Difference between revisions of "Language/French/Grammar/Adjectives-which-normally-follow-the-noun"

From Polyglot Club WIKI
< Language‎ | French‎ | Grammar
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
m (Quick edit)
 
Line 1: Line 1:
[[File:French-Language-PolyglotClub.png|thumb]]
[[File:French-Language-PolyglotClub.png|thumb]]
<div style="font-size:300%"> Adjectives which normally follow the noun</div>
<div class="pg_page_title"> Adjectives which normally follow the noun</div>
 


==Adjectives modifying the noun==
==Adjectives modifying the noun==
Line 23: Line 22:
*du fromage grec une antiquité grecque
*du fromage grec une antiquité grecque
Greek cheese a Greek antique
Greek cheese a Greek antique


NB: Adjectives of nationality in French begin with a small letter, unlike English. When français, britannique, etc., are used as nouns, however, they begin with a capital letter. Compare: Elle est française 'She is French' with C'est une Française 'She is a Frenchwoman'.
NB: Adjectives of nationality in French begin with a small letter, unlike English. When français, britannique, etc., are used as nouns, however, they begin with a capital letter. Compare: Elle est française 'She is French' with C'est une Française 'She is a Frenchwoman'.


==Adjectives of shape or form:==
==Adjectives of shape or form:==
Line 44: Line 41:
==Adjectives describing religious affiliation==
==Adjectives describing religious affiliation==
icon 'Anglican', catholique 'Catholic', musulman 'Muslim', protestant, ‘Protestant', orthodoxe 'Orthodox', juif 'Jewish', etc.:
icon 'Anglican', catholique 'Catholic', musulman 'Muslim', protestant, ‘Protestant', orthodoxe 'Orthodox', juif 'Jewish', etc.:


*un prêtre catholique
*un prêtre catholique
Line 58: Line 54:
*une jeune fille musulmane
*une jeune fille musulmane
a Muslim girl
a Muslim girl


==Adjectives which relate to a time or place of origin==
==Adjectives which relate to a time or place of origin==
Line 72: Line 67:
un accent campagnard
un accent campagnard
a rustic accent
a rustic accent


==Past and present participles==
==Past and present participles==
Line 100: Line 93:
*J'ai rencontré des touristes prenant l'air sur l'esplanade
*J'ai rencontré des touristes prenant l'air sur l'esplanade
I met some tourists taking a stroll along the promenade
I met some tourists taking a stroll along the promenade


As adjectives they agree in gender and number with the noun they modify, as in the examples above: une étoile brillante. A number of present participles are also spelled differently when they function as verbs in subordinate clauses, and when they are adjectives. Some common cases are:
As adjectives they agree in gender and number with the noun they modify, as in the examples above: une étoile brillante. A number of present participles are also spelled differently when they function as verbs in subordinate clauses, and when they are adjectives. Some common cases are:
Line 139: Line 131:
|}
|}


==Related Lessons==
==Other Lessons==
* [[Language/French/Grammar/Verbs-with-personal-subject-used-impersonally|Verbs with personal subject used impersonally]]
* [[Language/French/Grammar/Verbs-with-personal-subject-used-impersonally|Verbs with personal subject used impersonally]]
* [[Language/French/Grammar/Order-of-multiple-pronouns-with-imperatives|Order of multiple pronouns with imperatives]]
* [[Language/French/Grammar/Order-of-multiple-pronouns-with-imperatives|Order of multiple pronouns with imperatives]]
Line 155: Line 147:
* [[Language/French/Grammar/Types-of-noun|Types of noun]]
* [[Language/French/Grammar/Types-of-noun|Types of noun]]
* [[Language/French/Grammar/Plural-of-words-in-"Al"|Plural of words in "Al"]]
* [[Language/French/Grammar/Plural-of-words-in-"Al"|Plural of words in "Al"]]
<span links></span>

Latest revision as of 13:55, 27 March 2023

French-Language-PolyglotClub.png
Adjectives which normally follow the noun

Adjectives modifying the noun[edit | edit source]

Most French adjectives follow the noun. But there is a small set which normally precede, and another set which regularly appear before and after the noun, often with a change of meaning.

Since the majority of French adjectives normally follow the noun, English speakers really only need to learn those which can precede. However, here are some typical classes of adjectives which almost always follow the noun:

Colour adjectives[edit | edit source]

bleu, gris, vert, blanc, noir, violet, etc.:

  • un manteau gris une souris grise

a grey coat a grey mouse

  • un gazon vert une veste verte

a green lawn a green jacket

  • un nuage noir une robe noire

a black cloud a black dress

Adjectives of nationality[edit | edit source]

français 'French', britannique 'British', américain 'American', grec 'Greek', tunisien 'Tunisian', etc.:

  • un livre français de la bière française

a French book French beer

  • du vin algérien une ville algérienne

Algerian wine an Algerian town

  • du fromage grec une antiquité grecque

Greek cheese a Greek antique

NB: Adjectives of nationality in French begin with a small letter, unlike English. When français, britannique, etc., are used as nouns, however, they begin with a capital letter. Compare: Elle est française 'She is French' with C'est une Française 'She is a Frenchwoman'.

Adjectives of shape or form:[edit | edit source]

rond 'round', carré 'square', rectangulaire 'rectangular', oval 'oval', etc.:

  • un bureau carré

a square desk

  • un plateau rond

a round tray

  • un cadre rectangulaire

a rectangular frame

  • une boîte carrée

a square box

  • une table ronde

a round table

  • une cour rectangulaire

a rectangular courtyard

Adjectives describing religious affiliation[edit | edit source]

icon 'Anglican', catholique 'Catholic', musulman 'Muslim', protestant, ‘Protestant', orthodoxe 'Orthodox', juif 'Jewish', etc.:

  • un prêtre catholique

a Catholic priest

  • un père juif

a Jewish father

  • un garçon musulman

a Muslim boy

  • une jeune fille catholique

a Catholic girl

  • une mère juive

a Jewish mother

  • une jeune fille musulmane

a Muslim girl

Adjectives which relate to a time or place of origin[edit | edit source]

  • une église médiévale

a medieval church

  • une ambiance citadine

an urban atmosphere

  • un paysage rural

a rural landscape

un accent campagnard a rustic accent

Past and present participles[edit | edit source]

  • un mariage forcé

a forced marriage

  • un élève brillant

a brilliant pupil

  • un voyage fatigant

a tiring journey

  • une grille rouillée

a rusty gate

  • une étoile brillante

a brilliant star

  • une voiture puissante

a powerful car

NB: Present participles, which are formed by adding -ant to the first person plural stem of a verb (e.g. amus-ons/amusant, ralentiss-ons/ralentissant, devons/devant, etc.), can function both as a verb in a subordinate clause, and as an adjective. As verbs in subordinate clauses present participles are invariable:

  • En enfilant son manteau, elle a dit au revoir

Putting her coat on, she said goodbye

  • J'ai rencontré des touristes prenant l'air sur l'esplanade

I met some tourists taking a stroll along the promenade

As adjectives they agree in gender and number with the noun they modify, as in the examples above: une étoile brillante. A number of present participles are also spelled differently when they function as verbs in subordinate clauses, and when they are adjectives. Some common cases are:

Verb in subordinate clause 
Adjective 
convainquant convincing  convaincant convincing
différant differing  différent different
équivalant being equivalent to  équivalent equivalent
fatiguant tiring  fatigant tiring
négligeant neglecting  négligent negligent
précédant preceding  precedent previous

Other Lessons[edit | edit source]