaoni | कस हेरे छे? | |
Kumbainggar | Ngiinda darruy? | |
Kumbainggar | Ngiinda yarrang buurrgi darruy? | |
Kumbainggar | Giinagay ngiinda? | |
Kumbainggar | Giinagay ngujawiny? | |
Kumbainggar | Giina ngujawiny? | |
Kumiai | Memeeyu tempa? | |
Kumiai | Memeeyu temeyuw? | |
Kumiai | Memeeyu temewaa? | |
Kumiai | Memeeyu temeyak? | |
Kumiai | Memeeyu temenyeway? | |
Kumiai | Mamuyuth miñay? | |
Kumyk | Ишлер нечикдир? | |
Kumyk | Савлукъ нечикдир? | |
Kumyk | Эсен-аманмысыз | |
Kumzari | Koyishi? | |
Kumzari | Koyish? | |
Kumzari | Chabetna? | |
Border Kuna | Igi oipos? | |
Border Kuna | Pe igi oipos? | |
Border Kuna | Igi kude? | |
Border Kuna | Pede? | |
San Blas Kuna | Degite bede nuedí? | |
San Blas Kuna | Be nuedí? | |
San Blas Kuna | Nuegambi bee? | |
San Blas Kuna | An nuegambi? | |
Kunama | Inkaleno galeya? | |
Kunama | Maydokambe? | |
Kung-Ekoka | ǂKhai tsi? | |
Kung-Ekoka | !Gãise? | |
Kung-Ekoka | !Khub õase? | |
Kung-Ekoka | khoa? | |
Kunggari | Gnunha yinda murdi? | |
Central Kurdish | Çonît? | |
Central Kurdish | To çonît? | |
Central Kurdish | Le çiyay? | |
Northern Kurdish | Tu çawanî? | |
Northern Kurdish | Çawa yî? | |
Northern Kurdish | Çawa nen? | |
Southern Kurdish | Ti çuwunîd? | |
Kuria | Amang'ana? | |
Kuria | Mbuyore? | |
Kuria | Waraayi? | |
Kurukh | Nin ekase raadai? | |
Kurukh | Nin ekase raadeen? | |
Upper Kuskokwim | Do'ent'a? | |
Upper Kuskokwim | Do'ent'a sigina'? | |
Kusunda | Nu wee? | |
Kuy | Mɛj sɔk səpbaay? | |
Kuy | Mɛj sɔk səpbaay rɨɨ ay? | |
Kuy | Sangap sampa ing? | |
Kwaio | Bao lea? | |
Kwakiutl | 'Wiksas? | |
Kwakum | Náálɛ? | |
Kwangali | Ngapi? | |
Kwangali | Ngapi nawa ndi? | |
Kwangali | Ngapi omu ono kara? | |
Kwangali | Nyove yilye? | |
Kwasio | Gi na gi? | |
Kwasio | Ywè yi mbamba? | |
Kwaza | Ti'nãixalere? | |
Kwaza | Da'rjexalere? | |
Kirghiz | Кандайсыз? | |
Kirghiz | Кандайсың? | |
Kirghiz | Кандай? | |
Kirghiz | Иштер кандай? | |
Kirghiz | Эмне жаңылык? | |
Kirghiz | Эмне болду? | |
Laari | Kolélé? | |
Laari | Lu kolélé? | |
Laari | Ntia sangu? | |
Laari | Vumbukiri? | |
Lacandon | Ki a gwoor? | |
Ladakhi | Khamzang? | |
Ladakhi | Khamzang ina? | |
Ladakhi | Khamzang le? | |
Ladakhi | Khamzang inale? | |
Ladin | Cé mó stasto? | |
Ladin | Co vala? | |
Ladino | קומו איסטאס | |
Lagwan | Ghune lapiya? | |
Lahu | Chehˇ sha laˇ? | |
Lahu | Chehˇ sha chehˇ-aw laˇ? | |
Lak | Цукун ура? | |
Lak | Цукун бура? | |
Lak | Цукун буру? | |
Lak | Вил ци иш бур? | |
Lak | Вила ци иш бур? | |
Lak | Ци иш бур? | |
Lak | Хабарду ци бур? | |
Laka (Chad) | Bàń | |
Lakalei | Ian ka tai? | |
Lakota | Toniktuka hwo? | |
Lakota | Toniktuka he? | |
Lakota | Tokeske yauŋ hwo? | |
Lakota | Tokeske yauŋ he? | |
Lakota | Toskeya? | |
Lala | Oni mediamu? | |
Lala-Bisa | Mutende? | |
Lala-Bisa | Mutende mwaenda? | |
Lala-Bisa | Wakosele? | |
Lama (Togo) | Ŋ wɛ alafɩa ya? | |
Lama (Togo) | Wɛ alafɩa ya? | |
Lama (Togo) | Ŋ wɛ sartə na? | |
Lamaholot | Moe genai? | |
Lamba | Mulishani? | |
Lamba | Mulishani mwane? | |
Lamba | Balishani? | |
Lamba | Balishani mwane? | |
Lambya | Mwaghona? | |
Lambya | Malamushia? | |
Lamkang | Nungai datti mo? | |
Lamnso' | Asaka? | |
Lamnso' | Kidze le? | |
Lampung Api | Api kaba? | |
Lango (Uganda) | Itye abɛr? | |
Lango (Uganda) | Kop aŋo? | |
Lao | ສະບາຍດີບໍ | |
Lao | ເຈົ້າສະບາຍດບໍ | |
Latgalian | Kai jums vadās? | |
Latgalian | Kai tev vadās? | |
Latgalian | Kai īt? | |
Latin | Quid agis? | |
Latin | Quid agitis? | |
Latin | Quid agite? | |
Latin | Quomodo vales? | |
Latin | Quomodo valete? | |
Standard Latvian | Kā jums iet? | |
Standard Latvian | Kā jums klājas? | |
Standard Latvian | Kā tev iet? | |
Standard Latvian | Kā tev klājas? | |
Laz | მუჭორე? | |
Lele (Guinea) | I kyende? | |
Lele (Guinea) | I kyendo? | |
Lele (Papua New Guinea) | Wou hian? | |
Lemerig | Mäkäväne? | |
Lenakel | Rado? | |
Lenca | Shalogil? | |
Lenca | Chalompé? | |
Lengo | Eghua ba? | |
Lengo | Oghua ba? | |
Lengo | Amughua ba? | |
Lenje | Muli buyani? | |
Lenje | Wuyani? | |
Lenje | Wuyani kawotu? | |
Lenje | Wana wuyani? | |
Lepcha | Khams bzan? | |
Lepcha | Áket do? | |
Lepcha | Hao áket do? | |
Lezghian | Вуна вучарзава? | |
Lezghian | Гьик ава вун? | |
Liberian English | How you doing? | |
Liberian English | How yall doing? | |
Liberian English | How da day? | |
Liberian English | Wha's up? | |
Liberian English | How da body? | |
Liberian English | How your body? | |
Liberian English | How it coming on? | |
Liberian English | How you been keeping? | |
Lihir | O masa? | |
Lillooet | Kacw skenkán? | |
Lillooet | Kánemlhkacw zam? | |
Lillooet | Amalhkácw ha? | |
Lillooet | Amalhkál'ap ha?? | |
Lillooet | Wá7lhkacw ha áma? | |
Lillooet | Wá7lhkacw ha t'u7 áma? | |
Lillooet | Wá7lhkal'áp ha áma? | |
Lillooet | Kánem t'u7? | |
Limbu | Abhe kɛlɔ'? | |
Limburgan | Wie geit ut? | |
Limburgan | Wie geit ut met dich? | |
Limburgan | Wie is 't met dich? | |
Limburgan | Wie jeht et üsch? | |
Limburgan | Wie geet 't? | |
Limburgan | Hoe gut ut? | |
Limburgan | Wie geit 't? | |
Limburgan | Hoe gee ut? | |
Limburgan | Wie geit ut mèt diech? | |
Limburgan | Wie is 't mèt diech? | |
Limburgan | Alles goud? | |
Limburgan | Wi-j gieëget mit dich? | |
Limburgan | Wi-j gieëtj met uch? | |
Limburgan | Ènne? | |
Limburgan | Wi-j ésj t'r mèt? | |
Limburgan | Wie geit ut mit diech? | |
Limburgan | Hoe gu ut? | |
Limburgan | Hoe'ist? | |
Lingala | Ndenge nini? | |
Lingala | Sángo níni? | |
Lingala | Ozali malamu? | |
Lingua Franca | Comme ti star? | |
Li'o | Ngere emba? | |
Lishana Deni | Mato kefokh? | |
Lishanid Noshan | Mato kefokh? | |
Lisu | Nu hwa hwa nga? | |
Lisu | Nu ali nga wa? | |
Lisu | Jahp you ah? | |
Lisu | Jyah kah? | |
Lithuanian | Kaip jaučiatės? | |
Lithuanian | Kaip sekasi? | |
Lithuanian | Kaip jums sekasi? | |
Lithuanian | Kaip tau sekasi? | |
Lithuanian | Kaip gyvenat? | |
Lithuanian | Kaip jūs gyvenat? | |
Lithuanian | Kaip jūs gyvenate? | |
Lithuanian | Kaip tu gyveni? | |
Lithuanian | Kaip gyvuojate? | |
Lithuanian | Kaip laikotes? | |
Lithuanian | Kaip jūs laikaisi? | |
Lithuanian | Kaip tu laikaisi? | |
Liv | Kui täddõn lǟb? | |
Liv | Kui sinnõn lǟb? | |
Liv | Kui jēlad? | |
Livvi | Kuibo tervehys? | |
Livvi | Kuibo dielot? | |
Logba | Mε idú awú iyó nu? | |
Lokaa | Awu adeyang? | |
Lokoya | Angai ie? | |
Loloda | Hokea kabar? | |
Loma (Liberia) | Èlɔ̀tɔ̀ózù wódóvέ? | |
Loma (Liberia) | Fáábέέ sù? | |
Lombard | Me stet? | |
Louisiana Creole | Komen sa va? | |
Louisiana Creole | Komen to yê? | |
Louisiana Creole | Komen sé? | |
Louisiana Creole | Konmen s'ap kouri? | |
Louisiana Creole | Konmen s'apé kouri? | |
Louisiana Creole | Konmen lê-zafèr? | |
Louisiana Creole | Konmen lê-zafè? | |
Loup A | Toh kuttinukketeam? | |
Lozi | Mu iketile hande? | |
Lozi | Enisha mulumela? | |
Lü | Yu di kin wan yu ka? | |
Luba-Lulua | Malu kayi? | |
Bukusu | Karye? | |
Luchazi | Muli bati? | |
Luchazi | Bati? | |
Lucumi | Eiyí ó | |
Lucumi | Oré ni aguaniyó? | |
Ludian | Kutt elät? | |
Ludian | Kutt dieluud? | |
Luguru | Hausindile? | |
Idakho-Isukha-Tiriki | Mbwena? | |
Idakho-Isukha-Tiriki | Karina? | |
Idakho-Isukha-Tiriki | Karina mosi? | |
Idakho-Isukha-Tiriki | Uri mulamu? | |
Luiseno | Micha shu 'iiq? | |
Luiseno | Micha shu 'om 'iiq? | |
Luiseno | 'Om shu looviq? | |
Logooli | Oveendi? | |
Logooli | Ovorandi? | |
Logooli | Ovee umuramu? | |
Lumbee | Sar kir winkan? | |
Lumbee | Tineyedo? | |
Samaritan Aramaic | Mwakola mwani? | |
Dime | Munahandi mwani? | |
Lunda | Mwakola mwani? | |
Marathi | Mudi ngahi mwani? | |
Meru | Ngahi mwani? | |
Jonkor Bourmataguil | Mudi ngahi? | |
Venda | Ngahi? | |
Lundayeh | Anun bala? | |
Lundayeh | Anun bala ko? | |
Lundayeh | Anun bala iko? | |
Lundayeh | Anun bala mu? | |
Luo (Kenya and Tanzania) | Ichiyo nadi? | |
Luo (Kenya and Tanzania) | Uchiyo nadi? | |
Luo (Kenya and Tanzania) | Inindo nadi? | |
Luo (Kenya and Tanzania) | Ibuto aber? | |
Luo (Kenya and Tanzania) | Iriyo nadi? | |
Luo (Kenya and Tanzania) | Uriyo nadi? | |
Luo (Kenya and Tanzania) | Idhi nadi? | |
Luo (Kenya and Tanzania) | Ingima? | |
Luo (Kenya and Tanzania) | Ere wach? | |
Lushootseed | ʔəsxid čəxᵂ | |
Luvale | Munahinduka ngachili? | |
Luvale | Ngachili mwane? | |
Luvale | Muli ngachili? | |
Luvale | Uli ngachili? | |
Luvale | Ngachili? | |
Luwo | Mahdhia? | |
Luwo | Ni dih? | |
Luxembourgish | Wéi geet et Iech? | |
Luxembourgish | Wéi geet et dir? | |
Ma'anyan | Inun habar? | |
Ma'anyan | Inun habar pulaksanai? | |
Masai | Engishaa? | |
Masai | Kanyoo enyamali? | |
Masai | Kejaa m'baa? | |
Maay | Se atiing? | |
Maay | Se ahaayteen? | |
Maay | See eta? | |
Maay | Se'eta? | |
Maay | Se'etena? | |
Macanese | Como tá vai? | |
Macanese | Vôs tá bom? | |
Macanese | Vôs bom-nunca? | |
Macanese | Qui nova? | |
Macedonian | Како сте? | |
Macedonian | Како си? | |
Macedonian | Како ти оди? | |
Macedonian | Што правиш? | |
Machame | Kokafo kura? | |
Machame | Uipfo kura? | |
Machiguenga | Tera pimantsigate? | |
Machiguenga | Ario kametitáke? | |
Ma'di | Nyi ciu a? | |
Ma'di | Nyi loso a? | |
Ma'di | Anyi ciu a? | |
Ma'di | Anyi loso a? | |
Ma'di | Ingoni? | |
Ma'di | Lejo adu? | |
Madurese | Dhe' remma kabereh? | |
Madurese | Beremma kabereh? | |
Madurese | Beremma kabbarna be'na? | |
Madurese | Beremma? | |
Madurese | Apa kabbher? | |
Eastern Magar | Jherma na le? | |
Eastern Magar | Gepma na le? | |
Mahican | Quin'a month'ee? | |
Maiani | No erew iki iwe? | |
Northeast Maidu | Hesasaka? | |
Northeast Maidu | Hesasaka niki heskum? | |
Mainfränkisch | Wie geht'es denn? | |
Mainfränkisch | Bo gäst'n hie? | |
Sìcìté Sénoufo | Halchal ki chho? | |
Novial | Kehan chhi? | |
Majhi | Taa lai sanchai rasha ki bai naa? | |
Makah | Ba·qi·dax̌a·ƛi·k? | |
Makah | Wi·ka·dax̌a·ƛa·k? | |
Makasae | Rau di nokorau? | |
Makasar | Apa kareba? | |
Makasar | Aga kareba? | |
Makasar | Kareba? | |
Makhuwa | Ehali? | |
Makhuwa | Zai ehali? | |
Makhuwa | Salama? | |
Makhuwa | Muhavo? | |
Makhuwa | Mwacumi? | |
Makonde | Dachi waako umomi? | |
Makonde | Umoomi? | |
Makwe | Aujaámbo? | |
Makwe | Amujaámbo? | |
Makwe | Salááma jákuááya? | |
Maiani | Nino olow ikia i ila? | |
Malaccan Creole Portuguese | Teng bong? | |
Antankarana Malagasy | Akary aly? | |
