Difference between revisions of "Language/French/Grammar/Agreement-of-Adjectives/pl"
m (Quick edit) |
m (Quick edit) |
||
Line 100: | Line 100: | ||
<span gpt></span> <span model=gpt-3.5-turbo></span> <span temperature=1></span> | <span gpt></span> <span model=gpt-3.5-turbo></span> <span temperature=1></span> | ||
==Inne lekcje== | |||
* [[Language/French/Grammar/ensuite-VS-puis/pl|ensuite VS puis]] | |||
* [[Language/French/Grammar/The-French-Alphabet/pl|Kurs 0 do poziomu A1 → Gramatyka → Francuski Alfabet]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Partitive-Articles/pl|Kurs 0 do A1 → Gramatyka → Rodzajniki częściowe]] | |||
* [[Language/French/Grammar/0-to-A1-Course/pl|0 to A1 Course]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Formation-and-Use-of-Adverbs/pl|Kurs 0 do A1 → Gramatyka → Tworzenie i Użytkowanie Przysłówków]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Common-Irregular-Verbs/pl|0 do kursu A1 → Gramatyka → Słownictwo nieregularnych czasowników]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Present-Tense-of-Regular-Verbs/pl|Kurs 0 do A1 → Gramatyka → Czas teraźniejszy regularnych czasowników]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Introductions-and-Greetings/pl|Kurs 0- A1 → Gramatyka → Przedstawianie się i powitania]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Gender-and-Number-of-Nouns/pl|Kurs od 0 do poziomu A1 → Gramatyka → Rodzaj i liczba rzeczowników]] | |||
* [[Language/French/Grammar/French-Accent-Marks/pl|Kurs 0 do A1 → Gramatyka → Znaki diakrytyczne francuskiej wymowy]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Definite-and-Indefinite-Articles/pl|Kurs od 0 do poziomu A1 → Gramatyka → Dokładny i nieokreślony artykuł]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Negation/pl|Kurs od poziomu 0 do A1 → Gramatyka → Tworzenie zaprzeczeń]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Should-I-say-"Madame-le-juge"-or-"Madame-la-juge"?/pl|Should I say "Madame le juge" or "Madame la juge"?]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Futur-Proche/pl|Kurs 0 do A1 → Gramatyka → Futur Proche]] | |||
{{French-Page-Bottom}} | {{French-Page-Bottom}} |
Revision as of 16:57, 13 May 2023
Różnica płciowa w języku francuskim
W przypadku francuskiego języka, przymiotniki muszą być obliczane względem podróżnika. W związku z tym, jeśli chcemy opisać kobietę, powinniśmy określić przymiotnik odpowiadający tej płci. W innych przypadkach przymiotnik zostanie opisany za pomocą rodzaju męskiego. Oznacza to, że męskie przymiotniki są używane do opisu mężczyzn lub przedmiotów o nieznanym lub nieokreślonym rodzaju płciowym.
Rodzaj męski
Mając na uwadze powyższą uwagę dla osób męskich, można użyć przymiotników męskich. Przykład:
Francuski | Wymowa | Angielski |
---|---|---|
un grand garçon | [œ̃ ɡʁɑ̃ ɡaʁsɔ̃] | duży chłopiec |
un beau costume | [œ̃ bo kɔstym] | piękny garnitur |
un jeune homme | [œ̃ ʒœn ɔm] | młody mężczyzna |
Rodzaj żeński
Dla dziewczyn lub kobiet przymiotnik powinien odpowiadać żeńskiej formie. Na przykład:
Francuski | Wymowa | Angielski |
---|---|---|
une grande fille | [yn ɡʁɑ̃d fij] | duże dziewczyna |
une belle robe | [yn bɛl ʁɔb] | piękna suknia |
une jeune fille | [yn ʒœn fij] | młoda dziewczyna |
Rodzaje mieszane
Gdy mówimy o grupie kobiet i mężczyzn, przymiotnik powinien odpowiadać męskiej formie. Przykład:
Francuski | Wymowa | Angielski |
---|---|---|
des grands garçons | [de ɡʁɑ̃ ɡaʁsɔ̃] | duzi chłopcy |
des beaux costumes | [de bo kɔstym] | piękne garnitury |
des jeunes gens | [de ʒœn ʒɑ̃] | młodzi ludzie |
Łączenie przymiotników
Kiedy w zdaniu występuje więcej niż jeden przymiotnik, należy je połączyć z rzeczownikami za pomocą spójnika "i". Na przykład:
- une grande et belle maison - duży i piękny dom
- un grand et beau chien - duży i piękny pies
- une petite et belle fleur - mały i piękny kwiat
Regularne końcówki
W większości przypadków końcówki przymiotników są regularne. Przykładowo:
Francuski | Wymowa | Męski rodzaj | Żeński rodzaj | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ochroniony | [ɔkʁɔnje] | ochroniony | ochroniona | piękny | [pjɛkni] | piękny | piękna | wysoki | [vizɔki] | wysoki | wysoka | ciekawy | [sesaj] | ciekawy | ciekawa |
Wyjątki
Istnieją przypadki, w których przymiotnik nie kończy się na standardową końcówkę. Wtedy należy dokonać nieregularnej zmiany końcówki. Na przykład:
Francuski | Wymowa | Męski rodzaj | Żeński rodzaj | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
heureux | [œʁø] | heureux | heureuse | malheureux | [malœʁø] | malheureux | malheureuse | vieux | [vjø] | vieux | vieille | nouveau | [nuvo] | nouveau | nouvelle |
Inne lekcje
- ensuite VS puis
- Kurs 0 do poziomu A1 → Gramatyka → Francuski Alfabet
- Kurs 0 do A1 → Gramatyka → Rodzajniki częściowe
- 0 to A1 Course
- Kurs 0 do A1 → Gramatyka → Tworzenie i Użytkowanie Przysłówków
- 0 do kursu A1 → Gramatyka → Słownictwo nieregularnych czasowników
- Kurs 0 do A1 → Gramatyka → Czas teraźniejszy regularnych czasowników
- Kurs 0- A1 → Gramatyka → Przedstawianie się i powitania
- Kurs od 0 do poziomu A1 → Gramatyka → Rodzaj i liczba rzeczowników
- Kurs 0 do A1 → Gramatyka → Znaki diakrytyczne francuskiej wymowy
- Kurs od 0 do poziomu A1 → Gramatyka → Dokładny i nieokreślony artykuł
- Kurs od poziomu 0 do A1 → Gramatyka → Tworzenie zaprzeczeń
- Should I say "Madame le juge" or "Madame la juge"?
- Kurs 0 do A1 → Gramatyka → Futur Proche