Language/French/Vocabulary/Love❤
Bonjour à toutes et à tous ❤😍
French is often called "the language of love".
You are going to learn some vocabulary and expressions about love (L'Amour) and Valentine's Day (La Saint Valentin).
Good Learning💕
Vocabulary
French | English |
---|---|
amoureux (boy) / amoureuse (girl) | boyfriend / girlfriend |
avoir le cœur brisé | to be brokenhearted |
baratiner (slang) | to smooth-talk |
bécoter (slang) | to smooch |
célibataire | single |
choper (slang) | to pick up |
craquer pour quelqu'un | to fall for someone |
déclarer sa flamme | to declare your love |
demander en mariage | to propose |
des mots doux | sweet nothings |
désirer | to desire |
dévorer quelqu'un des yeux | to devour somebody with your eyes |
draguer | to hit on |
embrasser | to kiss |
épouser | to marry |
faire crac-crac (slang) | to get it on (US) |
faire l'amour | to make love |
faire un câlin | to hug |
Fêter la Saint Valentin | celebrate valentine's day |
filer le parfait amour | to be the picture of love |
flirter | to flirt |
galocher (slang) | to French kiss |
jaloux (boy) / jalouse (girl) | jealous |
Je l'aime | I love him |
Je ne pense qu'à toi | I am only thinking about you |
Je suis amoureux de toi | I am in love with you |
Je t'aime | I love you |
la lune de miel | honeymoon |
la passion | passion |
l'âme sœur | soulmate |
L'amitié | friendship |
L'amour | love |
le cœur | the heart |
les fiançailles | engagement |
Mon amour | my love |
Mon chéri, ma chérie | darling |
Mon cœur bat pour toi | my heart beats for You |
murmurer des mots doux | to whisper sweet nothings |
se fiancer | to get engaged |
se marier | to get married |
se pacser | to enter in a civil partnership |
Tomber Amoureux | to fall in love |
Tu es la femme de ma vie | you are the woman of my life |
Tu es l'amour de ma vie | You are the love of my life |
un amour éternel | endless love |
un baiser | a kiss |
un cœur à prendre | single, available |
un coup de foudre | love at first sight |
un crush (slang) | crush |
un dîner aux chandelles | a candlelit dinner |
un nid d'amour | a love nest |
une alliance | a wedding ring |
une bague de fiançailles | an engagement ring |
une histoire d'amour | a love story |
Veux-tu m'épouser ? | Will you marry me? |
Vous êtes belle/beau | you are beautiful |
Expressions
T’as d’beaux yeux, tu sais ?
- Translation: You have beautiful eyes, you know?
This romantic French phrase means, “You have beautiful eyes, you know?” It’s actually a famous reference from the French film, “Le Quai des Brumes.” People go head over heels for lines from beloved flicks, so be sure to check out the movie to discover the perfect way to use this line!
J’ai eu un coup de foudre !
- Translation: I was struck by lightning!
In French, “le coup de foudre” literally means a strike of lightning, but it can also mean, “love at first sight.” So this phrase is another way of saying, “I fell head over heels.” Romantic French phrases like this one are sure to melt hearts and send that rush of excitement right through the body.
Tu veux sortir avec moi ?
- Translation: Do you want to go out with me?
This phrase means, “Do you want to go out with me?” But be careful, as it can be used romantically or simply among friends! Trust us, the last place you want to be is stuck in the friend zone with no way of escaping.
Si on prenait un verre un de ces quatres?
- Translation: What if we grabbed a drink one of these days?
Use this phrase if you want to invite someone for a drink. It literally means, “What if we grabbed a drink one of these days?” It’s a simple, friendly question that can be delivered without hesitation.
Je t’apprécie.
- Translation: I like you (to express romantic interest)
The verb apprécier generally means “to appreciate (someone or something).” However when you use it in this way, it means “I like you” or “I have a crush on you.” It’s sweet that appreciating someone in French can also mean being romantically interested in them.
Tu me manques
- Translation: I miss you.
Contrary to what you might think, this phrase actually means, “I miss you”! It literally translates to, “You are missing from me.” And is there anything better to hear from a romantic interest than that they missed you? It’s always nice to know your absence is noticed.
Embrasse-moi!
- Translation: Kiss me!
Simple, straightforward and to-the-point, this French phrase means, “Kiss me!”.
Vivre d’amour et d’eau fraiche
- Literally: to live on love and fresh water
- Meaning: to be in love and not care about anything else
- Example: Depuis qu'il l'a rencontré, il vit d'amour et d'eau fraiche.
Avoir un coup de foudre
- Litteraly: a struck of lightning
- Meaning: To fall in love at first sight
- Example: Sa rencontre avec elle a été un vrai coup de foudre (When he met her, it was love at first sight)
Qui trop embrasse mal étreint
- Litteraly: he that too much embraceth, holds little
- Meaning: If you undertake too many things at once, you risk failure. It can be translated by "Do not bite off more than you can chew"
- Example: Tu devrais te concentrer sur un seul sujet : qui trop embrasse mal étreint (you should focus on one subject. Do not bite off more than you can chew)
Mon cœur bat la chamade
- Meaning: My heart is beating wildly
- Example: Quand je l'ai rencontrée, mon cœur batait la chamade (when I met her my heart was beating widly)
Loin des yeux, loin du coeur
The distance of two people weakens the affection they have for each other.
Avoir une chance de cocu (Slang)
To be very lucky
Heureux au jeu, malheureux en amour
We cannot succeed in the game and love. (This proverb is an equivalence in the popular phrase "avoir une chance de cocu").
Une de perdue dix de retrouvées
The things we lose and have value for us actually are quickly replaced.
Videos