Plateau Malagasy | Manao ahoana hianao? | |
Plateau Malagasy | Inona no vaovao? | |
Plateau Malagasy | Ino vaovaonao? | |
Sakalava Malagasy | Akory anao? | |
Sakalava Malagasy | Talilio? | |
Sakalava Malagasy | Ino vaovao? | |
Sakalava Malagasy | Akory anareo? | |
Sakalava Malagasy | Akory anao? | |
Sakalava Malagasy | Vaovao? | |
Southern Betsimisaraka Malagasy | Salama va? | |
Tandroy-Mahafaly Malagasy | Manao akore? | |
Tandroy-Mahafaly Malagasy | Manao akore nareo? | |
Tandroy-Mahafaly Malagasy | Manao akore riha? | |
Tandroy-Mahafaly Malagasy | Akore iaby nareo? | |
Tandroy-Mahafaly Malagasy | Talilio iaby nareo? | |
Tanosy Malagasy | Akory anareo atu? | |
Tanosy Malagasy | Ino vaovao? | |
Baba Malay | Apa macham? | |
Baba Malay | Amacham? | |
Baba Malay | Apa kabair? | |
Baba Malay | Apa kabar? | |
Central Malay | Apa kabar? | |
Central Malay | Apa macam? | |
Kedah Malay | Apa habaq? | |
Kota Bangun Kutai Malay | Apa haber? | |
Manado Malay | Bagimana kabar? | |
Negeri Sembilan Malay | Apo koba? | |
Papuan Malay | Ko bagemana? | |
Standard Malay | Apa khabar? | |
Tenggarong Kutai Malay | Apa habar? | |
Malayalam | സുഖമാേണാ? | |
Malayalam | എങ്ങനുണ്ട് നിനക്ക്? | |
Malayalam | എങ്ങനുണ്ട് കാര്യങ്ങഴ? | |
Malaynon | Kumasta ka eon? | |
Malaynon | Musta eon? | |
Malayo | Ənžina mənukú? | |
Malayo | Ənžina mənukwí? | |
Dhivehi | Haalu kihineh? | |
Male (Ethiopia) | Koshi da? | |
Malecite-Passamaquoddy | Tan kahk? | |
Malecite-Passamaquoddy | Tan kahk ona kil? | |
Malecite-Passamaquoddy | Tan kahk olu kil? | |
Malecite-Passamaquoddy | Tantukliweleyun? | |
Maltese | Kif intom? | |
Maltese | Kif inti? | |
Maltese | Kif int? | |
Mam | T'in t'ai? | |
Mam | Tza'n tay'a? | |
Mam | Tza'n tay'a ta? | |
Mam | Tza'n tay'a na? | |
Mam | Tzen ta'ya? | |
Mambae | Kode katei? | |
Mambae | Kode ka bani? | |
Mambae | Kode ba kode? | |
Mambai | Mù tǒg ʔánà? | |
Mambwe-Lungu | Muli uli? | |
Mambwe-Lungu | Kuli ci? | |
Mambwe-Lungu | Mwazyuka uli? | |
Mampruli | I ba bε wula? | |
Mampruli | Ya ba bε wula? | |
Mampruli | I niŋbina bε wula? | |
Mampruli | Ya niŋbina bε wula? | |
Mampruli | I mar alaafε? | |
Mampruli | Ya mar alaafε? | |
Manambu | Ñən yara kwanañən? | |
Manambu | Ñən yara? | |
Manchu | Si sain? | |
Manchu | Si saiyūn? | |
Manchu | Saiyūn? | |
Manchu | Sini beye dursun sain nio? | |
Mandaya | Kumusta da kaw? | |
Mandinka | Kori tanante? | |
Mandjak | Ko room? | |
Mandjak | Ko room-ù? | |
Mandjak | A ùliaf? | |
Mandjak | Ko room-ind ank? | |
Mandjak | A gëliaf-ind? | |
Mangareva | E a’a tō-koe 'uru? | |
Manggarai | Co'o kreba? | |
Mango | Tō bàń? | |
Mangue | Tástamo? | |
Mangue | Mūsū? | |
Mangue | Mūsū gŭigŭī? | |
Mangue | Nimungisme? | |
Mangue | Guarŭn gŭarĕ junto najār? | |
Mangue | Susupusca? | |
Mangue | Cujmi mo? | |
Sankaran Maninka | I ka kende? | |
Western Maninkakan | I be di? | |
Western Maninkakan | Kortanan te? | |
Western Maninkakan | Heera siita? | |
Western Maninkakan | Tana mansii? | |
Mansi | Нāн хуму? | |
Manx | Kys t'ou? | |
Manx | Kanys ta shiu? | |
Maori | Kei te pēhea koe? | |
Maori | Kei te pēhea kōrua? | |
Maori | Kei te pēhea koutou? | |
Maori | Kei te pēwhea koe? | |
Maori | Kai te pēhea koe? | |
Maori | Kai te pehea koe? | |
Maori | Kei te aha koe? | |
Maori | E pehea ana koe? | |
Maori | E pe'ea ana koe? | |
Maori | Pēhea ana koe? | |
Rarotongan | Pe'ea koe? | |
Rarotongan | Pe'ea korua? | |
Rarotongan | Pe'ea kotou? | |
Mapudungun | Chumleimi? | |
Mapudungun | Kümelekaimi? | |
Mapudungun | Kümelküleimi? | |
Mapudungun | Kümeleimi? | |
Mapudungun | Chem d'ngu m'lei? | |
Maranao | Mapipiya kano? | |
Maranao | Antona-a i masosowa a ka? | |
Jonkor Bourmataguil | तू कसा आहेस? | |
Venda | तू कशी आहेस? | |
Samaritan Aramaic | तुम्ही कसे आहात? | |
Dime | आपण कसे आहात? | |
Marathi | Kaśa āhēnta? | |
Meru | Kaśa āhēsa? | |
Jonkor Bourmataguil | Kaśa hāysa? | |
Marba | Ang nga lafiya kozu? | |
Marba | Ang nga hawa kozu? | |
Eastern Mari | Пашада кузе кая? | |
Eastern Mari | Кузе иледа? | |
Eastern Mari | Кузе илет? | |
Eastern Mari | Пашада кузе кая? | |
Western Mari | Ма статян ӹлет? | |
Western Mari | Кыце ӹлыкалет? | |
Western Mari | Кыце ӹлет? | |
Western Mari | Хытырет вара? | |
Maricopa | Kamdothk muuvaak? | |
Marshallese | Emman mour? | |
Marshallese | Emman ke am mour? | |
Marshallese | Ej et am mour? | |
Marshallese | Ej et mour? | |
Martu Wangka | Wanyjalpan nyuntu? | |
Martu Wangka | Wayiwan? | |
Martu Wangka | Wanyjalpa? | |
Martu Wangka | Wanyjalpapan? | |
Martu Wangka | Karu wanyjalpa? | |
Martu Wangka | Yaaluwan? | |
Martu Wangka | Warluwan? | |
Martu Wangka | Warluwanyurra? | |
Martu Wangka | Wanyjalpan? | |
Marwari (India) | Tu kiso hai? | |
Marwari (India) | They kisaa ho? | |
Masaaba | Wagonere oryena? | |
Masaaba | Urre enna? | |
Masaaba | Ute en homeni? | |
Masaaba | Otyena? | |
Masaaba | Kamakhua? | |
Masaaba | Makhua | |
Masbatenyo | Matiano ka na? | |
Masbatenyo | Kumusta ka? | |
Matagalpa | Batsigua bayamani? | |
Matengo | Abari je leleno? | |
Matís | Autsi mibi pia? | |
Mato | Uwa xai? | |
Mato | Ung guwa xai? | |
Mato | Awa xai? | |
Mato | Ang gawa xai? | |
Matsés | Mibí budáumbo da iqué? | |
Matukar | Oŋ uyan madoŋgo? | |
Maung | Kiki kanmin? | |
Maung | Kiki kutpin? | |
Mopán Maya | B'iki'ilech incheche? | |
Yucateco | Biix a beel? | |
Yucateco | Biix a beele'ex? | |
Yucateco | Biix yanikech? | |
Yucateco | Ba'ax ka wa'alik? | |
Yucateco | Ba’ax ka beetik? | |
Mayangna | Ampat sakmah? | |
Mayangna | Ampat manh? | |
Mayangna | Ampat sakmah? | |
Mayangna | Ampat manh? | |
Mayangna | Ampat payahlanamh? | |
Mayo | Ketchë eme'e alheyya? | |
Mayo | Jatchíasë aane? | |
Mayo | Jatchíasëm aane? | |
Mayo | Játchisë yeu mátchuk | |
Mayo | Játchíasëm aaneca mátchuk? | |
Central Mazahua | Jango bi jyas'ú? | |
Central Mazahua | Jango gi jyas'ú? | |
Central Mazahua | Jabi jyas'ú? | |
Central Mazahua | Pje ni kja'a? | |
Huautla Mazatec | A tocoa ntaa? | |
Huautla Mazatec | A tocoa ntani? | |
Ixcatlán Mazatec | Cuni tinyi? | |
Mazatlán Mazatec | Kjusi tinijí? | |
San Jerónimo Tecóatl Mazatec | A ta 'koaá nda kjoanni? | |
Mbelime | Ā wūō nāa? | |
Cross River Mbembe | Osọ-ọ yen o? | |
Mbosi | Ibo wo? | |
Mbosi | Ndzangue nde? | |
Mbugu | Sarí kúne? | |
Mbukushu | Ngepi? | |
Mbunda | Muli bati? | |
Mbunda | Munenduka bati? | |
Mbunda | Munenduka bati mwane? | |
Mbunda | Muna induka bati? | |
Mbunda | Muna induka bati mwane? | |
Medumba | A â ndʉ̂kə? | |
Medumba | Menmà yu tcho fia? | |
Medumba | Yu tcho fia? | |
Medumba | O si kpgwa ma bo? | |
Mehri | Bešerhelt? | |
Mehri | Hibi hēt? | |
Mehri | Hibu ṣaḥḥiyyetk? | |
Manipuri | Kamdawri? | |
Manipuri | Nung ngai biribra adombo? | |
Manipuri | Nung ngai biribra karam tawbirige? | |
Manipuri | Nungairibraa? | |
Manipuri | Nung karam tao ri? | |
Manipuri | Nahag kamdourige? | |
Mekeo | Oi oague ma? | |
Mekeo | Oi loague ma? | |
Central Melanau | Inew dengah kaau? | |
Central Melanau | Inew dengah neaw? | |
Central Melanau | Inew dengah? | |
Mende (Sierra Leone) | Gbɔɔ bi gaahu? | |
Mende (Sierra Leone) | O bi gahui? | |
Menominee | Aneq nap? | |
Menominee | Aneq? | |
Menominee | Taq nap? | |
Menominee | Aq taeh nap? | |
Mentawai | Kipa ekeu? | |
Merey | Zay ɗaw? | |
Meriam | Nako ma nali? | |
Meriam | Nako wa nali? | |
Mese | Ganep? | |
Meskwaki | Tâni châhi eshipemâtethiyani? | |
Meskwaki | Kemenwipemâtethi? | |
Meskwaki | Kemenwipemâtethipwa? | |
Mesme | Ndu hea sua? | |
Miami | Neehahki-nko kiiyawi? | |
Miami | Neehahki-nko kiiyoowe? | |
Miami | Taaniši išinaakosiyani? | |
Miami | Keetwi keewaacimwinki? | |
Mian | Klayám bieba? | |
Miani | No werev? | |
Miani | No werew igia i we? | |
Chuanqiandian Cluster Miao | Nyaob rongt zhit rongt? | |
Chuanqiandian Cluster Miao | Gaox nyaob let jangl? | |
Northern Qiandong Miao | Mongx dol vut? | |
Northern Qiandong Miao | Mongx vut hol? | |
Southern Qiandong Miao | Moux chud jib nangd? | |
Michif | Tawnshi kiya? | |
Michif | Tawnshi kiyawow? | |
Mi'kmaq | Me' tal-wlein? | |
Mi'kmaq | Me' talein? | |
Miju-Mishmi | Nu kiset la? | |
Mikasuki | Hi-lip-pit-ka-shaw | |
Minangkabau | A kaba? | |
Minangkabau | Apo kaba? | |
Minderico | Como jordas? | |
Minderico | Jordas cópio? | |
Minderico | Tudo cópio? | |
Minderico | Como jorda a sua maqueda? | |
Mingrelian | მუჭო რექ? | |
Mingrelian | მუჭო რეთ? | |
Mirandese | Cumo stá? | |
Miriwung | Thena ngera? | |
Miriwung | Garni woora ngoong? | |
Misima-Panaeati | Am nam ga iola? | |
Mískito | Nahki sma? | |
Coast Miwok | 'Oppun towih? | |
Coast Miwok | 'Oppu mikkos towih? | |
Coast Miwok | 'Oppu mikkon towih? | |
Northern Sierra Miwok | Michəksəs? | |
Northern Sierra Miwok | M'chəksəs? | |
Northern Sierra Miwok | Kuchi achin? | |
Plains Miwok | Wioh ukuh? | |
Plains Miwok | Hiti wechin? | |
Plains Miwok | Welewasin? | |
Plains Miwok | Wəlewasin? | |
Southern Sierra Miwok | Híntikatun 'óppoj? | |
Juquila Mixe | Wintso jiaty | |
North Central Mixe | Wintzö mhaif? | |
Tlahuitoltepec Mixe | Xë'n mjätt? | |
Tlahuitoltepec Mixe | Jam te'n mmëjk'ätt a? | |
Tlahuitoltepec Mixe | Jam te'n na'amuk mmëjkätta? | |
Tlahuitoltepec Mixe | Jam te'n ajäj atë'kx xpäätt x'ext a? | |
Tlahuitoltepec Mixe | Öy may? | |
Totontepec Mixe | Ninzó tó mkuhahtk? | |
Alacatlatzala Mixtec | A íyó va'a ún? | |
Alacatlatzala Mixtec | Án ndóo va'a ndó? | |
Alcozauca Mixtec | A iyo va'a kùú? | |
Alcozauca Mixtec | Nidjá iyo kùú? | |
Alcozauca Mixtec | A iyo va'aun? | |
Alcozauca Mixtec | Án xíká va'a ndó? | |
Apasco-Apoala Mixtec | Nchaa takuuni? | |
Atatláhuca Mixtec | Ntese iyoni? | |
Chayuco Mixtec | Yozo caa iyon? | |
Huitepec Mixtec | Nku kueeni yo'oa? | |
Huitepec Mixtec | Nku kueeni'i? | |
Ixtayutla Mixtec | Nataún? | |
Jamiltepec Mixtec | Desakuró? | |
Magdalena Peñasco Mixtec | Iyo va'a ni? | |
Magdalena Peñasco Mixtec | Iyo va'a ro? | |
Magdalena Peñasco Mixtec | Ka yo va'a ni? | |
Magdalena Peñasco Mixtec | Ka yo va'a ro? | |
Magdalena Peñasco Mixtec | Ka yo va'a roo? | |
Magdalena Peñasco Mixtec | Nawa ká'an anua ro? | |
Magdalena Peñasco Mixtec | Nexe iyo ni? | |
Magdalena Peñasco Mixtec | Nexe iyo ro? | |
Magdalena Peñasco Mixtec | Nasa kú ndo? | |
Metlatónoc Mixtec | Nidjá ixa kùú? | |
Metlatónoc Mixtec | Nidjá kaa kùú? | |
Metlatónoc Mixtec | Nidjá ii ndóò? | |
