Difference between revisions of "Language/Moroccan-arabic/Vocabulary/People-in-Moroccan-Arabic"
< Language | Moroccan-arabic | Vocabulary
Jump to navigation
Jump to search
(People in Moroccan Arabic) |
m (Quick edit) |
||
(2 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
[[File:People in Moroccan Arabic.png|alt=People in Moroccan Arabic|thumb|People in Moroccan Arabic]] | [[File:People in Moroccan Arabic.png|alt=People in Moroccan Arabic|thumb|People in Moroccan Arabic]] | ||
Hello everybody, | Hello everybody, | ||
Line 11: | Line 9: | ||
Feel free to edit this page by adding new words and expressions! | Feel free to edit this page by adding new words and expressions! | ||
Happy learning! :) | |||
. | |||
<span link>Once you've mastered this lesson, take a look at these related pages:</span> [[Language/Moroccan-arabic/Vocabulary/Beverages|Beverages]], [[Language/Moroccan-arabic/Vocabulary/Mammal|Mammal]], [[Language/Moroccan-arabic/Vocabulary/Being-Sick|Being Sick]] & [[Language/Moroccan-arabic/Vocabulary/Shopping-for-Clothes|Shopping for Clothes]]. | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
!'''<big>ENGLISH</big>''' | !'''<big>ENGLISH</big>''' | ||
Line 33: | Line 32: | ||
|- | |- | ||
|THE HELP | |THE HELP | ||
! | !'''''<big>le-mou saA dah</big>''''' | ||
!'''<big>المساعدة</big>''' | !'''<big>المساعدة</big>''' | ||
!'''''li-musaaAda''''' | !'''''<big>li-musaaAda</big>''''' | ||
|A AJUDA | |A AJUDA | ||
|- | |- | ||
|SOMEBODY | |SOMEBODY | ||
! | !'''''<big>shee ou ah Hehd</big>''''' | ||
!'''<big>شي واحد</big>''' | !'''<big>شي واحد</big>''' | ||
!'''''chii uuáahed''''' | !'''''<big>chii uuáahed</big>''''' | ||
|ALGUÉM | |ALGUÉM | ||
|- | |- | ||
|BOTH (MASC) | |BOTH (MASC) | ||
! | !'''''<big>be zhoozh</big>''''' | ||
!'''<big>ب جوج</big>''' | !'''<big>ب جوج</big>''' | ||
!'''''be juuj''''' | !'''''<big>be juuj</big>''''' | ||
|AMBOS | |AMBOS | ||
|- | |- | ||
|BOTH (FEMIN) | |BOTH (FEMIN) | ||
! | !'''''<big>be zhoozh</big>''''' | ||
!'''<big>ب جوج</big>''' | !'''<big>ب جوج</big>''' | ||
!'''''be juuj''''' | !'''''<big>be juuj</big>''''' | ||
|AMBAS | |AMBAS | ||
|- | |- | ||
|BOTH (NEUT) | |BOTH (NEUT) | ||
! | !'''''<big>be zhoozh</big>''''' | ||
!'''<big>ب جوج</big>''' | !'''<big>ب جوج</big>''' | ||
!'''''be juuj''''' | !'''''<big>be juuj</big>''''' | ||
|AMBOS / AS | |AMBOS / AS | ||
|- | |- | ||
|THE FRIEND | |THE FRIEND | ||
! | !'''''<big>Se-Saa hihb</big>''''' | ||
!'''<big>الصاحب</big>''' | !'''<big>الصاحب</big>''' | ||
!'''''Si-Saahib''''' | !'''''<big>Si-Saahib</big>''''' | ||
|O AMIGO | |O AMIGO | ||
|- | |- | ||
|WITH MY FRIEND | |WITH MY FRIEND | ||
