Difference between revisions of "Language/Spanish/Grammar/Por-vs-Para/zh-TW"
< Language | Spanish | Grammar | Por-vs-Para
Jump to navigation
Jump to search
Line 51: | Line 51: | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
!西班牙語 | !西班牙語 | ||
! | !漢語 | ||
|- | |- | ||
| <span class="notranslate">afanarse por</span> | | <span class="notranslate">afanarse por</span> | ||
Line 150: | Line 150: | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
!西班牙語 | !西班牙語 | ||
! | !漢語 | ||
|- | |- | ||
| <span class="notranslate">para abajo</span> | | <span class="notranslate">para abajo</span> |
Revision as of 12:54, 12 October 2018
西班牙語中的"POR"和"PARA" :如何不混淆他們?
在今天的課程中,我們正在研究對許多西班牙語學習者來說似乎很難的事情:
你什麼時候應該使用"POR"或"PARA" ?
讓我們一起發現如何避免混淆這兩個詞並避免許多錯誤!
- "POR" :它指的是原因。原因是產生結果的動作的原因。我們可以使用以下英語表達:"due to"。
- "PARA" :它用於表達目的。目的是達到目標或目標。我們可以使用以下英文表達: "in order to" 。
我有2個壞消息:
- 這條規則有例外!否則,這太容易了! :)
- 掌握這些例外的唯一方法是逐漸學習它們。
像往常一樣,不要認為閱讀本課並明確解決了這個問題。
我要教你把這兩個詞區別開來。
我建議你寫下你遇到的所有困難。它會幫助你一點一點地記住。
讓我們開始學習!
"POR"
原因
- Es famoso por su canción
他因這首歌而出名
穿過一個空間
" pasar por "
- él pasó por aquí
他經歷過這裡
一天中的時間
" por la mañana, por la tarde, por la noche. "
- Por la mañana, suelo desayunar mucho.
早上,我經常吃早餐
一種感覺
- Me apasiono por el español.
我對西班牙語充滿熱情
- Tengo asco por el alemán.
我厭惡德語
價錢
- Lo he comprado por diez euros.
我買了十歐元
謝謝你的東西
"謝謝"將永遠被"gracias por"翻譯
- Gracias por leer este artículo.
感謝您閱讀本文
動詞後跟"por"
例子:
- Me preocupo por tu salud
我擔心你的健康
- Me intereso por tu historia.
我對你的故事很感興趣
- Disculpa por el retraso
我為遲到而道歉
名單
西班牙語 | 漢語 |
---|---|
afanarse por | 努力 |
asustarse por | 害怕 |
cambiar por | 交換 |
comenzar por | 首先 |
decidirse por | 決定 |
desvelarse por | 非常關心 |
disculparse por | 為...道歉 |
esforzarse por | 努力奮鬥 |
estar por | 贊成 |
interesarse por | 對。。。感興趣 |
jurar por | 發誓 |
luchar por | 為...而奮鬥 |
molestarse por | 打擾一下 |
optar por | 選擇 |
pagar por | 支付 |
preguntar por | 問一下 |
preocuparse por | 擔心 |
rezar por | 為...祈禱 |
salir por | 離開 |
ser decidido por | 由...決定 |
tomar por | 接受 |
viajar por (tren, autobús) | 乘坐(火車,公共汽車) |
votar por | 投票 |
"PARA"
目的
- El regalo es para los lectores del blog.
這個禮物是給博客讀者的。
目標
- Para practicar español, no es necesario vivir en un país hispanohablante.
要學習西班牙語,您不必住在講西班牙語的國家。
接受者
- Este regalo es para ti.
這份禮物適合你
觀點看法
- Para mí, es importante viajar.
對我而言,旅行很重要。
約定的日期
- Para el 20 de mayo, hay que aprender esta lección.
5月20日,你必須學習這一課。
使用"para"的表達式
"estar para"
此表達式用於指示即將實現的操作:
- Estamos para terminar la lección de hoy.
我們即將完成今天的課程。
表達列表
西班牙語 | 漢語 |
---|---|
para abajo | 向下,向下 |
para adelante | 前鋒 |
para detrás | 落後 |
para entonces | 到那個時候 |
para esa época | 到那個時候 |
para otra vez | 在另一場合 |
para que | 所以,為了那個 |
para qué | 為什麼目的 |
para siempre | 永遠 |
para variar | 只是為了改變 |
ser tal para cual | 兩個人 |
影片
來源
https://espagnol-pas-a-pas.fr/por-et-para-comment-enfin-ne-plus-les-confondre/ https://www.fluentu.com/blog/spanish/spanish-verbs-with-prepositions/
https://www.lawlessspanish.com/grammar/verbs/verbs-with-por/
https://www.spanishdict.com/guide/expressions-with-por-and-para/