Mixtepec Mixtec | Nchi kachini? | |
Mixtepec Mixtec | Nchi sa'ani? | |
Mixtepec Mixtec | Nchi kuni? | |
Mixtepec Mixtec | Nixhi ka'a ñani? | |
Mixtepec Mixtec | Nixhi ka'a nti'veni? | |
Mixtepec Mixtec | A yee va'a menu? | |
Mixtepec Mixtec | A ii va'a iniun? | |
Northern Tlaxiaco Mixtec | A kukueni oo ni? | |
Northern Tlaxiaco Mixtec | Naxa kuu ni? | |
Ocotepec Mixtec | A íyó vāhaní? | |
Peñoles Mixtec | Ku kweni ndeku i? | |
Peñoles Mixtec | Ku kwen' ndeku? | |
San Miguel El Grande Mixtec | Ndesa kúuní? | |
San Miguel El Grande Mixtec | Ndesa yóóni? | |
San Miguel El Grande Mixtec | Ndesa kúuró? | |
San Miguel El Grande Mixtec | Ndesa yóóró? | |
Santa Lucía Monteverde Mixtec | Ndexe kuni-ni? | |
Santa Lucía Monteverde Mixtec | Ndexe kuni-lo? | |
Silacayoapan Mixtec | A kuu kueun? | |
Tezoatlán Mixtec | Á kúkeé ni ní? | |
Tezoatlán Mixtec | Á iyó va'aní? | |
Tezoatlán Mixtec | Á nkidji niva'ani? | |
Tidaá Mixtec | Na ca anun? | |
Tututepec Mixtec | Naja iyo nuu? | |
Western Juxtlahuaca Mixtec | A iyo va'un? | |
Yosondúa Mixtec | Nasa kuu ni? | |
Yosondúa Mixtec | Nasa kachi añu ni? | |
Yosondúa Mixtec | A yoo kueni? | |
Yosondúa Mixtec | Tani kuni kueni? | |
Yosondúa Mixtec | Ñandu kayani? | |
Yosondúa Mixtec | A ni tu no kueni? | |
Miyako | ぞーかりうんまー? | |
Miyako | がんずーかりうんまー? | |
Miyako | がんずーかりうまんなー? | |
Lushai | I dam ve em? | |
Lushai | I dam em? | |
Lushai | I tha em? | |
Lushai | Nang i nia lo? | |
Lushai | Nungma eng ting e om? | |
Mlabri | จั๊กเกร้แล | |
Mmaala | Húnyíge seraa? | |
Central Mnong | Ueh săk jăn lĕ? | |
Central Mnong | Ueh săk jăn lĕ, ay? | |
Central Mnong | Ueh săk jăn lĕ, may? | |
Central Mnong | Ueh lăng lĕ? | |
Central Mnong | Ueh lăng lĕ, khân may? | |
Moba | A be lāāfiɛ ɛ? | |
Mochi | Shimbonyi shapfo? | |
Mocoví | Minnictari? | |
Mocoví | Minnictrari? | |
Mocoví | Damaquesadí? | |
Mocoví | Damarictinní? | |
Mofu-Gudur | Yanokokora? | |
Mogum | Alka? | |
Mogum | Ke alka? | |
Mogum | Ke ralaŋ ga? | |
Mohave | Kamaduum midum? | |
Mohawk | Skennenko:wa ken? | |
Mohegan-Pequot | Tôn kutaya? | |
Mohegan-Pequot | Ki tôn kutaya? | |
Mohegan-Pequot | Tôn kutayamô? | |
Mohegan-Pequot | Nugu tayanu? | |
Mokilese | Ia iroa? | |
Mokole | I waa nee baanii? | |
Mokpwe | W'a okaneya? | |
Moksha | Кода теветь? | |
Moksha | Кода эрят? | |
Moksha | Кода эрятадо? | |
Moksha | Кода тевтне? | |
Moksha | Кода тефне? | |
Moloko | Nok aba ɗaw? | |
Moloko | Nok aba ɗaw? | |
Mon | Mòŋ mìp ha? | |
Mon | Mòŋ mìp mòŋ ha? | |
Mon | Mòŋ ce mìp mòŋ ha? | |
Halh Mongolian | Сонин сайхан юу байна вэ? | |
Halh Mongolian | Сонин юу байн? | |
Halh Mongolian | Сонин юутай байна? | |
Halh Mongolian | Юу байна вэ? | |
Halh Mongolian | Юу байна? | |
Montagnais | Tan eshpanin? | |
Mono (Cameroon) | Kōtóò? | |
Mossi | Kibaare? | |
Mossi | Kiemame? | |
Mossi | Maana wana? | |
Mossi | Yaa wana? | |
Morisyen | Ki manyèr? | |
Morisyen | Ki pozisyon? | |
Morisyen | Konman sava? | |
Morisyen | Korek? | |
Moro | Bǝtau? | |
Mortlockese | Meet pworaus? | |
Moru | Mi kado? | |
Moru | Nya'do gwo engonye ya? | |
Mota | Tam̄avea? | |
Motu | Oi namo? | |
Motu | Umui namo? | |
Hiri Motu | Edena bamona? | |
Movima | Yáyu? | |
Movima | Is ayu? | |
Movima | Jajukijbi? | |
Mumuye | Núkò viya? | |
Muna | Peda hae itua? | |
Mundari | Am cilka hinama? | |
Mundurukú | Xipat ti an en? | |
Mundurukú | Xipat ti en? | |
Mungaka | Ù sâ' kā? | |
Mungaka | À bə mʉ̄ʉ̄? | |
Muniche | Nú'samenpü? | |
Murle | Abona jurung? | |
Keningau Murut | Atu abal mu? | |
Tagal Murut | Onsoi ko ki? | |
Tagal Murut | Aun kabar mu? | |
Tagal Murut | Aun abar mu? | |
Timugon Murut | Atan tanou muno? | |
Mushungulu | Kusinada vihi? | |
Musi | Po kabar? | |
Musi | Apo kabar? | |
Musi | Namek kabar? | |
Musi | Mak mano kabarnyo? | |
Creek | Estonko? | |
Creek | Stongo? | |
Mussau-Emira | Masina? | |
Mwaghavul | Gha araŋ ye? | |
Mwaghavul | Gha mmeen aa? | |
Motlav | Qele ave? | |
Myene | Icango? | |
Nafaanra | Mni mu nyi? | |
Angami Naga | Kedi puo mhie ga? | |
Ao Naga | Na koda lir? | |
Ao Naga | Kuma lir? | |
Ao Naga | Kuta lir? | |
Ao Naga | Na kuma lir? | |
Chokri Naga | Surhobatho? | |
Mao Naga | Zu bwe hu mwe? | |
Mao Naga | Ne kohibviio lei? | |
Mao Naga | Smoulai makke? | |
Para Naga | Titdawhai lu la? | |
Naga Pidgin | Kenekaa kori aase? | |
Naga Pidgin | Kenekaa aase? | |
Poumei Naga | Kakua bue? | |
Poumei Naga | Veia bubai moe? | |
Southern Rengma Naga | Gwabin nmoun? | |
Sumi Naga | Akevishi an'kya | |
Tangkhul Naga (India) | Maringphali? | |
Tase Naga | Umnang jamkhula? | |
Classical Nahuatl | Quēn ocemilhuitihuac? | |
Classical Nahuatl | Quēnin timoyetztica? | |
Guerrero Nahuatl | Quenon tonca? | |
Highland Puebla Nahuatl | Ken tioniutikah? | |
Highland Puebla Nahuatl | Ton onka? | |
Isthmus-Mecayapan Nahuatl | Te kijtowa? | |
Isthmus-Mecayapan Nahuatl | Ken ti ono'? | |
Isthmus-Mecayapan Nahuatl | Ken amonokej? | |
Isthmus-Mecayapan Nahuatl | Ken tikmati? | |
Isthmus-Mecayapan Nahuatl | Ken? | |
Morelos Nahuatl | Keninotimopanoltij? | |
Morelos Nahuatl | Keninanmestigate? | |
Northern Oaxaca Nahuatl | Que hualiahue? | |
Northern Oaxaca Nahuatl | Que hualiahue tehuatzin? | |
Northern Puebla Nahuatl | Huan quen otlatuihuac tehhuatzin? | |
Northern Puebla Nahuatl | Tlen quihtohua moyolo? | |
Zacatlán-Ahuacatlán-Tepetzintla Nahuatl | Queni tica? | |
Zacatlán-Ahuacatlán-Tepetzintla Nahuatl | Quen mitzmocahuilihticah tonaltzin? | |
Zacatlán-Ahuacatlán-Tepetzintla Nahuatl | Quen mitzmocahuiliya tonaltzintli? | |
Zacatlán-Ahuacatlán-Tepetzintla Nahuatl | Queni tomopanoltiya ica tiquitl? | |
Nakanai | Mave? | |
Nama (Namibia) | !gâisets hâ? | |
Nama (Namibia) | !gâises hâ? | |
Nama (Namibia) | !gâise du go khai? | |
Nama (Namibia) | !gâise du go khai? | |
Nama (Namibia) | !gâise du go //om ha i? | |
Nama (Namibia) | ≠khaits du go? | |
Nama (Namibia) | ≠khaits go? | |
Nama (Namibia) | ≠khais go? | |
Nama (Namibia) | Mî re? | |
Nama (Namibia) | Mî du re? | |
Nama (Namibia) | Mâtisa ti axaro? | |
Nama (Namibia) | Mâtisa? | |
Nama (Namibia) | Mâtisa ti khoetse? | |
Southern Nambikuára | Wasuwasunĩntaxneha? | |
Namonuito | Meta aa fééri? | |
Nanai | Хони бису? | |
Nanai | Хони балдису | |
Nande | Kúti? | |
Nande | Wáhi? | |
Nande | Kyámákyá éé? | |
Nande | Wásĩbĩre é? | |
Tapieté | Aurabe pa? | |
Neapolitan | Ce je? | |
Neapolitan | Ce jèi? | |
Neapolitan | Ci jè? | |
Neapolitan | Ci jò? | |
Neapolitan | Ciobbà? | |
Neapolitan | Ce da? | |
Neapolitan | Ce d'è? | |
Neapolitan | Cé dé? | |
Neapolitan | Cé d'è? | |
Nar Phu | Sapa moe? | |
Narim | Okon ku? | |
Naro | Khasi k/o? | |
Narragansett | Hushěmé? | |
Narragansett | Askuttaaquompsin? | |
Nauete | Hiano da? | |
Nauru | Wo reit ed? | |
Nawdm | Le ba laa? | |
Nawdm | Vè gbanu ba laa? | |
Nawdm | Vè gbanquu kan? | |
Naxi | Ngvl sei waq lei? | |
Nda'nda' | Tchou'on ngueko'oh? | |
Nda'nda' | E me pah liè? | |
Nda'nda' | Pali'èh? | |
Ndau | Mwakadini? | |
North Ndebele | Kunjani? | |
North Ndebele | Unjani? | |
North Ndebele | Linjani? | |
Ndemli | Bè tâha? | |
Ndengereko | Waankoto? | |
Ndengereko | Mkeekinya? | |
Ndumu | Tchissa? | |
Nemi | Hwebee? | |
Nenets | Хынтер илен? | |
Nenets | Хансер илен? | |
Nengone | Hi ilo? | |
Western Neo-Aramaic | Ikh chob? | |
Western Neo-Aramaic | Ikh cheeba? | |
Nepali (individual language) | तपाईंलाई कस्तो छ? | |
Nepali (individual language) | तिमीलाई कस्तो छ? | |
Nepali (individual language) | के छ? | |
Nepali (individual language) | सञ्चै हुनुहुन्छ? | |
Newari | छु दु? | |
Newari | छि गथे च्वं? | |
Newari | म्हं फु ला? | |
Nez Perce | Manaa wees? | |
Ngäbere | Mó nibi ño? | |
Ngad'a | Moe de? | |
Ngaju | Narai kabar? | |
Karamojong | Ie ia? | |
Karamojong | Ie ia ijoka? | |
Karamojong | Ie ba? | |
Karamojong | Anu ŋace? | |
Karamojong | Toyai? | |
Ngam | Í tò kàŗī à? | |
Ngas | Răng ĕ? | |
Ngas | Bwāp ā? | |
Ngas | Ğhā kām ā? | |
Ngas | Rīt dō dā kē? | |
Ngas | Wŏng lŏk ā? | |
Ngizim | Ńda d'ùwàtlù? | |
Ngombale | Ee zä gha'a? | |
Ngombale | Ee zä'a? | |
Ngombale | Ee pä gha'a? | |
Ngombale | Ee pä'a? | |
Nhengatu | Puranga pá será ne irũmu? | |
Nias | Hadia duria? | |
Nias | Hewisa duria? | |
Nias | Haya dvuria? | |
Central Nicobarese | Kayan men talinhen? | |
Nii | Nim manda? | |
Nii | Nim molun ei? | |
Nimo | Anena sawia? | |
Nisga'a | Ndahl wilaa wilin? | |
Nisga'a | Aam wilaa wilina? | |
Niuean | Fēfē a koe? | |
Niuean | Fēfē a mua? | |
Niuean | Fēfē a mutolu? | |
Nivaclé | Ta ajunash? | |
Njebi | Wè buedi? | |
Njebi | Wè ka buni? | |
N'Ko | I ka kende? | |
Nkoya | Muli bati? | |
Nkoya | Muli nahiti? | |
Nkoya | Muna pinduku nahiti? | |
Nobiin | Sikker fii? | |
Nogai | Калай ды аьллер? | |
Nogai | Кайтесиз? | |
Nogai | Нешик? | |
Nogai | Неттин? | |
Nogai | Калайсыз? | |
Nomatsiguenga | Canínatáque? | |
Nomatsiguenga | Tegótsítatsibi? | |
Noon | Fu tumin na? | |
Noone | Wosaullah? | |
Norwegian Bokmål | Hvordan har du det? | |
Norwegian Bokmål | Hvordan går det? | |
Norwegian Nynorsk | Korleis har du det? | |
Notsi | Asen parawe sin gim tia? | |
Notsi | Asen parawe gim tia? | |
Notsi | Gim tino akau? | |
Notsi | Gim tino akau mu? | |
Nsenga | Muli tyani? | |
Ntcham | An coomaa? | |
Ntcham | A pɔɔ mana? | |
Ntcham | Ni pɔɔ mana? | |
Nubi | Kefin? | |
Nubi | Kefini? | |
Nubi | Ita saba kefin? | |
Nuer | Mal mi gɔaa? | |
Nuer | Mal mi diit? | |
Nuer | Maali? | |
Nuer | Mal puɔnydu? | |
Nuer | Jïn a thïn? | |
Nukuoro | Aahee longo? | |
Nukuoro | Aahee oo dagodo?? | |
Sichuan Yi | Zzyr muox muo? | |
Nupe-Nupe-Tako | Ke wo wó nã o? | |
Nupe-Nupe-Tako | Ke wo wó bè bo nyi nã o? | |
Nupe-Nupe-Tako | Ke wo wó bè tũn nyi nã o? | |
Nupe-Nupe-Tako | Ke wo wó bè làʒĩ̀n nyi nã o? | |
Nupe-Nupe-Tako | Èmì láfíyà? | |
Nuu-chah-nulth | ʔa qin aλ ḥak? | |
Nuu-chah-nulth | Wiikšahik? | |
Nuu-chah-nulth | Šaýutqwaa? | |
Nuu-chah-nulth | Šaḥýutx qwaa? | |
Nyakyusa-Ngonde | Muli vakafu? | |
Nyakyusa-Ngonde | Mwawona? | |
Nyakyusa-Ngonde | Mwangere? | |
Nyakyusa-Ngonde | Mwawomba? | |
East Nyala | Oboola oti? | |
Nyamwanga | Muli chete? | |
Nyangatom | Ajoka? | |
Nyankole | Origye? | |
Nyaturu | Umufanga? | |
Nyaturu | Amocha? | |
Nyaturu | Waifiya? | |
Nyemba | Ngapi? | |
Nyemba | Vati? | |
Nyengo | Muna pinduku ngepi? | |
Nyiha (Tanzania) | Zilivhuli we? | |
Nyishi | No al deye? | |
