Difference between revisions of "Language/Modern-greek-1453/Grammar/Augment-in-modern-Greek"

Line 84: Line 84:


== Français : Augmentation des verbes grecs ==
== Français : Augmentation des verbes grecs ==
L'augmentation est un préfixe signifiant le passé. On le rencontre normalement à l'indicatif des temps du passé :  '''imparfait''' et '''aoriste'''.


L'utilisation du préfixe du passé '''ε-''' ( e- ), le soi-disant augment, montre une certaine variation et irrégularité entre les classes verbales.


L'augmentation est un préfixe signifiant le passé. On le rencontre normalement à l'indicatif des temps du passé :  '''imparfait''' et '''aoriste'''.
L'utilisation du préfixe du passé '''ε-''' ( e- ), le soi-disant augment , montre une certaine variation et irrégularité entre les classes verbales.


Dans les verbes réguliers du grec le préfixe est utilisé en fonction d'une règle d'accentuation, qui spécifie que chaque forme verbale du passé ;  
Dans les verbes réguliers du grec le préfixe est utilisé en fonction d'une règle d'accentuation, qui spécifie que chaque forme verbale du passé ;  
Line 94: Line 93:
le préfixe n'est inséré que chaque fois que le verbe aurait autrement moins de trois syllabes.  
le préfixe n'est inséré que chaque fois que le verbe aurait autrement moins de trois syllabes.  


Dans ces verbes, l'augmentation apparaît toujours comme '''έ-''' .  
Dans ces verbes, l'augmentation apparaît toujours comme '''έ-'''.  


D'après les exemples au tableau ci-haut, nous observons que:
Nous observons que:


'''a)''' l'augmentation, constitué par la voyelle '''ε- ,''' ajoute une syllabe devant un verbe à initiale consonantique lorsqu'elle est accentuée
*'''a)''' l'augmentation, constitué par la voyelle '''ε- ,''' ajoute une syllabe devant un verbe à initiale consonantique lorsqu'elle est accentuée


'''par ex. :''' le verbe "πιάνω": attraper
'''par ex. :''' le verbe "πιάνω": attraper
Line 114: Line 113:
nous attrapions, vous attrapiez...
nous attrapions, vous attrapiez...


'''b)''' l'augmentation entre lorsque le verbe commence d'une consonne (πιάνω : attraper), mais elle ne s'ajoute pas lorsque le verbe débute d'une voyelle ou d'une diphtongue:
*'''b)''' l'augmentation entre lorsque le verbe commence d'une consonne (πιάνω : attraper), mais elle ne s'ajoute pas lorsque le verbe débute d'une voyelle ou d'une diphtongue:


('''αυ, ευ'''  etc.)
('''αυ, ευ'''  etc.)


'''ι'''δρύω > '''ί'''δρυα :  je fonde > je fondait
*'''ι'''δρύω > '''ί'''δρυα :  je fonde > je fondait


'''εύ'''χομαι > '''ευ'''χόμουν(α) : souhaiter > souhaite  
*'''εύ'''χομαι > '''ευ'''χόμουν(α) : souhaiter > souhaite  


'''αι'''σθάνομαι > '''αι'''σθανόμουν(α) : je ressens > je ressentais
*'''αι'''σθάνομαι > '''αι'''σθανόμουν(α) : je ressens > je ressentais


Pour les verbes composés avec des préfixes adverbiaux, l'augment s'intercale entre la préposition et le verbe.
Pour les verbes composés avec des préfixes adverbiaux, l'augment s'intercale entre la préposition et le verbe.
Line 128: Line 127:
'''par ex'''.  
'''par ex'''.  


'''καλοπιάνω: cajoler''', καλο-'''έ'''πιανα, καλο-'''έ'''πιασα
*'''καλοπιάνω: cajoler''', καλο-'''έ'''πιανα, καλο-'''έ'''πιασα


Dans ce cas, l'augmentation est appelée augmentation interne. Plusieurs fois, cette  interne est perdue.  
Dans ce cas, l'augmentation est appelée augmentation interne. Plusieurs fois, cette  interne est perdue.  
Line 155: Line 154:
Il y a des verbes qui ajoutent -ή- comme augmentation. Voici les:
Il y a des verbes qui ajoutent -ή- comme augmentation. Voici les:


θέλω > '''ή'''θελα : je veux> je voulais  
*θέλω > '''ή'''θελα : je veux> je voulais  


ξέρω > '''ή'''ξερα (imp.) :  je sais > je savais ( le verbe n’existe pas à l’aoriste)
*ξέρω > '''ή'''ξερα (imp.) :  je sais > je savais ( le verbe n’existe pas à l’aoriste)


πίνω > '''ή'''πια : je bois, j'ai bu   
*πίνω > '''ή'''πια : je bois, j'ai bu   


βρίσκω > '''έ'''βρισκα ή '''ή'''βρα (παλιότερος τύπος)
*βρίσκω > '''έ'''βρισκα ή '''ή'''βρα (παλιότερος τύπος)


je trouve> je trouvais ou je trouva (type ancien) 
je trouve> je trouvais ou je trouva (type ancien) 
Line 171: Line 170:
Ils sont les:  
Ils sont les:  


έχω > '''εί'''χα (imp.) : j'ai > j'avais  
*έχω > '''εί'''χα (imp.) : j'ai > j'avais  


έρχομαι > '''ή'''ρθα (aor.) : je viens > je suis venu
*έρχομαι > '''ή'''ρθα (aor.) : je viens > je suis venu


'''εί'''μαι > '''ή'''μουν (imp.) : je suis > j'étais
*'''εί'''μαι > '''ή'''μουν (imp.) : je suis > j'étais


et le verbe : υπάρχω > υπ'''ή'''ρχα :  j'existe > j'existais qui accepte une augmentation interne.
*et le verbe : υπάρχω > υπ'''ή'''ρχα :  j'existe > j'existais qui accepte une augmentation interne.


Les verbes composés dont leur préposition est d'ancien grec, ils ajoutent une augmentation interne.
Les verbes composés dont leur préposition est d'ancien grec, ils ajoutent une augmentation interne.
Line 183: Line 182:
'''par ex'''.  
'''par ex'''.  


'''δια'''-γράφω > δι-'''έ'''-γραφα, δι-'''έ'''-γραψα.  
*'''δια'''-γράφω > δι-'''έ'''-γραφα, δι-'''έ'''-γραψα.  


Supprimer > je supprimais, j'ai supprimé.
Supprimer > je supprimais, j'ai supprimé.