Difference between revisions of "Language/Standard-arabic/Grammar/Differences-from-English-relative-clauses/lt"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
 
m (Quick edit)
Line 2: Line 2:
{{Standard-arabic-Page-Top}}
{{Standard-arabic-Page-Top}}


<div class="pg_page_title"><span lang="lt">Standartinis Arabų Kalbos</span> → <span cat="lt">Gramatika</span> → <span level="lt">0 iki A1 kursas</span> → <span title="lt">Skirtingumas nuo anglų kalbos atitikties sakinių</span></div>
<div class="pg_page_title"><span lang>Standard Arabic</span> → <span cat>Gramatika</span> → <span level>[[Language/Standard-arabic/Grammar/0-to-A1-Course/lt|Nu0 iki A1 kursas]]</span> → <span title>Skirtingi ryskiniai sakinių konstrukcijos anglų ir arabų kalbose</span></div>


__TOC__
__TOC__


== Lyginimas su anglų kalbos atitikties sakinių ==
== Ryskiniai sakinių konstrukcijos ==


Kaip ir daugeliui kalbų, arabiškoje kalboje yra atitikties sakinių - teikimo tipas, kalbant apie sakinius, kurie nurodo papildomą informaciją apie objektą ar subjektą. Tačiau arabiški atitikties sakinių yra kitokie nei anglų.  
Ryskiniai sakinių konstrukcijos yra būdas susieti dvi sakinių dalis, kurios susiejamos pagal tam tikras savybes. Anglų ir arabų kalbose yra tam tikrų skirtumų, kuriuos turime žinoti, kad galėtume juos tinkamai naudoti.


Lyginant su anglų kalba, kai įterpiame žodžius "kuris," "kuri," "kuri," arabiškoje galiausiai pasirinkime atitikties sakinius įrengti, bet tai, kaip jie yra sukurti, gana skiriasi. Pavyzdžiui:
=== Anglų kalbos ryskiniai sakinių konstrukcijos ===


=== Atitikties sakinių kilmė ===
Anglų kalboje ryskiniai sakinių konstrukcijos yra susietos su žodžiais "who", "whom", "whose", "which" ir "that". Šie žodžiai rodo, kokia yra sąsaja tarp dviejų sakinių dalių. Pavyzdžiui:
Anglų kalboje, atitikties sakinių kilmė yra realizuojama per prielinksnį, nepamirškite, kad atitikties sakinių kilmė yra sukurtos taip, kad paaiškintų pagrindinio sakinyje esančio objekto pobūdį ar kilmę.  


Arabiška kalba paprastai perkelia atitikties sakinius pačius prieš pagrindinį subjektą. Skirtingai nei anglų kalboje, kur atitikties sakinių objektui būna prielinksnis, arabiškoje kalboje atitikties sakinių objektui skirtas pridėtinis sąjungos žodis. Pavyzdžiui:
* I saw a man who was walking down the street.
* The book, which I read last night, was very interesting.
* The woman, whose son is my friend, is a doctor.
 
=== Arabų kalbos ryskiniai sakinių konstrukcijos ===
 
Arabų kalboje ryskiniai sakinių konstrukcijos yra susietos su tam tikromis daiktavardžių formomis, kurios rodo, kokia yra sąsaja tarp dviejų sakinių dalių. Pavyzdžiui:
 
* رأيتُ الرجُلَ الذي كانَ يَمشي في الشارع. (Ra'aytu ar-rajula al-ladhi kana yamshi fi ash-shari')
* قرأتُ الكِتابَ الذي كانَ مُثيراً للاهتمام. (Qara'tu al-kitaba alladhi kana muthiran lil-ihtimam)
* السيِّدةُ التي يَكونُ ابنُها صديقي طبيبة. (As-sayyidatu allati yakunu ibnuha sadiqi tabiba)
 
=== Skirtumai tarp anglų ir arabų kalbų ryskinių sakinių konstrukcijų ===
 
Yra kelios svarbios skirtumų tarp anglų ir arabų kalbų ryskinių sakinių konstrukcijų, kurias reikia žinoti, kad galėtume tinkamai naudoti ryskinių sakinių konstrukcijas:
 