Nyiyaparli | Nyinta marlkurra? | |
Nyiyaparli | Ngayinha? | |
Nyole | Otye? | |
Nyole | Bitye? | |
Nyulnyul | Ngandjeg mineo laib? | |
Nyunga | Yaan noonook? | |
Nyunga | Yaan? | |
Nyunga | Noonook moorditj? | |
Nzima | Apkoke nu? | |
Ocaina | Bajúnma, oounh? | |
Ocaina | Unah dsíí anjinh? | |
Occitan (post 1500) | Coma'quò vai? | |
Occitan (post 1500) | Coma va? | |
Occitan (post 1500) | Qué de nòu? | |
Occitan (post 1500) | Quin vas? | |
Occitan (post 1500) | Quin hes? | |
Occitan (post 1500) | Aquò vai? | |
Occitan (post 1500) | Coma vai aquò? | |
Occitan (post 1500) | Cossi fas? | |
Occitan (post 1500) | Couma vas? | |
Occitan (post 1500) | Coma vai? | |
Occitan (post 1500) | Coumo vai? | |
Occitan (post 1500) | Aquò vai? | |
Occitan (post 1500) | Acò vai? | |
Occitan (post 1500) | Com estatz? | |
Ofayé | Te-rhâ? | |
Northern Ohlone | 'Em kaymi? | |
Southern Ohlone | Hinakahte-m? | |
Southern Ohlone | Moths me hinkahte ethsthre murtei? | |
Eastern Ojibwa | Anin eji-pimadizin? | |
Eastern Ojibwa | Anin tash epideg? | |
Okanagan | Ha t̓iʔ kʷ͜ x̌ast? | |
Okanagan | Ha t̓iʔ p͜ x̌ast? | |
Okanagan | C̓kin̓ aspuʔús? | |
Central Okinawan | ガンジューサソーイビーミ | |
Central Okinawan | チュー ウガンジューヤミセーミ | |
Central Okinawan | ガンジューヤミセーミ | |
Oksapmin | Gowa? | |
Wanga | Basunga shina? | |
Omaha-Ponca | Ein' niya? | |
Oneida | Skʌnʌ’kó: kʌ́? | |
Oneida | Oh niyohtuháti'? | |
Oneida | Náhte' olí:wase | |
Oneida | Enekutata bangey? | |
Onondaga | Sadǫgwethaʼ khęh? | |
Onondaga | Nwadęʼ niyohdiha:dyeʼ? | |
Odia | କିମିଥିହି ଅତ୍ଚନ୍ଥି? | |
Odia | ଆଗ୍ଣ କେମିତି ଅଛନ୍ତି? | |
Orokaiva | Umo aravore? | |
Orokolo | A hofa ae? | |
Eastern Oromo | Akkam jirta? | |
West Central Oromo | Akkam isin? | |
West Central Oromo | Akkam ati? | |
West Central Oromo | Akkam jirtu? | |
West Central Oromo | Akkam jirta? | |
West Central Oromo | Nagaadhaa? | |
Osage | Da heh ninksha? | |
Osing | Kelendi kabare? | |
Ossetian | Куыд цæрут? | |
Ossetian | Куыд дæ? | |
Ossetian | Куыд ыстут? | |
Ossetian | Куыд у? | |
Ossetian | Куд у? | |
Ossetian | Куд æй? | |
Eastern Highland Otomi | Be'a ts'u guidí ja tho? | |
Mezquital Otomi | Te gí xadi ri t'ek'ei? | |
Mezquital Otomi | Te gí xadi? | |
Mezquital Otomi | Te gí jatho? | |
Querétaro Otomi | Temu xadi ir t'eje? | |
Querétaro Otomi | Temu xkí zahmä? | |
Querétaro Otomi | Temu gí zahmä? | |
Querétaro Otomi | Temu gí thogi? | |
Querétaro Otomi | Hanja gí ‘bui? | |
Querétaro Otomi | Hanja gí ‘bui? | |
Querétaro Otomi | Hanja gí thogi? | |
Querétaro Otomi | Honja ir ‘mui? | |
Querétaro Otomi | Te mu gi thogi? | |
Querétaro Otomi | Te gixadí? | |
Querétaro Otomi | Thi gixande temo? | |
Temoaya Otomi | Te gui thjohj? | |
Tilapa Otomi | Texkí háxá tá? | |
Tilapa Otomi | Texkí háxá mbé? | |
Pááfang | Meet aa fis? | |
Pacoh | Hoj ʔnnɛh ʔipɛ tumoŋ ʔimɔ? | |
Pacoh | ʔipɛ tumoŋ ʔimɔ? | |
Páez | Ma'ucha? | |
Páez | Ma'uchanga? | |
Páez | Ma'uchacue? | |
Páez | Mawchaga? | |
Páez | Ewcha u'pkwe' uchmeekwe? | |
Pahari-Potwari | Keh aal eh? | |
Pahari-Potwari | Keh she aal eh? | |
Pahari-Potwari | Saryan na keh aal eh? | |
Pahari-Potwari | Saryan na sumra aal eh? | |
Pahari-Potwari | Tusaana aal kah ah? | |
Pahari-Potwari | Saara kuch teek eh? | |
Pahari-Potwari | Navi taazi? | |
Pahari-Potwari | Cōn hē tū? | |
Pahari-Potwari | Cōn hēd ašmāh? | |
Paicî | Wâdé? | |
Northern Paiute | Ha'oo manewun? | |
Northern Paiute | Haˀyún ɨ mapɨn? | |
Paiwan | Nasuljivat sun? | |
Paiwan | Tarivak? | |
Paiwan | Na tarivak sun? | |
Paiwan | Nanguangua sun? | |
Paiwan | Navenala sun? | |
Paiwan | Nasarenguaq sun? | |
Paiwan | Nanguanguaq sun? | |
Paiwan | Tarivav? | |
Paiwan | 'Auri sun? | |
Paiwan | Natarivak sun? | |
Paiwan | Aianga sun? | |
Palauan | Ke uangerang? | |
Ruching Palaung | Mi khyum sa kaw? | |
Palenquero | Kumo a tá? | |
Palenquero | Kumo bo tá? | |
Palenquero | Kumo kusa tá? | |
Palenquero | Amanesía tá? | |
Pali | Kacci te khamanīyaṃ? | |
Pali | Kacci te bhikkhu khamanīyaṃ? | |
Pali | Kacci te bhikkhave khamanīyaṃ? | |
Palikúr | Ba pi ai? | |
Pampanga | Kumustá? | |
Pangasinan | Kumusta ka? | |
Pangasinan | Kumusta na? | |
Pangwa | Lamwike? | |
Pongu | Gajiya paan? | |
Pongu | Gahin ta naanyin kami kami? | |
Pongu | Awyatu na ina paan? | |
Pongu | Tuma paan? | |
Paraujano | Anei piya? | |
Paraujano | Anaü piya? | |
Paraujano | Anein jaña ? | |
Parkwa | Ba kada kada ka? | |
Parya | La tu chizish mekni? | |
Central Pashto | Joṛ yé? | |
Central Pashto | Āsé rāsé? | |
Central Pashto | Tsangra wyaiyé? | |
Central Pashto | Tebba mebba? | |
Central Pashto | Beshkullé meshkullé? | |
Central Pashto | Wa kör ta di khair dai? | |
Central Pashto | Kör ta di khair dai? | |
Southern Pashto | څنګه يې؟ | |
Southern Pashto | صحت دې ښه دی؟ | |
Patamona | Talà na' messan? | |
Pawnee | It stit ka us pa ee? | |
Pawnee | It stit ka us pa ee? | |
Pech | Inqueri sa? | |
Pele-Ata | Laixenenisi? | |
Pemon | Waküperö medan? | |
Pemon | Waküperö medatöu? | |
Pemon | Waküperö üpetoi? | |
Pemon | Öktukay medan? | |
Pemon | Öktukay medatöu? | |
Punan Bah-Biau | Nu denge? | |
Eastern Penan | Ineu rengah? | |
Eastern Penan | Ineu rengah ko? | |
Iranian Persian | شما چطور هستین | |
Iranian Persian | حال شما چطور است؟ | |
Iranian Persian | حالتون چطور است؟ | |
Iranian Persian | حالتون چطوره؟ | |
Iranian Persian | حالت چطوره؟ | |
Iranian Persian | چطوری؟ | |
Iranian Persian | چطوری؟ | |
Iranian Persian | خوبى؟ | |
Petats | Elo raeh enow? | |
Pfaelzisch | Wi geds? | |
Pfaelzisch | Wi geds aisch? | |
Pfaelzisch | Wie gedärsen? | |
Piapoco | Camina ipiréna? | |
Picard | Cha va? | |
Fanagalo | Kunjan? | |
Fanagalo | Kanjani? | |
Fanagalo | Kanjane? | |
Fanagalo | Unjani? | |
Fanagalo | Unjani umngane? | |
Cameroon Pidgin | Ha yu de? | |
Cameroon Pidgin | Ha na? | |
Cameroon Pidgin | Ha fo yu? | |
Cameroon Pidgin | Ha fo sikin? | |
Cameroon Pidgin | Na how? | |
Cameroon Pidgin | Huskayn nyus? | |
Pije | Hwabee? | |
Pijin | Iu hao? | |
Pima Bajo | Aita'am daha? | |
Pingelapese | Iah irae? | |
Pingelapese | Iah irehmw? | |
Pipil | Ken tinemi? | |
Piratapuyo | Quehnoajari mʉhʉ? | |
Piratapuyo | Quehnoajari mʉsa? | |
Pitjantjatjara | Wai palya? | |
Pitjantjatjara | Nyuntu palya? | |
Pitjantjatjara | Nyura palya? | |
Pitjantjatjara | Palyan? | |
Pitjantjatjara | Nyuntu palya nyinanyi? | |
Plautdietsch | Woo jeiht et di? | |
Plautdietsch | Woo best du? | |
Pnar | Kaman phi? | |
Pohnpeian | Ia iromw? | |
Pohnpeian | Ia irhe? | |
Pökoot | Karam? | |
Pökoot | Lendene? | |
Polish | Jak się masz? | |
Polish | Jak się miewasz? | |
Polish | Jak się Pan miewa? | |
Polish | Jak się Pani miewa? | |
Polish | Sie ma? | |
Central Pomo | Siin wa ma? | |
Eastern Pomo | Chiin tha eh? | |
Eastern Pomo | Ma tha chiin eh? | |
Southern Pomo | Ceṭ'kaˀma? | |
Pontic | Ντέ φτάς; | |
Pontic | Do eftiyas? | |
Poqomchi' | Nik wach? | |
Poqomchi' | Chih inkin? | |
Poqomchi' | Chajbi nqui suk? | |
Portuguese | Como está? | |
Portuguese | Como estás? | |
Portuguese | Como você vai? | |
Portuguese | Como vai? | |
Portuguese | Tudo bem? | |
Potawatomi | Nijena gin? | |
Potawatomi | Nije' e'zhe' madseyen? | |
Powhatan | Tanowam? | |
Powhatan | Sa kir wingan? | |
Poyanáwa | My-awé kêskaky? | |
Principense | Modiê? | |
Prussian | Kāi ēit di? | |
Prussian | Kāi tebbei ēit di? | |
Prussian | Kāi tū gīwa? | |
Puinave | Brjebí? | |
Pulaar | Jam wone e ma? | |
Pulaar | Tanaa alaa gaa? | |
Pulaar | Tanaa alaa ton? | |
Pular | Tanna alaa? | |
Pular | Tanna alaa gaa? | |
Pular | Tanna alaa ton? | |
Pular | Hiɗa e jam? | |
Pular | Kori hiɗon e jam? | |
Pular | No wa'i? | |
Pular | No marsude? | |
Puluwatese | Ifa húún? | |
Punan Aput | Nu denge? | |
Panjabi | ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ ਹਾਲ ਹੈ? | |
Panjabi | ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ ਹਾਲ ਏ? | |
Panjabi | ਕੀ ਹਾਲ ਆ? | |
Panjabi | ਕੀ ਹਾਲ ਏ? | |
Western Panjabi | کی حال اے پا جی؟ | |
Western Panjabi | تسی کداں ہو؟ | |
Western Panjabi | توں کداں اے؟ | |
Purari | Na ima? | |
Purepecha | Sesirhi jaraski? | |
Puroik | Naa ayi' ke? | |
Puroik | Naa hiken da? | |
Puroik | Naa hiken daking? | |
Puroik | Naa anyang da? | |
Puroik | Naa anyang ke? | |
Puyuma | 'Inava u diya? | |
Puyuma | 'Inava u ziya? | |
Puyuma | 'Inava u dya? | |
Puyuma | Inabayan? | |
Puyuma | 'Inava u kana walidiya? | |
Pyen | Cang leng bui la? | |
Q'anjob'al | Watx' mi ha k'ul? | |
Q'anjob'al | Texi ha k'ul? | |
Q'anjob'al | Watx' k'al mi? | |
Qawasqar | Kusá? | |
Kekchí | Chan xakwil? | |
Kekchí | Ma sa laach'ool? | |
Southern Qiang | Ili nay? | |
Southern Qiang | Ili na ya? | |
Quapaw | Haníší? | |
Quapaw | Huníše? | |
Quapaw | Hoaniakhé? | |
Quapaw | Hákoaniakshé? | |
Quapaw | Ógaše ahanike? | |
Quechan | Ma axot moovak? | |
Ambo-Pasco Quechua | Alilachu? | |
Ambo-Pasco Quechua | Alilachu caycanqui? | |
Ambo-Pasco Quechua | Imanuylatag caycanqui? | |
Arequipa-La Unión Quechua | Imaynallataq kachkanki? | |
Arequipa-La Unión Quechua | Imaynallataq kachkankichis? | |
Arequipa-La Unión Quechua | Allinllachu? | |
Arequipa-La Unión Quechua | Allinllachu kakuchanki? | |
Arequipa-La Unión Quechua | Allinllachu kakuchankichis? | |
Ayacucho Quechua | Imaynallataq kachkanki? | |
Ayacucho Quechua | Allinllachu? | |
Ayacucho Quechua | Allinllachu kanki? | |
Ayacucho Quechua | Allinllachu kankichik? | |
Ayacucho Quechua | Allinllachu kachkanki? | |
Ayacucho Quechua | Allinllachu kachkankichik? | |
Ayacucho Quechua | Imaynalla purinki? | |
Ayacucho Quechua | Imaynalla purinkichik? | |
Ayacucho Quechua | Imayna risunki? | |
Cajamarca Quechua | Allillachu kangi? | |
Cajamarca Quechua | Allillachu kangichij? | |
Cajamarca Quechua | Imashinam kangi? | |
Cajamarca Quechua | Imashinam kangichij? | |
Cajatambo North Lima Quechua | Alilacu caycanqui? | |
Chiquián Ancash Quechua | Alilacu caycanqui? | |
Chiquián Ancash Quechua | Imanollatak quecanqui? | |
Corongo Ancash Quechua | Imanöllatan quëcanqui? | |
Cusco Quechua | Allillanchu? | |
Cusco Quechua | Imaynan kasanki? | |
Cusco Quechua | Imaynalla kasanki? | |
Cusco Quechua | Imaynallam kasanki? | |
Cusco Quechua | Imaynallataq kasanki? | |
Eastern Apurímac Quechua | Allillanchu? | |
Eastern Apurímac Quechua | Imaynallan kashanki? | |
Huallaga Huánuco Quechua | Allichu caycanqui? | |
