Difference between revisions of "Language/Iranian-persian/Vocabulary/Be-angry-with-someone"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "سلام دوستان امروز میخام دو تا اصطلاح پر کاربرد و رایج در زبان انگلیسی که در زبان فارسی هم تقریبا...")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
Line 1: Line 1:
سلام دوستان
سلام دوستان
امروز میخام دو تا اصطلاح پر کاربرد و رایج در زبان انگلیسی که در زبان فارسی هم تقریبا همون معادل ها رو داره با شما دوستان اینجا به اشتراک بزارم
امروز میخام دو تا اصطلاح پر کاربرد و رایج در زبان انگلیسی که در زبان فارسی هم تقریبا همون معادل ها رو داره با شما دوستان اینجا به اشتراک بزارم
اولین اصطلاح قهر کردنه
اولین اصطلاح قهر کردنه
انگلیسی زبانها وقتی میخان بگن من با فلانی قهر هستم میگن من با فلانی در گاراژ هستم
انگلیسی زبانها وقتی میخان بگن من با فلانی قهر هستم میگن من با فلانی در گاراژ هستم
I am in garage with him
I am in garage with him
و معادل این اصطلاح در زبان فارسی همون قهر کردن یا میانه ام با فلانی شکر آبه است
و معادل این اصطلاح در زبان فارسی همون قهر کردن یا میانه ام با فلانی شکر آبه است
دومین اصطلاح برو غاز بچران در زبانه فارسی که معادلی در زبانه انگلیسی داره با این عنوان
دومین اصطلاح برو غاز بچران در زبانه فارسی که معادلی در زبانه انگلیسی داره با این عنوان
go and flight a kite
go and flight a kite
برو کایت سواری
برو کایت سواری
امیدوارم بتونین از این اصطلاحات استفاده کنید
امیدوارم بتونین از این اصطلاحات استفاده کنید
I wanna say the equivalent of 2 of your slangs
I wanna say the equivalent of 2 of your slangs
1-I am in garage with one person  
1-I am in garage with one person  
we say "our relation is water and sugar"
we say "our relation is water and sugar"
and the second one:
and the second one:
2- go and flight a kite:
2- go and flight a kite:
we say "go and feed gooses "or "get and lost"
we say "go and feed gooses "or "get and lost"
go and get lost is common between farsi and English  
go and get lost is common between farsi and English  
برو گمشو در فارسی و انگلیسی مشترک and get lost
برو گمشو در فارسی و انگلیسی مشترک and get lost

Revision as of 12:12, 9 August 2018

سلام دوستان

امروز میخام دو تا اصطلاح پر کاربرد و رایج در زبان انگلیسی که در زبان فارسی هم تقریبا همون معادل ها رو داره با شما دوستان اینجا به اشتراک بزارم

اولین اصطلاح قهر کردنه

انگلیسی زبانها وقتی میخان بگن من با فلانی قهر هستم میگن من با فلانی در گاراژ هستم

I am in garage with him

و معادل این اصطلاح در زبان فارسی همون قهر کردن یا میانه ام با فلانی شکر آبه است

دومین اصطلاح برو غاز بچران در زبانه فارسی که معادلی در زبانه انگلیسی داره با این عنوان

go and flight a kite

برو کایت سواری

امیدوارم بتونین از این اصطلاحات استفاده کنید

I wanna say the equivalent of 2 of your slangs

1-I am in garage with one person

we say "our relation is water and sugar"

and the second one:

2- go and flight a kite:

we say "go and feed gooses "or "get and lost"

go and get lost is common between farsi and English

برو گمشو در فارسی و انگلیسی مشترک and get lost