Difference between revisions of "Language/Moroccan-arabic/Grammar/Negative-Imperative/cs"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
 
m (Quick edit)
Line 87: Line 87:
<span gpt></span> <span model=gpt-3.5-turbo></span> <span temperature=0.7></span>
<span gpt></span> <span model=gpt-3.5-turbo></span> <span temperature=0.7></span>


==Další lekce==
* [[Language/Moroccan-arabic/Grammar/Possessive-Pronouns/cs|Kurz 0 až A1 → Gramatika → Possessive zájmena]]
* [[Language/Moroccan-arabic/Grammar/Pronunciation/cs|Kurz 0 - A1 → Gramatika → Výslovnost]]
* [[Language/Moroccan-arabic/Grammar/Directional-Prepositions/cs|Kurz od 0 do A1 → Gramatika → Směrové předložky]]
* [[Language/Moroccan-arabic/Grammar/Alphabet-and-Writing/cs|Kurz 0 do A1 → Gramatika → Abeceda a psaní]]
* [[Language/Moroccan-arabic/Grammar/Demonstratives/cs|Kurz 0 až A1 → Gramatika → Ukazovací zájmena]]
* [[Language/Moroccan-arabic/Grammar/Future-Tense/cs|Kurz 0 až A1 → Gramatika → Budoucí čas]]
* [[Language/Moroccan-arabic/Grammar/Temporal-Prepositions/cs|Kurz 0 až A1 → Gramatika → Časové předložky]]
* [[Language/Moroccan-arabic/Grammar/Past-Tense/cs|0 až A1 kurz → Gramatika → Minulý čas]]
* [[Language/Moroccan-arabic/Grammar/0-to-A1-Course/cs|0 to A1 Course]]
* [[Language/Moroccan-arabic/Grammar/Comparative-and-Superlative-Adjectives/cs|Kurz 0 až A1 → Gramatika → Srovnávací a přechodní přídavná jména]]
* [[Language/Moroccan-arabic/Grammar/Adjective-Agreement/cs|Kurz 0 až A1 → Gramatika → Dohoda přídavných jmen]]
* [[Language/Moroccan-arabic/Grammar/Gender-and-Plurals/cs|Kurz 0 až A1 → Gramatika → Rod a množné číslo]]
* [[Language/Moroccan-arabic/Grammar/Affirmative-Imperative/cs|Kurz 0 až A1 → Gramatika → Potvrzující rozkazovací způsob]]
* [[Language/Moroccan-arabic/Grammar/Present-Tense/cs|Kurz 0 - A1 → Gramatika → Přítomný čas]]


{{Moroccan-arabic-Page-Bottom}}
{{Moroccan-arabic-Page-Bottom}}

Revision as of 00:45, 2 June 2023

Morocco-flag-PolyglotClub.png
Marocká arabštinaGramatikaKurz 0 až A1Negativní imperativ

Úvod

V této lekci se naučíte, jak tvořit negativní imperativ v marocké arabštině. Negativní imperativ slouží k vyjádření zákazu - tedy říkáme, co někdo nesmí dělat.

Základy negativního imperativu

V marocké arabštině se negativní imperativ tvoří přidáním slova "mši" před kořen slovesa a koncovkou "-š" (nebo "-shi" pro ženský rod) za kořen slovesa. Při výslovnosti se slova "mši" a kořen slovesa spojí dohromady.

Například, sloveso "ktab" (psát) se změní na "mši ktabš" (nepiš).

Pozor: Pokud sloveso začíná samohláskou, použijeme slovo "má" místo "mši".

Například, sloveso "qra" (číst) se změní na "má qraš" (neciti).

Příklady

Zde jsou některé příklady sloves v negativním imperativu:

Marocká arabština Výslovnost Čeština
ماشي كتبش mši ktabs nepiš
ماشي تقولش mši tqulshi neříkej
ماشي تاكلش mši takolshi nejez
ماشي تمشيش mši tmshiš nechoď
ماشي تسمعش mši tsmiš neposlouchej

Výjimky

Některá slovesa se tvoří jinak. Například sloveso "šuf" (dívat se) se změní na "má tšufš" (nedívej se), namísto očekávaného "mši šufš".

Příklady

Zde jsou některé výjimky:

Marocká arabština Výslovnost Čeština
ما تشوفش má tšufš nedívej se
ما تسمعش má tsmiš neposlouchej
ما تقولش má tqulshi neříkej

Příkazy k vyhnání

Když chceme někoho vyhnat, použijeme sloveso "mchi" (jdi) s negativním imperativem. Například, "mchi mshiti" znamená "jdi pryč!"

Příklad

Zde je několik příkladů:

  • ماشي تاكلش! - nejez!
  • ماشي تحضرش! - nechoď tam!
  • ماشي تقلبش! - neobracuj se!
  • ماشي تحكيش! - nemluv!

Závěr

V této lekci jste se naučili, jak tvořit negativní imperativ v marocké arabštině. Vyzkoušejte si vytvářet vlastní věty s negativním imperativem a praktikujte svou výslovnost.


Další lekce