Huallaga Huánuco Quechua | Allillachu caycanqui? | |
Huallaga Huánuco Quechua | Imanöllataj goyaycanqui? | |
Huallaga Huánuco Quechua | Imanöllataj caycanqui? | |
Huallaga Huánuco Quechua | Imanötaj caycanqui? | |
Huallaga Huánuco Quechua | Allichu waräshcanqui? | |
Huallaga Huánuco Quechua | Allichu warämushcanqui? | |
Huamalíes-Dos de Mayo Huánuco Quechua | Alilacu caycanqui? | |
Huamalíes-Dos de Mayo Huánuco Quechua | Imanölatä caycanqui? | |
Huaylas Ancash Quechua | Imanowllataq keykanki? | |
Huaylas Ancash Quechua | Yameyllaku? | |
Huaylas Ancash Quechua | Yameyllaku keykanki? | |
Huaylla Wanca Quechua | Allinllachun? | |
Jauja Wanca Quechua | Allinllachun? | |
Lambayeque Quechua | Allilanchu kanki? | |
Lambayeque Quechua | Chaynupalachu? | |
Lambayeque Quechua | Imanutaq kanki? | |
Lambayeque Quechua | Imanu kanki? | |
Margos-Yarowilca-Lauricocha Quechua | Alilacu caycanqui? | |
Margos-Yarowilca-Lauricocha Quechua | Imanölatag caycanqui? | |
Napo Lowland Quechua | Imasnara angui? | |
Napo Lowland Quechua | Alliyachu angui? | |
Napo Lowland Quechua | Kausanguichu? | |
Northern Conchucos Ancash Quechua | Imanötan caycanqui? | |
North Junín Quechua | Alilachu kayanki? | |
North Junín Quechua | Alilachu kayaalanki? | |
Panao Huánuco Quechua | Allichu caycanqui? | |
Panao Huánuco Quechua | Allillachu caycanqui? | |
Panao Huánuco Quechua | Imanuyllataj caycanqui? | |
Puno Quechua | Imaynallan cashanki? | |
San Martín Quechua | Allichu? | |
San Martín Quechua | Allillachu kanki? | |
San Martín Quechua | Imashnatí kanki? | |
San Martín Quechua | Imashnatá kanki? | |
Southern Conchucos Ancash Quechua | Imanöllatä caycanqui? | |
Southern Conchucos Ancash Quechua | Imanötä caycanqui? | |
Southern Conchucos Ancash Quechua | Allillacu caycanqui? | |
Southern Conchucos Ancash Quechua | Allillacu? | |
Southern Pastaza Quechua | Alichu? | |
Yauyos Quechua | Imamish kayanki? | |
Calderón Highland Quichua | Allilachu gangui? | |
Calderón Highland Quichua | Imanallataj gangui? | |
Calderón Highland Quichua | Imanalla gangui? | |
Calderón Highland Quichua | Imanalla? | |
Cañar Highland Quichua | Allillachu cangui? | |
Cañar Highland Quichua | Allimari cangui? | |
Chimborazo Highland Quichua | Imanalla? | |
Chimborazo Highland Quichua | Allillachu cangui? | |
Chimborazo Highland Quichua | Allillachu canguichij? | |
Imbabura Highland Quichua | Kawsanguichu? | |
Imbabura Highland Quichua | Kawsanguichichu? | |
Imbabura Highland Quichua | Imanalla? | |
Loja Highland Quichua | Kawsankichu? | |
Loja Highland Quichua | Imanalla? | |
Loja Highland Quichua | Allillachu kanki? | |
Loja Highland Quichua | Imapash tiyanchu? | |
Northern Pastaza Quichua | Alichu? | |
Northern Pastaza Quichua | Imasataungui? | |
Northern Pastaza Quichua | Causaunguichu? | |
Salasaca Highland Quichua | Imanalla? | |
Salasaca Highland Quichua | Allillachu kangui? | |
Santiago del Estero Quichua | Imayna purinki? | |
Santiago del Estero Quichua | Imayna tianki? | |
Santiago del Estero Quichua | Imayna risunki? | |
Santiago del Estero Quichua | Imayna purinkichis? | |
Santiago del Estero Quichua | Imayna tiankichis? | |
Santiago del Estero Quichua | Imayna paqarinki? | |
Santiago del Estero Quichua | Imayna chisianki? | |
Tena Lowland Quichua | Kawsanguichu? | |
Tena Lowland Quichua | Kawsanguichichu? | |
Tena Lowland Quichua | Allillachu angui? | |
Tena Lowland Quichua | Imasnara angui? | |
Quileute | Ayásocha? | |
Quileute | Ayásochid? | |
Quileute | Ayásocha xaxíktiya? | |
Quileute | Ayásochid xaxíktiya? | |
Rade | Suaih mơ̆? | |
Rade | Suaih asei mlei mơh? | |
Rade | Ni nga hiam drơi jan mơ̆n hă? | |
Rakhine | Nay kaung pha laa? | |
Rama | Niika bii? | |
Ramoaaina | Lelawaai u laangalaanga ku? | |
Rapa | E a’a tō-koe huru? | |
Rapa | E a’a tō-koutou huru? | |
Rapanui | Pehe koe? | |
Rapanui | Pehe korua? | |
Rejang | Jano kabar? | |
Rejang | Jano kabar ne kuat? | |
Rejang | Jano kabar udi deu yo? | |
Rendille | Aa nebeyaa? | |
Rennell-Bellona | Ei gaoi? | |
Réunion Creole French | Comen i lé? | |
Ritarungo | Nhämirri nhe? | |
Rohingya | Keén aso? | |
Rohingya | Tuñí keén aso? | |
Balkan Romani | Sar san? | |
Balkan Romani | So si tusa? | |
Balkan Romani | Sar žal tuke? | |
Balkan Romani | Sar sijan? | |
Balkan Romani | Sar san? | |
Balkan Romani | Sar san? | |
Baltic Romani | Sar so tu? | |
Carpathian Romani | Sar san? | |
Carpathian Romani | Sar sal? | |
Carpathian Romani | Sar džives? | |
Sinte Romani | Sar dschal? | |
Sinte Romani | Sar tuke dschal? | |
Sinte Romani | Sar tuménge dschal? | |
Sinte Romani | Har dšál tuke? | |
Sinte Romani | Sar dzál tuke? | |
Sinte Romani | Sar tuke dzál? | |
Welsh Romani | Manša keleri? | |
Vlax Romani | Sar trajis? | |
Vlax Romani | So mai keres? | |
Vlax Romani | So mai keres tu? | |
Vlax Romani | So mai keren tume? | |
Vlax Romani | Sar san? | |
Vlax Romani | Sar mai san? | |
Vlax Romani | Сар траис ту? | |
Vlax Romani | Сыр тэрэ дела? | |
Vlax Romani | Сыр дживэса? | |
Vlax Romani | Сыр ту дживэса? | |
Vlax Romani | So ćeresh? | |
Vlax Romani | So ćereh? | |
Vlax Romani | Sar san tu? | |
Vlax Romani | Sar san? | |
Romanian | Ce mai faci? | |
Romanian | Ce mai faceţi domnule? | |
Romanian | Ce mai faceţi doamnă? | |
Istro Romanian | Kum šti? | |
Istro Romanian | Kum ste? | |
Istro Romanian | Kum âš? | |
Istro Romanian | Cum ie? | |
Istro Romanian | Cum ste? | |
Istro Romanian | Cum ie? | |
Istro Romanian | Ćiri biri? | |
Megleno Romanian | Ce si faci? | |
Romblomanon | Kumusta ka? | |
Macedo-Romanian | Gən khimi hini? | |
Rotuman | 'Äe taptapen? | |
Rotuman | Tapen 'äe? | |
Roviana | Vea si goi? | |
Rukai | Aika'o ka polringao? | |
Rukai | Muadingadingai su? | |
Rukai | Muadringadringai so? | |
Rukai | Ipoyingau nyaso? | |
Rumu | Iki kahö a? | |
Rungus | Sasarap? | |
Rungus | Nunu habal? | |
Russian | Как дела? | |
Russian | Как ваши дела? | |
Russian | Как жизнь? | |
Russian | Как живешь? | |
Russian | Как поживаешь? | |
Russian | Как дела? | |
Russian | Как Ваши дела? | |
Russian | Как у Вас дела? | |
Russian | Как Вы? | |
Russian | Как ты? | |
Russian | Как жизнь? | |
Russian | Как живете? | |
Russian | Как живёте? | |
Russian | Как живешь? | |
Russian | Как живёшь? | |
Russian | Как Вы поживаете? | |
Russian | Как поживаете? | |
Russian | Как ты поживаешь? | |
Russian | Как поживаешь? | |
Russian | Как оно? | |
Rusyn | Як ся мате? | |
Rusyn | Як ся маєте? | |
Rusyn | Як ся маш? | |
Rusyn | Як ся маєш? | |
Rusyn | Як сце? | |
Rusyn | Іек справі? | |
Rusyn | Што нового? | |
Rusyn | Што новоє? | |
Rusyn | Што таке? | |
Rusyn | Што ся робить? | |
Rusyn | Шо маі робеші? | |
Rutul | валахбыр шуний? | |
Rutul | Кефбыр шуний? | |
Sa | O mbetô nga? | |
Inari Sami | Mii kulloo? | |
Inari Sami | Maht mana? | |
Kildin Sami | Кōххт я̄лак? | |
Kildin Sami | Кōххт е̄лльбэдтӭ? | |
Lule Sami | Gåk manná? | |
Lule Sami | Maktas vieso? | |
Lule Sami | Gåk vieso? | |
Lule Sami | Gåktu vieso? | |
Lule Sami | Gåktu dån vieso? | |
Northern Sami | Mot manna? | |
Northern Sami | Mii gul'lo? | |
Northern Sami | Mii siidii gul'lo? | |
Northern Sami | Mot don ealát? | |
Northern Sami | Gokte don ealát? | |
Northern Sami | Got don veaját? | |
Northern Sami | Got veaját? | |
Skolt Sami | Mäʹhtt maan? | |
Skolt Sami | Mäʹtt maan? | |
Skolt Sami | Kâkkvââ jeälšak? | |
Skolt Sami | Mâʹid teâđak? | |
Southern Sami | Guktie veasoeh? | |
Southern Sami | Guktie gåarede? | |
Ume Sami | Guktie viesuoh? | |
Saamia | Oruo otie? | |
Saba | Tomoŋ enne ma? | |
Saba | Kun tomoŋ ma? | |
Saba | Ki enne' ma? | |
Saba | Enne' ma? | |
Sadri | Toen kaisen ahis? | |
Sadri | Tohre kaisen aha? | |
Saho | Nagai kitini? | |
Saisiyat | So'o kayzaeh ay? | |
Sacapulteco | Chimcha'? | |
Sacapulteco | Chemcha'? | |
Sacapulteco | Chimcha' lan? | |
Salar | Sai yehxi derei? | |
Salar | Boji sainaigqiu ara? | |
Straits Salish | Ewáne en skelkel? | |
Straits Salish | Ále e sw u íy ol? | |
Sallands | Goed van pas? | |
Sallands | Goettepasse? | |
Balangingi | Singgahan da ka? | |
Samba Daka | N nàk ɛ nyaarɛ? | |
Sambal | Kumusta cay na? | |
Maya Samo | Hum yô douen? | |
Samoan | O ā mai oe? | |
Samogitian | Kāp sekās? | |
Samogitian | Kāp gīvėni? | |
Samogitian | Kāp laikuoties? | |
Sampang | Yantā tuynita? | |
Sampang | Yantā tuynāta? | |
Sampang | Yantāchi pikihan nita? | |
Sandawe | ɬaapone? | |
Sandawe | ɬaapo? | |
Sandawe | Hikkiana? | |
Sandawe | Hikiana? | |
Sango | Töngana nye? | |
Sango | Mo yeke sêngê? | |
Sangu (Gabon) | Kə ma bwedya? | |
Sangu (Gabon) | Ikərə ghuna? | |
Sangu (Gabon) | Yenu dikərə ghuna? | |
Sanskrit | भवान् कथम् अस्ति? | |
Sanskrit | भवति कथम् अस्ति? | |
Sanskrit | अपि कुशलम्? | |
Sãotomense | Kuma non sa e? | |
Sãotomense | Kinova sawodji e? | |
Sãotomense | Kinova vida e? | |
Sar | I baï? | |
Sar | Ito baï wa? | |
Sar | Baï ì sótíà? | |
Seraiki | آپ کیا حال ہِن | |
Seraiki | تہاݙے کیا حال ہِن | |
Seraiki | کیا حال ہِن | |
Seraiki | Keevein hal tuhade? | |
Saramaccan | Umfa i dë? | |
Campidanese Sardinian | Ita parit? | |
Campidanese Sardinian | Cumenti stais? | |
Campidanese Sardinian | Cumenti stait? | |
Campidanese Sardinian | Cumenti stait fusteti? | |
Gallurese Sardinian | Comu stai? | |
Logudorese Sardinian | Ite paret? | |
Logudorese Sardinian | Coment' istas? | |
Logudorese Sardinian | Coment' istades? | |
Logudorese Sardinian | Coment' isthsa? | |
Logudorese Sardinian | Comente istasa? | |
Sassarese Sardinian | Cumenti sthai? | |
Sarsi | Danit'ada? | |
Sarsi | Guja 'ila? | |
Sasak | Brembe kabar? | |
Saurashtra | Thumi sauriyam ya? | |
Saurashtra | Sauriyam ya? | |
Saurashtra | Aski thenu sauriyam ya? | |
Saurashtra | Thu kono se? | |
Saurashtra | Thu me kono sethay? | |
Sawai | Fan fawa? | |
Eastern Frisian | Wo geiht Jo dat? | |
Eastern Frisian | Wo geiht di dat? | |
Eastern Frisian | Wo geiht di 't? | |
Upper Saxon | Wie gehds? | |
Upper Saxon | Wie geht's'n sou? | |
Upper Saxon | Wie geht es dich? | |
Upper Saxon | Wie giäht's'n dech? | |
Upper Saxon | Wie gieht's'n dir? | |
Upper Saxon | Wie gett's'n dir? | |
Saya | Gàjíya wuri? | |
Scots | Whit like? | |
Scots | Fit like? | |
Scots | Hou d'ye fend? | |
Scots | Whit fettle? | |
Scots | Bout ye? | |
Scottish Gaelic | Ciamar a tha sibh? | |