* Arabų kalboje ryskiniai sakinių konstrukcijos yra dažniau naudojamos nei anglų kalboje.
* Anglų kalboje ryskiniai sakinių konstrukcijos yra dažniau naudojamos su žodžiu "that" nei su kitais ryskinių sakinių žodžiais.
* Arabų kalboje ryskiniai sakinių konstrukcijos gali būti sudėtingesnės ir gali turėti daugiau nei vieną ryskinį žodį.
 
== Pavyzdžiai ==
 
Štai keli pavyzdžiai ryskinių sakinių konstrukcijų angliškai ir arabų kalbomis:


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! Standartinis Arabų kalba !! Skambesys !! Anglų kalba  
! Anglų kalba !! Tarimas !! Arabų kalba
|-
|-
|المرأة التي تحب الأفلام || al-mar’ah allatii tuhibbu l-afilma || Moteris, kuri mėgsta filmus 
| I saw a man who was walking down the street. || Aš mačiau vyrą, kuris vaikščiojo gatve. || رأيتُ الرجُلَ الذي كانَ يَمشي في الشارع. (Ra'aytu ar-rajula al-ladhi kana yamshi fi ash-shari')
|-
|-
|المحققون الذين تحدثوا مع الصحفيين || al-muhaqqiqun alladhīna taḥaddathū maa al-ṣaḥafiyyīn || Detektyvai, kurie kalbėjo su žurnalistais 
| The book, which I read last night, was very interesting. || Knyga, kurią skaičiau vakar, buvo labai įdomi. || قرأتُ الكِتابَ الذي كانَ مُثيراً للاهتمام. (Qara'tu al-kitaba alladhi kana muthiran lil-ihtimam)
|-
|الشمس التي تشرق في الشرق || aš-šams allatii tashruqu fii š-šarq || Saulė, kuri kyla rytuose
|-
|-
| The woman, whose son is my friend, is a doctor. || Moteris, kurios sūnus yra mano draugas, yra gydytoja. || السيِّدةُ التي يَكونُ ابنُها صديقي طبيبة. (As-sayyidatu allati yakunu ibnuha sadiqi tabiba)
|}
|}


Kaip matote, visi atitikties sakiniuose esantys objektai nuorodomi prieš pagrindinį subjektą.
== Testas ==
 
=== Ar atitikties sakiniui būtinas subjektas? ===
Kita svarbi arabiško atitikties sakinių ypatybė yra ta, kad jiems ne visada būtinas subjektas. Daugeliu atvejų arabiškos kalbos atitikties sakiniams objekte yra informacija, kuri nurodo daiktą, dalyką ar asmens, su kuriuo bendraujamas, tačiau šio subjekto požymio nebūtinai reikia įtraukti. 
 
=== Kada reikia naudoti atitikties sakinius arabiškoje kalboje? ===
Arabiškoje kalboje atitikties sakinius dažnai naudojami norint apibūdinti daiktą, su kuriuo mes bendraujame. Pavyzdžiui:


* مضيف الذي قمنا بحجزه (midiifu alladhii qamna bihijzah) - viešbučio, kurį užsirezervavome, savininkas
Patikrinkite savo žinias apie anglų ir arabų kalbų ryskinių sakinių konstrukcijas, atsakydami į šiuos klausimus:
* الكتاب الذي اشتريته (al-kitab alladhii aštaraytuhu) - knyga, kurią nusipirkau


Iš žodžių "alladhii," kuris reiškia "kuris," "kuri," "kuri," aišku, kad kalbama apie atitikties sakinį, o ne apie tik paprastą sakinį.
# Kokie yra pagrindiniai anglų kalbos ryskinių sakinių žodžiai?
# Kokie yra pagrindiniai arabų kalbos ryskinių sakinių daiktavardžiai?
# Kuri kalba dažniau naudoja ryskinius sakinių konstrukcijas?
# Ką reiškia ryskinis sakinių konstrukcija?


