Difference between revisions of "Language/French/Vocabulary/Common-spelling-errors"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
 
(35 intermediate revisions by 8 users not shown)
Line 1: Line 1:
== Homophe ==
[[File:common-spelling-mistakes-in-french.jpg|thumb]]
* confusion between ''ce'' (demonstrative adjective) and ''se'' (personal pronoun used as the object complement of a verb)
== Homophones ==
* confusion between ''maire'', ''mer'' and ''mère''
* confusion between :
* confusion between ''haut'', ''eau'', ''au'', ''os'' (au pluriel) or ''Ô''
** "'''ce''' livre" (demonstrative adjective : ''this book'')
* confusion between ''seau'' and ''sceau''
** "'''se''' marier" (personal pronoun used as the object complement of a verb, ''get married'')
* confusion between ''ça'' and ''sa''
 
* confusion between '''maire''' (mayor)'''mer''' (sea) and '''mère''' (mother)
 
* confusion between :
** '''haut''' (high)
** '''eau''' (water)
** '''au''' début (at the begining)
** les '''os''' (bones)
** '''Ô''' combien (particle used to invoke, apostrophy and indicate the elation of a feeling).
 
* confusion between seau (bucket), saut (jump), sot (dumb), and sceau (seal)
 
* confusion between '''ça''' (this) and '''sa''' (her)
 
* confusion between :
** '''c'est''' beau (it's nice), 
** il '''s'est''' habitué (he has been used to it), 
** '''ces''' livres (these books) : ''attention : "ces" se prononcent  [cé] et non  [cè]''
** je '''sais''' (I know), 
** elle '''sait''' (she knows)


== English influence ==
== English influence ==
* ''companie'' instead of ''compagnie''
'''Do not write:'''
* ''connection'' instead of ''connexion''
* ''companie'' but '''''compagnie'''''
* ''correspondence'' instead of ''correspondance''
* ''connection'' but '''''connexion'''''
* ''dance'' instead of ''danse''
* ''correspondence'' but '''''correspondance'''''
* ''default'' instead of ''défaut''
* ''dance'' but '''''danse'''''
* ''example'' instead of ''exemple''
* ''default'' but '''''défaut'''''
* ''language'' instead of ''langage''
* ''example'' but '''''exemple'''''
* ''license''2 instead of ''licence''
* ''language'' but '''''langage'''''
* ''license'' but '''''licence'''''
* ''exercise'' but '''''exercice'''''


== 1 consonant instead of 2 ==
== 1 consonant instead of 2 ==
* ''apartement'' instead of ''appartement''
'''Do not write:'''
* ''apartenir'' instead of ''appartenir''
* ''apartement'' but '''''appartement'''''
* ''corolaire'' instead of ''corollaire''
* ''apartenir'' but '''''appartenir''' (to belong)''
* ''envelope'' instead of ''enveloppe''
* ''corolaire'' but '''''corollaire'''''
* ''envelope'' but '''''enveloppe'''''


== 2 consonants instead of 1 ==
== 2 consonants instead of 1 ==
* ''abbréviation'' instead of ''abréviation''
'''Do not write:'''
* ''addresse'' instead of ''adresse''
* ballade (a kind of song, as in English) but '''balade''' (a walk)
* ''aggrégation'' instead of ''agrégation''
* ''abbréviation'' but '''''abréviation'''''
* ''aggression'' instead of ''agression''
* ''addresse'' but '''''adresse'''''
* ''ammener'' instead of ''amener''
* ''aggrégation'' but '''''agrégation'''''
* ''appercevoir'' instead of ''apercevoir''
* ''aggression'' but '''''agression'''''
* ''courrir'' instead of ''courir''
* ''ammener'' but '''''amener'''''
* ''baggage'' instead of ''bagage''
* ''appercevoir'' but '''''apercevoir'''''
* ''gallerie'' instead of ''galerie''
* ''courrir'' but '''''courir'''''
* ''giraffe'' instead of ''girafe''
* ''baggage'' but '''''bagage'''''
* ''marriage'' instead of ''mariage''
* ''gallerie'' but '''''galerie'''''
* ''traffic'' instead of ''trafic''
* ''giraffe'' but '''''girafe'''''
* ''marriage'' but '''''mariage'''''
* ''traffic'' but '''''trafic'''''
 