Scottish Gaelic | Ciamar a tha thu? | |
Scottish Gaelic | Dè mar a tha thu? | |
Scottish Gaelic | Dè mar a tha sibh? | |
Scottish Gaelic | Dè man a tha thu? | |
Scottish Gaelic | Dè man a tha sibh? | |
Scottish Gaelic | Cionnas a tha thu? | |
Scottish Gaelic | Dè tha dol? | |
Sea Island Creole English | How ya da do? | |
Sechelt | Kwatchexw Ɂet Ɂiy? | |
Sechelt | Ɂiy te kwiykwiy? | |
Sehwi | Ɔtse sɛɛ? | |
Sekani | Dèkunt'ea? | |
Sekani | Dèkant'ea? | |
Sekani | Shòwant'eo? | |
Sekani | Dèkaht'ea? | |
Sekani | Shòwaht'eo? | |
Sekani | Dan'che'a? | |
Sekani | Sanuche'o? | |
Selee | Mbe sikpe fɔ osie ɛ? | |
Selee | Mbe sikpe ye osie ɛ? | |
Selee | Sikpefɔ osie? | |
Selee | Fakpe osie? | |
Selee | Sikpefɔ osie? | |
Selee | Sikpe ye osie? | |
Selee | Bikpe osie? | |
Selee | Biatee? | |
Selee | Aa faate? | |
Selkup | Кайл мешп? | |
Semai | Ma igah? | |
Semai | Ilok gah? | |
Semelai | Manday khabar? | |
Sena | Muli tani? | |
Malawi Sena | Mwadokera? | |
Senaya | 'Aayet daxyet? | |
Senaya | 'Aayet daxyat? | |
Senaya | Axtooxon daxyiiton? | |
Seneca | Sgë:nö dih nä:h? | |
Seneca | Sgë:nö nä:h? | |
Seneca | Sadögweta’? | |
Cebaara Senoufo | A kba'a ma? | |
Cebaara Senoufo | Ayalemaya? | |
Mamara Senoufo | M'a cuuŋɔ ya? | |
Sentani | Wauuka belene, nendae mekai? | |
Sentani | Wa fafa nendae mekai? | |
Serbian | Како сте? | |
Serbian | Како си? | |
Serer | Jam som jego? | |
Serer | Nam fi'o? | |
Serer | Nam numbi u? | |
Seri | Zó taa? | |
Seri | Zó staa? | |
Seselwa Creole French | Konman sava? | |
Seselwa Creole French | Konman ou sava? | |
Chadian Arabic | Yoo le yoo kha? | |
Chadian Arabic | Pen tsoe hue? | |
Chadian Arabic | Tsoe hue? | |
Chadian Arabic | Yoo lee yoo ha? | |
Sharanahua | Sharamun? | |
Shawnee | Hakiwisilaasamamo? | |
Shawnee | Waswasimamo? | |
Shehri | Bǝxár hɛt? | |
Shehri | Bǝxár hit? | |
Shehri | Yɔl ɛṣbáḥk? | |
Shehri | Yɔl ɛṣbáḥs̃? | |
Shehri | Yɔl ḳǝhέbk? | |
Shehri | Yɔl ḳǝhέbs̃? | |
Shehri | Yɔl aġmɔd́ǝk? | |
Shehri | Yɔl aġmɔd́ǝs̃? | |
Sheko | Ʒáʒtə? | |
Sheko | Ʒáʒakì? | |
Sheko | Ʒáʒa hakì? | |
Sheko | Fāykntə? | |
Sheko | Hakarbukì? | |
Sheko | Áástə nkya? | |
Shelta | L'esk mwīlša a hu? | |
Shelta | Bwikad hu grīson? | |
Shelta | Stayish an buri gleoch? | |
Shelta | A djonawdu hu? | |
Sherbro | Lal pe jalaha? | |
Sherpa | Thangbu? | |
Sherpa | Thangbu ye? | |
Sherpa | Thangburang? | |
Sherpa | Khyurung khang ki? | |
Sherpa | Khyurung chug khyaujig we? | |
Sherpa | Thangbu wye? | |
Helambu Sherpa | Khe la ganumu heey? | |
Shi | Kurhi muyosire? | |
Shi | K'a kalembe? | |
Shilluk | Dëlí yööd? | |
Shilluk | Yï bèt ádì? | |
Shina | They jaik hal han? | |
Shina | Jaik hal han? | |
Shina | They kend jaik qisam tarijin? | |
Shina | Yok hal hi? | |
Shipibo-Conibo | Miarin? | |
Shipibo-Conibo | Jawe keskarin mia? | |
Shipibo-Conibo | Miaki jawekeska iki? | |
Shona | Muri rayiti? | |
Shona | Uri rayiti? | |
Shona | Muribho here? | |
Shona | Uribho here? | |
Shona | Ma ka fara? | |
Shona | Ma ka dini? | |
Shona | Madoka chere? | |
Shor | Кайде чат турчазаар? | |
Shor | Сеең чадыйың кайдыг? | |
Shoshoni | En hagai netsagaude whiyull? | |
Shuar | Shing jak pujam? | |
Shuar | Penkerak pusan? | |
Shughni | Tsarang to avol? | |
Shughni | To avol tsarang? | |
Shughni | To tsarang? | |
Shuswap | Le7en k tucw? | |
Shuswap | Cwelcwélten-k | |
Siang | Ome tarung? | |
Siang | Ome tarung tuh? | |
Siar-Lak | U wakak sa? | |
Sicilian | Comu sta? | |
Sicilian | Comu si senti? | |
Sidamo | Keere heedhinoonni? | |
Sidamo | Keere noota? | |
Sidamo | Hittoni nooto? | |
Sidamo | Hittoni noota? | |
Sidamo | Hittoni heedhinoy? | |
Sikaiana | A koe ku aa? | |
Sikule | Araya kabar? | |
Sikule | Ti kabar? | |
Sikule | Atedei kabar? | |
Sikule | Taya'o? | |
Silesian | Jak śe wům daři? | |
Silesian | Jak ći śe daři? | |
Simaa | Muna pinduku ngepi? | |
Simbo | Asa vea? | |
Simeulue | Araya kabar? | |
Sinaugoro | Re veiana? | |
Sinaugoro | Aiḡesi? | |
Sinaugoro | Oi rorinai ba? | |
Sindhi | Tanwaa kiin aahiyo? | |
Sindhi | Tanwaajo kahiro haal aahe? | |
Sindhi | Tavahaan kiian aahiyo? | |
Sindhi | Kiian aahiyo? | |
Sindhi | Kiian aahiin? | |
Sinhala | කොහොමද සැප සනිප? | |
Sinhala | සැප සනීප කොහොමද? | |
Sinhala | කොහොමද? | |
Sissala | Nsie? | |
Sissala | Madepunaa? | |
Siwu | Asarɛ-ɛ? | |
Siwu | Kpokporo kpoo? | |
South Slavey | Do ne nie? | |
Slavomolisano | Kaka gre? | |
Church Slavic | Съдоровъ ли єси? | |
Church Slavic | Съдорови ли єстє? | |
Church Slavic | Съдорова ли єста? | |
Slovak | Ako sa mate? | |
Slovak | Ako sa maš? | |
Slovenian | Kako se imate? | |
Slovenian | Kako se imaš? | |
Slovenian | Kako si? | |
Soga | Olí otya? | |
Soga | Koodhi eyo? | |
Soga | Koodh'eyo? | |
Soli | Mwali bishi? | |
Somali | Iska waran? | |
Somali | See tahay? | |
Somali | Sidee tahay? | |
Somali | Nabad miyaa? | |
Somali | Ma nabad baa? | |
Somali | Nabad ma jirtto? | |
Somali | Maxaad sheegtay? | |
Somali | Xaat sheegtay? | |
Somali | Iska waran? | |
Somali | See tahay? | |
Somali | Sidee tahay? | |
Somali | Nabad miyaa? | |
Somali | Ma nabad baa? | |
Somali | Nabad ma jirtto? | |
Somali | Maxaad sheegtay? | |
Somali | Xaat sheegtay? | |
Koyraboro Senni Songhai | Matu nu go? | |
Koyraboro Senni Songhai | Matu wor go? | |
Soninke | An kubare? | |
Soninke | Xa kubare? | |
Soninke | Hororanta? | |
Soninke | An ña kan moxo? | |
Sonsorol | Howeya meta? | |
Soqotri | Mon di be'áriš? | |
Soqotri | 'Inim šak? | |
Soqotri | 'Inim šaken? | |
Soqotri | Dibál bileh di be'ároh? | |
Soqotri | Dibál bīleh di qéhabótken? | |
Soqotri | Mon 'éykin? | |
Soqotri | Mon di qehébi? | |
Soqotri | Horten laha? | |
Sora | Bung sa po? | |
Lower Sorbian | Kak se Wam źo? | |
Lower Sorbian | Kak se śi źo? | |
Lower Sorbian | Kak se ma? | |
Upper Sorbian | Kak so Wam dźe? | |
Upper Sorbian | Kak so Wam wjedźe? | |
Upper Sorbian | Kak so tebi dźe? | |
Upper Sorbian | Kak so tebi wjedźe? | |
Upper Sorbian | Kak so ći wjedźe? | |
Upper Sorbian | Kak so ći dźe? | |
Sos Kundi | Koha? | |
Pedi | O kae? | |
Pedi | Le kae? | |
Southern Sotho | Ke tsohile joang? | |
Southern Sotho | Ke tsohile jwang? | |
Southern Sotho | O phela joang? | |
Southern Sotho | U phela jwang? | |
Southern Sotho | U kae? | |
Southern Sotho | O kae? | |
Southern Sotho | Le kae? | |
Spanish | ¿Cómo está? | |
Spanish | ¿Cómo está usted? | |
Spanish | ¿Cómo estás? | |
Spanish | ¿Cómo están? | |
Spanish | ¿Cómo están ustedes? | |
Spanish | ¿Qué tal? | |
Spanish | ¿Qué tal andas? | |
Spanish | ¿Qué hay de nuevo? | |
Spanish | ¿Qué hay? | |
Spanish | ¿Qué novedades traes? | |
Spanish | ¿Cómo lo llevas? | |
Spanish | ¿Qué pasa? | |
Spanish | ¿Qué pasó? | |
Spanish | ¿Qué onda? | |
Spanish | ¿Qué hubo? | |
Spanish | ¿Qué húbole? | |
Spanish | Quiubo | |
Spanish | Quiúbolas | |
Spanish | Quiay | |
Spanish | Epa | |
Spanish | Épale | |
Spanish | Diay | |
Spanish | Idiay | |
Spokane | Kweceščen? | |
Spokane | Aʕ ha hiqw xis? | |
Sranan Tongo | Fawaka? | |
Suau | Ko namowa namowa? | |
Subtiaba | Cuasculá guáju íscá lá tahó? | |
Subtiaba | Cuasculá guáju íscá lá nuhó? | |
Sudovian | Kai jūmas eit? | |
Sukuma | Ng'watukija ki? | |
Sukuma | Ng'watwima ki? | |
Sukuma | Uli mhola? | |
Sukuma | Mli mhola? | |
Sukuma | Ullihaya kinehe? | |
Sukuma | Kinehe? | |
Sumerian | Silima ḫemen | |
Sumerian | Silima ḫemenden | |
Sundanese | Kumaha damang? | |
Sunwar | 'Dodɛb bāˀŋɛ? | |
Sunwar | Goi 'dodɛb bāˀŋɛ? | |
Surigaonon | Kamusta? | |
Susquehannock | Niyáwë skênö'? | |
Susquehannock | Skênö' nae? | |
Susquehannock | Skênö' ti nae? | |
Susquehannock | Të'ë niyutyéê? | |
Susu | Tana mu na? | |
Susu | Tana mu xi? | |
Susu | Tana mu fenyen? | |
Svan | იმჟი ხარიდ? | |
Svan | მაგვარდ ხარიდ? | |
Svan | მაგვარდ ხარი? | |
Swabian | Wia gôhts? | |
Swahili (individual language) | Habari yako? | |
Swahili (individual language) | Vipi sasa? | |
Swahili (individual language) | Sasa? | |
Swahili (individual language) | Mambo? | |
Congo Swahili | Abari? | |
Congo Swahili | Abari kani? | |
Swati | Kunjani? | |
Swati | Unjani? | |
Swati | Ninjani? | |
Swati | Nijani? | |
Swedish | Hur är det? | |
Swedish | Hur är det med dig? | |
Swedish | Hur är läget? | |
Swedish | Hur står det till? | |
Swedish | Hur har du det? | |
Swedish | Hur mår du? | |
Swedish | Höss äremäre? | |
Sylheti | Bala aso ni? | |
Sylheti | Bala asoin ni? | |
Classical Syriac | Dekhiyat? | |
Taabwa | Siani? | |
Tabassaran | Фици ва? | |
Tabassaran | Фици вуна? | |
Tabassaran | Фици вуяв сагъ? | |
Tacana | Koana saipiave pavi? | |
Tachawit | ⵎⴰⵜⵜⴰ ⵀⵉⵜ ⵉⵏⵓ | |
Tachelhit | ⵎⴰⵏⵉⴽ ⴰⵏⵜⴳⵉⵜ | |
Tachelhit | ⵎⴰⵏⵉⴽ ⴰⵏⵜⴳⴰⵎ | |
Tadaksahak | Čə nən čí? | |
Tadaksahak | Maná ho da ándi ka? | |
Tafi | Nɔlí á? | |
Tafi | Nɔlí mɔ̌mɔ̌? | |
Tagakaulo | Kumusta kaw? | |
Tagakaulo | Kumusta da kaw? | |
Tagalog | Kumusta po kayo? | |
Tagalog | Kumusta ka? | |
Calamian Tagbanwa | Kumustara? | |
Tagish | Déht’ā? | |
Tagish | Dànìt’ē? | |
Tagish | Dànìt’ea? | |
Tagish | Dàht’e? | |
Tagish | Dàht’ea? | |
Tagish | Łaht’ē t'ē dàht’ē? | |
Tahitian | E aha te huru? | |
Tahitian | Maita'i oe? | |
Tahltan | Dūde ānht'ē? | |
Tahltan | Dude ant'ē? | |
Tahltan | Duda ānt’īni? | |
Tai Dam | Khăn lók quá? | |
Tai Dón | Khằn yú yá kã? | |
Taino | Anegwaba? | |
Taino | Anegwaha? | |
Tairuma | A metaka'a a? | |
Tajik | Аҳволатон чй тавр аст? | |
Tajik | Саломатиатон чй тавр? | |
Tajik | Корҳо чй тавр? | |
Tajik | Шумо чй хел? | |
Tajik | Ту чй хел? | |
Tajik | Саломатиатон чй хел? | |
Tajik | Саломатиатон чй тавр? | |
Tajik | Нағз-мй? | |
Takuu | Koe ku a? | |
Takuu | Ea koe? | |
Takuu | Ea koorua? | |
Takuu | Ea kootou? | |
Talinga-Bwisi | Makulu? | |
Talinga-Bwisi | Mekuma? | |
Talinga-Bwisi | Kutiya? | |
Talinga-Bwisi | Oliotiya? | |
Talise | Vahavei? | |
Talysh | Çokoyon? | |
Talysh | Ti çokoş? | |
Tahaggart Tamahaq | Ma ijan? | |
Tahaggart Tamahaq | Man winek? | |
Tahaggart Tamahaq | Ma tuxlaka? | |
Tahaggart Tamahaq | Ma tulit? | |
Tayart Tamajeq | Oy ik? | |
Eastern Tamang | Eda karangba mula? | |
Eastern Tamang | Sanchon mula? | |
Tamasheq | Ma idjani? | |
Central Atlas Tamazight | Manza kinn? | |
Central Atlas Tamazight | Manik an tgut? | |
Central Atlas Tamazight | Maytasnamt? | |
Central Atlas Tamazight | Maki ga l-ħal? | |
Central Atlas Tamazight | Mami ga l-ħal? | |