== Išvada ==
== Išvados ==


Atitikties sakiniai yra svarbi kelio dalis, jei norite tinkamai komunikuoti arabiškai. Supratę skirtumus tarp angliškų ir arabiškų atitikties sakinių, jums bus lengviau suprasti, kaip geriausiai jų naudoti.  
Atlikę šią pamoką, turėtumėte suprasti, kaip anglų ir arabų kalbos skiriasi ryskinių sakinių konstrukcijomis ir kaip tinkamai naudoti ryskinius sakinių konstrukcijas. Būkite atidūs ir praktikuokite savo žinias, kad galėtumėte tapti geru kalbos mokiniu!


{{#seo:
{{#seo:
|title=Standartinis Arabų Kalbos gramatikos skirtumai nuo angliškų atitikties sakinių
|title=Standartinės arabų kalbos gramatika → Skirtingi ryskiniai sakinių konstrukcijos anglų ir arabų kalbose
|keywords=arabų kalba, gramatika, atitikties sakinių, skirtumai
|keywords=standartinė arabų kalba, gramatika, anglų kalba, arabų kalba, ryskiniai sakinių konstrukcijos
|description=Sužinokite skirtumus tarp arabiškų ir anglų kalbų atitikties sakinių ir kaip jas teisingai naudoti. Išsamesnę informaciją apie atitikties sakinius arabiškai kalbai galite rasti į šiame straipsnyje.
|description=Išmokite skirtumus tarp anglų ir arabų kalbų ryskinių sakinių konstrukcijų ir kaip juos tinkamai naudoti. Susipažinkite su daugeliu pavyzdžių ir patikrinkite savo žinias su mūsų testu!
}}
}}


Line 57: Line 73:
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:Standard-arabic-0-to-A1-Course]]
[[Category:Standard-arabic-0-to-A1-Course]]
<span gpt></span> <span model=gpt-3.5-turbo></span> <span temperature=1></span>
<span openai_trad_correc_php></span> <span gpt></span> <span model=gpt-3.5-turbo></span> <span temperature=0.7></span>




{{Standard-arabic-Page-Bottom}}
{{Standard-arabic-Page-Bottom}}

Revision as of 19:28, 4 May 2023

Arabic-Language-PolyglotClub.png
Standard ArabicGramatikaNu0 iki A1 kursasSkirtingi ryskiniai sakinių konstrukcijos anglų ir arabų kalbose

Ryskiniai sakinių konstrukcijos

Ryskiniai sakinių konstrukcijos yra būdas susieti dvi sakinių dalis, kurios susiejamos pagal tam tikras savybes. Anglų ir arabų kalbose yra tam tikrų skirtumų, kuriuos turime žinoti, kad galėtume juos tinkamai naudoti.

Anglų kalbos ryskiniai sakinių konstrukcijos

Anglų kalboje ryskiniai sakinių konstrukcijos yra susietos su žodžiais "who", "whom", "whose", "which" ir "that". Šie žodžiai rodo, kokia yra sąsaja tarp dviejų sakinių dalių. Pavyzdžiui:

  • I saw a man who was walking down the street.
  • The book, which I read last night, was very interesting.
  • The woman, whose son is my friend, is a doctor.

Arabų kalbos ryskiniai sakinių konstrukcijos

Arabų kalboje ryskiniai sakinių konstrukcijos yra susietos su tam tikromis daiktavardžių formomis, kurios rodo, kokia yra sąsaja tarp dviejų sakinių dalių. Pavyzdžiui:

  • رأيتُ الرجُلَ الذي كانَ يَمشي في الشارع. (Ra'aytu ar-rajula al-ladhi kana yamshi fi ash-shari')
  • قرأتُ الكِتابَ الذي كانَ مُثيراً للاهتمام. (Qara'tu al-kitaba alladhi kana muthiran lil-ihtimam)
  • السيِّدةُ التي يَكونُ ابنُها صديقي طبيبة. (As-sayyidatu allati yakunu ibnuha sadiqi tabiba)