=="-é" instead of "-er"==
'''Do not write:'''
*"Il faut aller mangé" but "Il faut aller manger"
Rule : When two verbs follow each other, the second takes "ER"  ( plus généralement l'infintif  ex : je vais aller  courir )
 
"-er" instead or "-é"
 
'''Do not write:'''
*"J'ai manger" but "J'ai mangé"
 
==No final "-e"==
'''Do not write:'''
*"Util" but "'''Utile'''" (useful)


== Sources ==
== Sources ==


French version: https://fr.wikipedia.org/wiki/Faute_d%27orthographe
*French version: https://fr.wikipedia.org/wiki/Faute_d%27orthographe
 
*https://polyglotclub.com/language/french/question/34720
 
==Other Lessons==
* [[Language/French/Vocabulary/Insects|Insects]]
* [[Language/French/Vocabulary/Environment|Environment]]
* [[Language/French/Vocabulary/Common-abbreviations|Common abbreviations]]
* [[Language/French/Vocabulary/Say-Yes|Say Yes]]
* [[Language/French/Vocabulary/Difference-between-Censé-and-Sensé|Difference between Censé and Sensé]]
* [[Language/French/Vocabulary/Christmas|Christmas]]
* [[Language/French/Vocabulary/Love❤|Love❤]]
* [[Language/French/Vocabulary/Math|Math]]
* [[Language/French/Vocabulary/When-use-Air-and-Aire|When use Air and Aire]]
* [[Language/French/Vocabulary/Useful-Sentenses|Useful Sentenses]]
<span links></span>

Latest revision as of 10:24, 27 March 2023

Common-spelling-mistakes-in-french.jpg

Homophones[edit | edit source]

  • confusion between :
    • "ce livre" (demonstrative adjective : this book)
    • "se marier" (personal pronoun used as the object complement of a verb, get married)
  • confusion between maire (mayor), mer (sea) and mère (mother)
  • confusion between :
    • haut (high), 
    • eau (water), 
    • au début (at the begining), 
    • les os (bones)
    • Ô combien (particle used to invoke, apostrophy and indicate the elation of a feeling).
  • confusion between seau (bucket), saut (jump), sot (dumb), and sceau (seal)
  • confusion between ça (this) and sa (her)
  • confusion between :
    • c'est beau (it's nice),
    • il s'est habitué (he has been used to it),
    • ces livres (these books) : attention : "ces" se prononcent [cé] et non [cè]
    • je sais (I know),
    • elle sait (she knows)

English influence[edit | edit source]

Do not write:

  • companie but compagnie
  • connection but connexion
  • correspondence but correspondance
  • dance but danse
  • default but défaut
  • example but exemple
  • language but langage
  • license but licence
  • exercise but exercice

1 consonant instead of 2[edit | edit source]

Do not write:

  • apartement but appartement
  • apartenir but appartenir (to belong)
  • corolaire but corollaire
  • envelope but enveloppe

2 consonants instead of 1[edit | edit source]

Do not write:

  • ballade (a kind of song, as in English) but balade (a walk)
  • abbréviation but abréviation
  • addresse but adresse
  • aggrégation but agrégation
  • aggression but agression
  • ammener but amener
  • appercevoir but apercevoir
  • courrir but courir
  • baggage but bagage
  • gallerie but galerie
  • giraffe but girafe
  • marriage but mariage
  • traffic but trafic

"-é" instead of "-er"[edit | edit source]

Do not write:

  • "Il faut aller mangé" but "Il faut aller manger"

Rule : When two verbs follow each other, the second takes "ER" ( plus généralement l'infintif ex : je vais aller courir )

"-er" instead or "-é"

Do not write:

  • "J'ai manger" but "J'ai mangé"

No final "-e"[edit | edit source]

Do not write:

  • "Util" but "Utile" (useful)

Sources[edit | edit source]

Other Lessons[edit | edit source]