Tamil | நீ எப்படி இருக்கிறாய் | |
Tamil | எப்படி இருக்கீங்க | |
Tamil | நன்றாக இருக்கின்றீர்களா? | |
Tamil | நல்லா இருக்கீங்களா? | |
Tanacross | Nts'é t'ínt'eh? | |
Tanacross | Nts'é t'áht'eh? | |
Tanaina | Nda'ich' q'u t'int'a? | |
Tanaina | Ch'adach' q'u t'ent'a? | |
Tanaina | Yagheli ilan du? | |
Tanaina | Yaghali du? | |
Tangale | Nkaka? | |
Tangale | Nkaka wulele? | |
Tangchangya | কেনসান আগ-ইত? | |
Tangchangya | কেন আগ-ইত? | |
Tangchangya | কি খব? | |
Tariana | Pinunihka? | |
Tariana | Matshanha phia? | |
Tarifit | Amek rweh? | |
Taroko | Embiyax su hug? | |
Taroko | Malu su hug? | |
Taroko | Ye su malu? | |
Taroko | Malu su haw? | |
Tatar | Хәлләр ничек? | |
Tatar | Хәлләрен ничек? | |
Tatar | Нихәл? | |
Tatar | Нихәлләр? | |
Tatar | Исянмисез? | |
Crimean Tatar | Не яптынъ? | |
Siberian Tatar | Ҡәлләрегес ницек? | |
Siberian Tatar | Ницек ҡәлләрегес? | |
Siberian Tatar | Ницек ҡәлләр? | |
Siberian Tatar | Ней ҡәл? | |
Tausug | Biya diin na kaw? | |
Tausug | Maunu'unu na kaw? | |
Tausug | Maunu'unu na kaw yan? | |
Tausug | Maunu'unu na kita yan? | |
Tawala | U meimahi? | |
Tboli | Kumusta wo'? | |
Tehuelche | Kúshu kümümün? | |
Tehuelche | Kümelekaimi? | |
Teke-Fuumu | Ku ula pi? | |
Teke-Fuumu | Ku ula pye? | |
Tektiteko | Je'ky titza' atich? | |
Telefol | Kapde? | |
Telugu | మీరు ఏలా ఉన్నారు? | |
Telugu | నువ్వు ఎలా ఉన్నావు? | |
Tem | Nyana nyandíí? | |
Tembé | Azéru'u? | |
Temiar | Elok gah? | |
Tennet | Ogon ku? | |
Teop | Havee vo? | |
Tepecano | Hašto šištomoyn? | |
Tlachichilco Tepehua | Tis ba sun nu'uncha? | |
Southeastern Tepehuan | Jachapim jum'ihli'ñ? | |
Southeastern Tepehuan | Jax japich ji xi'aa'ñ? | |
Southeastern Tepehuan | Jáxap tu'i? | |
Southeastern Tepehuan | Jáxap jum'ihli'ñ? | |
Tereno | Na kéyeeye? | |
Teribe | Pa yonde? | |
Teribe | Ta su orë? | |
Ternate | Habar doka 'sa? | |
Teso | Biaibo idwe? | |
Teso | Biaibo yesu? | |
Teso | Biaibo jo? | |
Teso | Ijai biai? | |
Teso | Ijaasi biai? | |
Tetela | We la wolu? | |
Tetum | Di'ak ka lae? | |
Tetum | O di'ak ka lae? | |
Thai | สบายดีไหม | |
Thai | สบายดีไหมครับ | |
Thai | สบายดีไหมค่ะ | |
Thai | สบายดีหรือ | |
Thai | สบายดีรึเปล่า | |
Thai | เป็นอย่างไรบ้าง | |
Thai | เป็นยังไงบ้าง | |
Thai | เป็นไงบ้าง | |
Thai | เป็นไงมั่ง | |
Thai | เป็นไง | |
Northeastern Thai | สบายดีบ๊อ | |
Northeastern Thai | ซำบายดีบ๊อ | |
Northern Thai | สบายดีก่อ | |
Northern Thai | สบายดีก่อคับ | |
Northern Thai | สบายดีก่อครับ | |
Northern Thai | สบายดีก่อเจ้า | |
Thangmi | Apracu hokdu? | |
Thao | Maqitan ihu? | |
Thayore | Nhunt kana? | |
Timne | Topε? | |
Timne | Topε mu-a? | |
Timne | Topε andεr-a? | |
Timne | Sεkε? | |
Thompson | Henłeʔ kw? | |
Thulung | Ham bonthalni? | |
Thulung | Ham bu inima? | |
Thulung | Inima hepmam bu? | |
Amdo Tibetan | ཁྱོད་བདེ་མོ་ཡིན་ན། | |
Tibetan | ཁྱེད་རང་སྐུ་གཇུགས་བདེ་པོ་ཡིན་པས། | |
Khams Tibetan | Chou dhemo yin nam? | |
Khams Tibetan | Chou dhehi eyou? | |
Khams Tibetan | Chou ghale jiele en? | |
Ticuna | Ñuxacü i guxūma? | |
Ticuna | Ñuxacü nixi i guxūma? | |
Ticuna | Ñuxacü cuxū naxüpetü? | |
Tigre | ከፎ ህሌካ | |
Tigre | ከፎ ህሌኩም | |
Tigre | ከፎ ህሌኺ | |
Tigre | ከፎ ህሌኺን | |
Tigrinya | ከመይ ኣለኻ | |
Tigrinya | ከመይ ኣለኺ | |
Tigrinya | ከመይ ኣለኹም | |
Tigrinya | ከመይ ኣለኺን | |
Panamint | Hakaniyu? | |
Panamint | Hakaniyun? | |
Panamint | Üü hakaniya püü? | |
Panamint | Haka nukwikkatün? | |
Panamint | Hiiyamma? | |
Tippera | Tumi kemon aso? | |
Tiri | Nrâ haru? | |
Tiruray | Falas seman? | |
Tiv | U ngu nena? | |
Tiwi | Ungwana? | |
Tiwi | Awungana? | |
Tiwi | Awana nginja? | |
Tlingit | Wáa sá iyatee? | |
Tlingit | Má sá iyatee? | |
Toaripi | A larevo o kao? | |
Tobagonian Creole English | How you goin'? | |
Tobagonian Creole English | How? | |
Toba-Maskoy | Sek ania'a ie'? | |
Toba | Yadayamacté? | |
Tobian | Ho fafauh? | |
Tobian | Ho feitah? | |
Tohono O'odham | Şa:m a'i masma? | |
Tohono O'odham | Şa:p a'i masma? | |
Tohono O'odham | Şa:p a'i masma ñ-nawoj? | |
Tohono O'odham | Şa:p a'i masma ida hudunk? | |
Tohono O'odham | Şa:p a'i kui:ig? | |
Tohono O'odham | Şa:p kaij? | |
Tojolabal | Jastal 'aya? | |
Tojolabal | Janek' wa x'ek' awuj? | |
Tokelau | E ā mai koe? | |
Tokelau | E ā mai koulua? | |
Tokelau | E ā mai koutou? | |
Tok Pisin | Yu orait? | |
Tok Pisin | Yu stap i orait? | |
Tok Pisin | Yu stap gut? | |
Tok Pisin | Olsem wanem? | |
Tol | Min nucopj tjejyawka? | |
Tol | Min kias tjejyawka? | |
Tombulu | Kura mo? | |
Tombulu | Mah'kura mo? | |
Tondano | Kumura? | |
Tondano | Kumura kabar? | |
Tondano | Kumura tole? | |
Tonga (Nyasa) | Mwe uli? | |
Tonga (Zambia) | Muli buti? | |
Tonga (Zambia) | Mwapona? | |
Tonga (Zambia) | Mwapona buti? | |
Tonga (Zambia) | Wapona? | |
Tonga (Tonga Islands) | Fefe hake? | |
Tonga (Tonga Islands) | Mo fefe hake? | |
Tonga (Tonga Islands) | Mou fefe hake? | |
Tooro | Amakurru? | |
Tooro | Oliyo ota? | |
Tooro | Oloho ota? | |
Toposa | Kwoni ai? | |
Toraja-Sa'dan | Apa kareba? | |
Toraja-Sa'dan | Apa kareba sangmane? | |
Toraja-Sa'dan | Apa kareba sangbene? | |
Toraja-Sa'dan | Umba susi kareba? | |
Toraja-Sa'dan | Umba susi kareba? | |
Toraja-Sa'dan | Umba nakua kareba? | |
Highland Totonac | Ninkulá wala? | |
Highland Totonac | La mpuwana? | |
Papantla Totonac | Tlan lapat wix? | |
Xicotepec De Juárez Totonac | Chī la'ko'ya'? | |
Toura (Côte d'Ivoire) | Gbúnggi-meebo ké ɓíá? | |
Trinidadian Creole English | How you goin'? | |
Trinidadian Creole English | How yuh goin'? | |
Trinidadian Creole English | How allyuh goin'? | |
Trinidadian Creole English | How? | |
Trinidadian Creole English | Wham now? | |
Chicahuaxtla Triqui | Wani nga yugue? | |
Chicahuaxtla Triqui | Wani nga dinin? | |
Chicahuaxtla Triqui | Wani nga lé'? | |
Chicahuaxtla Triqui | Wani nga dane? | |
Chicahuaxtla Triqui | Wani nga dahui? | |
Chicahuaxtla Triqui | Wani nga dadá'? | |
Chicahuaxtla Triqui | Wani nga naná'? | |
Chicahuaxtla Triqui | Wani nga tugun? | |
Chicahuaxtla Triqui | Wani nga duguachi'? | |
Copala Triqui | Vaa nocuáá so'? | |
Copala Triqui | Vaa nocuáá so' a? | |
Copala Triqui | Vaa nocuáá soj na'? | |
San Martín Itunyoso Triqui | Ne nucua rega? | |
Tsakonian | Τσες ποίουν | |
Tsimané | Jäem' dyemi? | |
Tsimshian | Nda wila waan? | |
Tsimshian | Ndaayu wila waan? | |
Tsimshian | Nda wila waalsm? | |
Tsimshian | Ndaayu wila waalsm? | |
Tsoa | Tzaquika? | |
Tsonga | Ku njhani? | |
Tsonga | Mi njhani? | |
Tsonga | U kwihi? | |
Tsonga | Mi kwihi? | |
Tsou | Miko umunu? | |
Tswa | Wahanya? | |
Tswa | Wahanya ke? | |
Tswa | Wahanya kwatsi ke? | |
Tu | Qi sainiisa? | |
Tu | Niudur qi amahgiinga? | |
Tu | Qi niuduri amahgiinga? | |
Tu | Qi gezai bainu? | |
Tu | Qi gezai biu? | |
Tuamotuan | Kura ora? | |
Tuamotuan | Kura ora koe? | |
Tuamotuan | Kura ora kotou? | |
Tübatulabal | Manaakino-pi? | |
Tucano | Añutí? | |
Northern Tujia | 泥岔? | |
Northern Tujia | 泥木兰情莫南? | |
Tukang Besi South | 'U ha'a mo? | |
Tukudede | Bloi ka tai? | |
Tulu | Eer encha ullar? | |
Tulu | Encha ullaaru? | |
Tulu | Encha ullar? | |
Tulu | Enchulla? | |
Tumbuka | Muli uli? | |
Central Tunebo | Biteshko? | |
Tupí | Ere îkópe katúramo? | |
Tupuri | Ndɔ 'ela? | |
Tupuri | Ndɔ yaŋ ɓo? | |
Tupuri | Ndɔ yaŋ mbɔ yawla? | |
Tupuri | Ndɔ yaŋ mbɔ caw yawla? | |
Turkana | Nyanu ngache? | |
Turkish | Nasılsınız? | |
Turkish | Nasılsın? | |
Turkmen | Ýagdaýyňyz niçik? | |
Turkmen | Ýagdaýlaryň nähili? | |
Turkmen | Işleri nähili? | |
Turkmen | Işleriň gowymy? | |
Turkmen | Işleriňiz nähili? | |
Turkmen | Gurgunmyň? | |
Turkmen | Siz nähili? | |
Turkmen | Nähili? | |
Turoyo | Aydarbo hat? | |
Turoyo | Mun kit mun layt? | |
Tuscarora | Čwé·'n ahsk'ę·nę hę? | |
Northern Tutchone | Inyā dòòch’i? | |
Northern Tutchone | Däninch’i? | |
Southern Tutchone | Dànnch'e? | |
Southern Tutchone | Dännch’e? | |
Southern Tutchone | Dàách’e? | |
Southern Tutchone | Dànách’e? | |
Southern Tutchone | Dänch’ea? | |
Tutelo | Toke kondik'? | |
Tuvinian | Кандыг тур силер? | |
Tuvinian | Кайы-хире чоруп тур сен? | |
Tuvinian | Эки-ле-дир силер бе? | |
Tuvalu | Ea koe na? | |
Tuvalu | Ea mai koe? | |
Twents | Hoe hej't dah? | |
Twents | Hoe hej't d'r met? | |
Twents | Hoe ist er met? | |
Twents | Al'ns goud t'rech jau? | |
Twents | Hoe geet 't met oe? | |
Twi | Wo ho te sɛn? | |
Twi | Wo ho te dɛn? | |
Twi | Ɔhote sɛn? | |
Twi | Mpɔ mu te sɛn? | |
Twi | Wo mpɔ mu ɛɛ? | |
Tyap | A nyia̱ ni? | |
Tyap | A̱fwun ka li nini? | |
Tzeltal | Bin awilel? | |
Tzeltal | Ban 'ayat? | |
Tzeltal | Ban 'ayat mam? | |
Tzeltal | Bin k'ax te k'ahk'al awu'un? | |
Tzotzil | Mi lek oyot? | |
Tzotzil | K'uxa elan jo'ote? | |
Tzotzil | K'uxa elan? | |
Tz'utujil | Naj tb'iij? | |
Tz'utujil | Naj tb'iij taa'? | |
Tz'utujil | Naj tb'iij naan? | |
Tz'utujil | Utz aawach? | |
Tz'utujil | Utz aawach taa'? | |
Tz'utujil | Utz aawach naan? | |
Tz'utujil | Utz rwach? | |
Tz'utujil | La utz rwach? | |
Tz'utujil | La utz aawach? | |
Tz'utujil | La utz aawach atet? | |
Tz'utujil | Utz eewach? | |
Tz'utujil | La utz eewach? | |
Uab Meto | Onmé? | |
Udi | Гьетаьрну? | |
Udi | Гьетаьрнан? | |
Udi | Таьзаь хавар тенебу? | |
Udi | аьбу гьик|аь тенебу | |
Udi | аьву каьтейаву | |
Ubykh | Дгьэулєтый? | |
Ubykh | Дгьолєтый? | |
Udmurt | Кыӵе ужъёсты? | |
Udmurt | Кызьы улӥськоды? | |
Ukrainian | Як почуваєте себе? | |
Ukrainian | Як почуваєш себе? | |
Ukrainian | Як себе почуваєш? | |
Ukrainian | Як почуваєшся? | |
Ukrainian | Як ти поживаєш? | |
Ukrainian | Як ви поживаєте? | |
Ukrainian | Як справи? | |
Ukrainian | Як ся маєш? | |
Ulch | Хони бису? | |
Ulch | Хон-ка балдису? | |
Ulch | Аяд'и бису? | |
Ulch | Эну ана бису? | |
Ulch | Эну ана-ка бису? | |
Ulithian | Ho sa haitfah? | |
Ulithian | Sa fait? | |
Ulithian | Madae kofamw? | |
Ulithian | Yamamai lal? | |
Ulwa | Lau man pih? | |
Umbundu | Wakola-po ciwa? | |
Umbundu | Kuambe? | |
Umbu-Ungu | Okombeleye? | |
Unami | Kulamalsi hach? | |
Unami | Kulamalsihëmo hach? | |
Urdu | کیا حال ہے | |
Urhobo | Mavo? | |
Uripiv-Wala-Rano-Atchin | Er pese? | |
Uru | Chuñikasikai? | |
Ute-Southern Paiute | Hagaruajɨ? | |
Uighur | Yaxshimusiz? | |
Uighur | Qandaq ahwalingiz? | |
Uighur | Tinchliqmu? | |
Uighur | Qanday mijazliri? | |
Uighur | Qandaq? | |
Uighur | Aivalingiz? | |
Northern Uzbek | Yaxshimisiz? | |
Northern Uzbek | Yaxshimisizlar? | |