Skirtumai tarp anglų ir arabų kalbų ryskinių sakinių konstrukcijų

Yra kelios svarbios skirtumų tarp anglų ir arabų kalbų ryskinių sakinių konstrukcijų, kurias reikia žinoti, kad galėtume tinkamai naudoti ryskinių sakinių konstrukcijas:

  • Arabų kalboje ryskiniai sakinių konstrukcijos yra dažniau naudojamos nei anglų kalboje.
  • Anglų kalboje ryskiniai sakinių konstrukcijos yra dažniau naudojamos su žodžiu "that" nei su kitais ryskinių sakinių žodžiais.
  • Arabų kalboje ryskiniai sakinių konstrukcijos gali būti sudėtingesnės ir gali turėti daugiau nei vieną ryskinį žodį.

Pavyzdžiai

Štai keli pavyzdžiai ryskinių sakinių konstrukcijų angliškai ir arabų kalbomis:

Anglų kalba Tarimas Arabų kalba
I saw a man who was walking down the street. Aš mačiau vyrą, kuris vaikščiojo gatve. رأيتُ الرجُلَ الذي كانَ يَمشي في الشارع. (Ra'aytu ar-rajula al-ladhi kana yamshi fi ash-shari')
The book, which I read last night, was very interesting. Knyga, kurią skaičiau vakar, buvo labai įdomi. قرأتُ الكِتابَ الذي كانَ مُثيراً للاهتمام. (Qara'tu al-kitaba alladhi kana muthiran lil-ihtimam)
The woman, whose son is my friend, is a doctor. Moteris, kurios sūnus yra mano draugas, yra gydytoja. السيِّدةُ التي يَكونُ ابنُها صديقي طبيبة. (As-sayyidatu allati yakunu ibnuha sadiqi tabiba)

Testas

Patikrinkite savo žinias apie anglų ir arabų kalbų ryskinių sakinių konstrukcijas, atsakydami į šiuos klausimus:

  1. Kokie yra pagrindiniai anglų kalbos ryskinių sakinių žodžiai?
  2. Kokie yra pagrindiniai arabų kalbos ryskinių sakinių daiktavardžiai?
  3. Kuri kalba dažniau naudoja ryskinius sakinių konstrukcijas?
  4. Ką reiškia ryskinis sakinių konstrukcija?

Išvados

Atlikę šią pamoką, turėtumėte suprasti, kaip anglų ir arabų kalbos skiriasi ryskinių sakinių konstrukcijomis ir kaip tinkamai naudoti ryskinius sakinių konstrukcijas. Būkite atidūs ir praktikuokite savo žinias, kad galėtumėte tapti geru kalbos mokiniu!

Turinio sąrašas - Standartinės arabų kalbos kursas - nuo 0 iki A1


Įvadas į arabų raidę


Dabartinės kalbos daiktavardžiai ir lytis arabų kalboje


Veiksmai ir poveikiai arabų kalboje


Skaičiai ir skaičiavimas arabų kalboje


Kasdieninės arabų kalbos žodynas


Maitinimo ir gėrimų žodynas


Arabų papročiai ir tradicijos


Arabų muzikos ir pramogų žodynas


Pridetiniai padariniai arabų kalboje


Įvardžiai arabų kalboje


Prielinksniai arabų kalboje


Klausiminiai žodžiai arabų kalboje


Prieveiksmiai arabų kalboje


Transporto žodynas


Apipirkimo ir pinigų žodynas


Arabų literatūra ir poezija


Arabų kaligrafija ir menas


Orai ir sezoniniai žodžiai


Sąlyginiai sakiniai arabų kalboje


Neveikiamasis balsis arabų kalboje


Kilminiai sakiniuose arabų kalboje


Arabų kalbos priedai ir daiktavardžiai


Arabų kino ir televizijos žodynas


Arabų mada ir grožis


Žodžiai sportui ir laisvalaikiui arabų kalboje