Northern Uzbek | Qandaysiz? | |
Northern Uzbek | Qalaysiz? | |
Northern Uzbek | Ishlariz qalay? | |
Northern Uzbek | Ishlaringiz qalay? | |
Northern Uzbek | Ishlaringiz qanday? | |
Northern Uzbek | Ishlaringiz yaxshimi? | |
Northern Uzbek | Ahvolingiz qalay? | |
Northern Uzbek | Ahvolingiz qanday? | |
Northern Uzbek | Ahvollar yaxshimi? | |
Northern Uzbek | Ahvollar qalay? | |
Northern Uzbek | Omonmisiz? | |
Northern Uzbek | Esonmisiz? | |
Northern Uzbek | Yaxshimisila? | |
Northern Uzbek | Solulariyz yaxshimi? | |
Northern Uzbek | Qaleysis? | |
Northern Uzbek | Ishla yaxshimi? | |
Northern Uzbek | Nechiksiz? | |
Vai | E kpoor? | |
Vai | Mbê kò bὲ núú? | |
Vai | Mbê kò bὲ níὲ? | |
Vai | Mbê kò te'e'a níὲ? | |
Varli | Kasak aahes? | |
Varli | Baki kasa chalu aahe? | |
Veluws | Oe got ut? | |
Venda | Vho twa? | |
Venda | Vho twa hani? | |
Venda | Hu rini? | |
Venda | Hu ita hani? | |
Venda | Uri mini? | |
Venda | Uri mini fhedzi? | |
Venda | Vho vuwa? | |
Venda | Vho vuwa hani? | |
Venda | Avuwani | |
Venetian | Come xeła? | |
Venetian | Come vała? | |
Venetian | Come vala? | |
Venetian | Come stê? | |
Ventureño | Lahupwašwášətš? | |
Ventureño | Lahupiwašwášətš? | |
Veps | Kut elät? | |
Veps | Kut elät-olet? | |
Veps | Kut eläd? | |
Veps | Kut azjad oma? | |
Veps | Kut teiden azjad oma? | |
Veps | Kut sinun azjad oma? | |
Veps | Voit-ik? | |
Veps | Voit-ik tö? | |
Veps | Void-ik sinä? | |
Veps | Kut void-ik? | |
Veps | Kut tö mujat ičtatoi? | |
Veps | Kut teiden tervhuz om? | |
Vietnamese | Bạn có khoẻ không? | |
Vietnamese | Anh có khoẻ không? | |
Vietnamese | Chị có khoẻ không? | |
Vietnamese | Khỏe chứ? | |
Vili | Ba ti buni? | |
Vili | Mpolo ku andi e? | |
Vitu | Ho tu kemi za? | |
Vlaams | Oewist? | |
Vlaams | Hoe is't? | |
Vlaams | Hoest nou? | |
Vlaams | Hoe gigget? | |
Vlaams | Hoest? | |
Vlaams | Eej hoeist naw? | |
Vlaams | Hoe wizt? | |
Vlaams | Hoe geeget? | |
Vlaams | Oewist me joen? | |
Vlaams | Çava? | |
Vlaams | Cavatn? | |
Vlaams | Oe wst? | |
Vlaams | Hoe goat ut? | |
Vlaams | Oe est me gie? | |
Vlaams | Oe wist? | |
Vlaams | Oe' ist? | |
Vlaams | Oe gaoget? | |
Vlaams | Hoes est? | |
Vlaams | Hoe goa het? | |
Vlaams | Hoe gao-g-ut? | |
Vlaams | Hoe ist? | |
Vlaams | Hoehedeuw? | |
Vlaams | Oewiest miaaw? | |
Vlaams | Oe est? | |
Vlaams | Oe ist? | |
Vlaams | Oe ist me joun? | |
Vlaams | Oewèst? | |
Vlaams | Wizt? | |
Vlaams | Wist? | |
Vlaams | Wist me je? | |
Vlaams | Wist me je? | |
Vlaams | Oe est me gie? | |
Votic | Kui meneb? | |
Votic | Kui meeb? | |
Votic | Kui tyy elätt? | |
Võro | Kuis lätt? | |
Võro | Kuis elät? | |
Võro | Kuis käsi käü? | |
Võro | Kuiss käsi käü? | |
Võro | Kuiss sul käbärä käävä? | |
Võro | Kuiss käbärä käävä? | |
Võro | Kuiss käbäre käävä? | |
Võro | Kuis käsi kaü? | |
Võro | Kuiss sul käbäŕ käu? | |
Võro | Kuis jelät? | |
Võro | Kuis sa jelät? | |
Võro | Kuis sa jelät omalt půůlelt? | |
Võro | Kuis käsi käib? | |
Võro | Kas tehrüs um kõva? | |
Võro | Kui k'äži k'äüles? | |
Vurës | Timiak avē? | |
Parauk | Yuh ka mawx? | |
Parauk | Nyawm ot maix lie? | |
Waffa | Datainee? | |
Wagdi | Təmɛ hɪtəre ho? | |
Waima | Oi onamo? | |
Waima'a | Hien da'? | |
Wakhi | Chiz hol he? | |
Wakhi | Tut siyeta? | |
Wakhi | Baaf ateya? | |
Wakhi | Waxtash baaf rasht na? | |
Wali (Ghana) | Yɛ dɛwo be sɔ̃? | |
Wallisian | E ke lelei pe ? | |
Wallisian | 'E lelei pe? | |
Walloon | Cmint daloz? | |
Wambule | O hʌi | |
Wambule | Ɗusas baanum? | |
Wampanoag | To kutinukeeteam? | |
Wandamen | Tuane? | |
Wandamen | Vesie te? | |
Waorani | Ebani imi? | |
Wapishana | Kaimen pugary? | |
Warao | Katukane? | |
Warao | Katukete? | |
Warao | Katuketi? | |
Warao | Katukane ja? | |
Warao | Katukane oo? | |
Warao | Bajukaya? | |
Warao | Bajukayava? | |
Warao | Iji yakerara? | |
Warao | Katukete maraisa? | |
Waray (Philippines) | Kumusta ka? | |
Warlpiri | Ngurrju mayinpa? | |
Warumungu | Angi piliyi karmanta? | |
Warumungu | Piliyi angi nyinta? | |
Warumungu | Piliyi angi? | |
Wasco-Wishram | Dan miúxulal? | |
Washo | Hunga mi 'heshi? | |
Washo | ʔunga mi' heshi? | |
Wayuu | Jamaya pia? | |
Wayuu | Jamaya jia? | |
Wayuu | Anayashije pia? | |
Wayuu | Anayasüje pia? | |
Wayuu | Kasachiki? | |
Wayuu | Kasa paapaka achiqui? | |
Wedau | Tama anina? | |
Welsh | Sut ydych chi? | |
Welsh | Sut 'dach chi? | |
Welsh | Sut wyt ti? | |
Welsh | Shwd ych chi? | |
Welsh | Shwmae? | |
Welsh | Sut mae? | |
Westphalien | Wu geiht et Inken? | |
Westphalien | Wu geiht di dat? | |
Wichí Lhamtés Güisnay | Chiwoye? | |
Wichí Lhamtés Güisnay | Atsi m'ak ta lewoye? | |
Wichí Lhamtés Vejoz | Chiwolle? | |
Wichí Lhamtés Vejoz | Chiwollepa? | |
Wichita | E si raci ci? | |
Wintu | Hestam? | |
Wintu | Hestum? | |
Wintu | Hestamlel? | |
Wintu | Buham? | |
Wintu | Hestam moroq sukem? | |
Wiradhuri | Yamandhu marang? | |
Wiradhuri | Widyungdu? | |
Wiradhuri | Widungu? | |
Wolane | Bemən 'ali? | |
Wolaytta | Saro di'ay? | |
Wolaytta | Nen saro lo'o? | |
Woleaian | Metta ye sa nenago? | |
Wyandot | Ahskennon’nia ihchie’s? | |
Wymysorys | Wi hösty dich? | |
Wymysorys | Wi gejt'? | |
/Xam | Ga | kaba la? |
/Xam | Axa te:n far di:ka? | |
Xârâcùù | Xairéké? | |
Xhosa | Kunjani? | |
Xhosa | Unjani? | |
Xhosa | Ninjani? | |
Xibe | Baitakū na? | |
Xibe | Hoju na? | |
Xibe | Si hoju na? | |
Xibe | Bei hoju na? | |
Xibe | Baita ni ijishūn na? | |
Xinca | Xani yanak? | |
Xinca | Xani yanaka? | |
Xinca | Xima coy canay sal parri? | |
Xiri | Amtis ka fara? | |
Xiri | Amtis xa fara? | |
Xiri | Amtis ka na di? | |
Xiri | Amti ka ʔ na khãĩ? | |
Xiri | 'Za am 'li he sats? | |
Xokleng | Há mã já? | |
Xokleng | Há mã nẽ? | |
Xokleng | Há mã nõ? | |
Xukurú | Ákàk'áumà? | |
Yaeyama | ガンジュー ヤロルンサー? | |
Yagaria | Aigafane? | |
Yagua | Jíívyidyey jiñícha? | |
Yagua | Jííñvyiy jaañúy? | |
Yagwoia | Sika opyere? | |
Yaka (Democratic Republic of Congo) | Agama? | |
Yakan | Sainge ru kite? | |
Yakama | Mish nam wa? | |
Yakut | Хайдаххыный? | |
Yakut | Хайдах олороҕут? | |
Yakut | Хайдах олороҕун? | |
Yakut | Туох сонун? | |
Yalunka | Ori tonamo? | |
Yámana | Apa sa? | |
Yámana | Apuma sa? | |
Yámana | Kunta sa? | |
Yámana | Kuntasen tukuj kete? | |
Yámana | Kundam sa? | |
Yaminahua | Min afeskaimen? | |
Yanesha' | Huomchape't pa? | |
Yankunytjatjara | Nyuntu palya? | |
Yankunytjatjara | Nyura palya? | |
Yankunytjatjara | Palyan? | |
Yao | Ali uli? | |
Yao | Aswelele uli? | |
Yao | Iliwuli? | |
Yao | Uli kwimukaga? | |
Yao | Ana mkwimukaga? | |
Yapese | Ke uw rogom boch? | |
Yaqui | Ket che allea? | |
Yaqui | Ket chem allea? | |
Yaqui | Ketchi allea? | |
Yaqui | Haise'e 'emo bicha? | |
Yawuru | Ngadyi mingan? | |
Yawuru | Kalia mabu mingan? | |
Yawuru | Ngadyi kurridyin mabudyin? | |
Yemba | In cheiu lah? | |
Yemba | Á lə̀kɔ̄? | |
Yeniche | Kui putna bettu? | |
Yeniche | Wie krautet's? | |
Eastern Yiddish | װי גײט עס | |
Eastern Yiddish | װאָס מאַכסטו | |
Yindjibarndi | Wanthiwa? | |
Yindjibarndi | Wanthiwayi? | |
Yine | Gi ge kigleru? | |
Yine | Gi pixkayi? | |
Yogad | Kassandi ka? | |
Yokuts | Haw'li xon' ma'? | |
Yokuts | Ileusitenug ma? | |
Yokuts | Hawanic ma hawan? | |
Yombe | Cikati? | |
Yora | Damen shara? | |
Yoruba | Ṣé dáadáa ni? | |
Yoruba | Ṣe àlàáfíà ni? | |
Yoruba | Ṣe nńkan ń lọ? | |
Yoruba | Báwo ni? | |
Yoruba | Kín tì ií kè? | |
Yoruba | Kì ngho ti gha kẹ? | |
Yuchi | Sângâ'lay? | |
Yuchi | Sângâ'layla? | |
Yuchi | Sângâ'la sonola? | |
Yug | Wahla wahlu? | |
East Yugur | Tshə seitba uu? | |
East Yugur | Tshəmadə yimar ba? | |
East Yugur | Onodor chənə gandzhye yimar baan? | |
Northern Yukaghir | Тан тит? | |
Northern Yukaghir | Хуодэ саҕанэмут? | |
Northern Yukaghir | Хуодэ модойок? | |
Southern Yukaghir | Ходо модойок | |
Southern Yukaghir | Ходо модойэмэт | |
Central Yupik | Cangacit? | |
Central Yupik | Cangacit ernerpak? | |
Pacific Gulf Yupik | Asirtuten-qaa? | |
Pacific Gulf Yupik | Qai-mi pit? | |
Pacific Gulf Yupik | Qayu-mi pit? | |
Central Siberian Yupik | Natesiin? | |
Yuracare | Amajshim tibisi? | |
Yuracare | Amajshimchi te gitila? | |
Yurok | Kus cho' sonowo'm? | |
Yurok | Kus cho' sonowo'mo'w? | |
Yurok | Kus cho' sono'w? | |
Zaghawa | Nurai aini? | |
Zaghawa | Nurai aibi? | |
Zaghawa | Dai aili? | |
Zaghawa | Luwa aili? | |
Zande (individual language) | Gini pai? | |
Zande (individual language) | Gini pai koyo? | |
Zande (individual language) | Oni kinaho? | |
Záparo | Cha injia ikicha witsaja? | |
Záparo | Tia chati ikicha? | |
Záparo | Tiati kiña ikicha? | |
Amatlán Zapotec | Xo mod nzhac lu? | |
Amatlán Zapotec | Cho wen nzhac lu? | |
Isthmus Zapotec | Shi nuusalu'? | |
Isthmus Zapotec | Shi nuusatu'? | |
Western Tlacolula Valley Zapotec | Xa nuu? | |
Western Tlacolula Valley Zapotec | Xa nuu nazhi? | |
Western Tlacolula Valley Zapotec | Xa yuú? | |
San Pedro Quiatoni Zapotec | Sha su guo? | |
Yareni Zapotec | Bíratetilu'? | |
Zarma | Mate ni gahamo? | |
Zarma | Mate ni go? | |
Zarma | Mate ni bara? | |
Kirmanjki (individual language) | Ti senêna? | |
Kirmanjki (individual language) | Çituria? | |
Kirmanjki (individual language) | Çitana? | |
Kirmanjki (individual language) | Halê şıma senino? | |
Kirmanjki (individual language) | Şıma senén é? | |
Kirmanjki (individual language) | Se kené rınd é? | |
Digo | Çıturia? | |
Digo | Çıtana? | |
Digo | Te senin? | |
Digo | Te senena? | |
Zeeuws | Oe is t noe? | |
Yongbei Zhuang | Mwngz ndei ma? | |
Yongbei Zhuang | Mwngz ndei lwi? | |
Yongbei Zhuang | Mwngz ak ma? | |
Zialo | Dé vá lɔ̀ vé? | |
Zialo | Dé vá lɔ̀ ná? | |
Zialo | Ì ɣɛ̃dɛgo lé? | |
Zou | Dam zel i? | |
Zou | Dam zel maw? | |
Zou | Na dam hia? | |
Zou | Na dadam ei ma? | |
Copainalá Zoque | Jutza' ijtu? | |
Zulu | Unjani? | |
Zulu | Kunjani? | |
Zulu | Ninjani? | |
Zulu | Kunjani kini? | |
Zuni | Ko'na do' dewanan adeyaye? | |
Zuni | Ko' do' dewanan deyaye? | |
Zuni | Ko' don dewanan deyaye? | |
Zuni | Ko' don dewanan a:deyaye? |
Sources
Polyglot Club thanks Jennifer Runner for her outstanding work in collecting some of the phrases for this lesson. 👍
Her objective is, like the Polyglot Club, to promote intercultural communication and understanding and to raise awareness of linguistic diversity in the world. ✨
- More information on her website: http://users.elite.net/runner/jennifers/