! | !'''''<big>maA Se-Saa hihb</big>''''' | ||
!<big>'''مع''' '''صاحبي'''</big> | !<big>'''مع''' '''صاحبي'''</big> | ||
!'''''<big>maA Saahibii</big>''''' | !'''''<big>maA Saahibii</big>''''' | ||
Line 75: | Line 74: | ||
|- | |- | ||
|THE KISS | |THE KISS | ||
! | !'''''<big>le-boo sah</big>''''' | ||
!'''<big>البوسة</big>''' | !'''<big>البوسة</big>''' | ||
!'''''<big>li-buusa</big>''''' | !'''''<big>li-buusa</big>''''' | ||
Line 81: | Line 80: | ||
|- | |- | ||
|THE DOLL | |THE DOLL | ||
! | !'''''<big>le-mou nee kah</big>''''' | ||
!'''<big>المنيكة</big>''' | !'''<big>المنيكة</big>''' | ||
!'''''<big>li-muniika</big>''''' | !'''''<big>li-muniika</big>''''' | ||
Line 87: | Line 86: | ||
|- | |- | ||
|THE MOBILE PHONE | |THE MOBILE PHONE | ||
! | !'''''<big>le-poor Tah blih</big>''''' | ||
!'''<big>الپورطابل</big>''' | !'''<big>الپورطابل</big>''' | ||
!'''''<big>li- | !'''''<big>li-puurTábl</big>''''' | ||
|O CELULAR | |O CELULAR | ||
|- | |- | ||
|WITH MY MOBILE PHONE | |WITH MY MOBILE PHONE | ||
! | !'''''<big>maA le-poor Tah blih</big>''''' | ||
!'''<big>مع الپورطابل</big>''' | !'''<big>مع الپورطابل</big>''' | ||
!'''''<big>maA li-puurTaabl</big>''''' | !'''''<big>maA li-puurTaabl</big>''''' | ||
Line 99: | Line 98: | ||
|- | |- | ||
|THE HEART | |THE HEART | ||
! | !'''''<big>le-Qalb</big>''''' | ||
!'''<big>القلب</big>''' | !'''<big>القلب</big>''' | ||
!'''''<big>li-qalb</big>''''' | !'''''<big>li-qalb</big>''''' | ||
Line 105: | Line 104: | ||
|- | |- | ||
|THE CHILD | |THE CHILD | ||
! | !'''''<big>de-dah ree</big>''''' | ||
!'''<big>الدري</big>''' | !'''<big>الدري</big>''' | ||
!'''''<big>di-darii</big>''''' | !'''''<big>di-darii</big>''''' | ||
Line 111: | Line 110: | ||
|- | |- | ||
|THE CHILDREN | |THE CHILDREN | ||
! | !'''''<big>de-draa ree</big>''''' | ||
!<big>'''الدراري'''</big> | !<big>'''الدراري'''</big> | ||
!''<big> | !'''''<big>di-dreerii</big>''''' | ||
|AS CRIANÇAS | |AS CRIANÇAS | ||
|- | |- | ||
|GOD | |GOD | ||
! | !'''''<big>ah lah</big>''''' | ||
!'''<big>الله</big>''' | !'''<big>الله</big>''' | ||
!'''''<big>allá</big>''''' | !'''''<big>allá</big>''''' | ||
Line 123: | Line 122: | ||
|- | |- | ||
|DOCTOR | |DOCTOR | ||
! | !'''''<big>Te-Tah beeb</big>''''' | ||
!'''<big>الطبيب</big>''' | !'''<big>الطبيب</big>''' | ||
!'''''<big>Ti-Tabiib</big>''''' | !'''''<big>Ti-Tabiib</big>''''' | ||
Line 129: | Line 128: | ||
|- | |- | ||
|SHE | |SHE | ||
! | !'''''<big>Hay ah</big>''''' | ||
!'''<big>هي</big>''' | !'''<big>هي</big>''' | ||
!'''''<big>Hiia</big>''''' | !'''''<big>Hiia</big>''''' | ||
Line 135: | Line 134: | ||
|- | |- | ||
|HE | |HE | ||
! | !'''''<big>Hoo ah</big>''''' | ||
!'''<big>هو</big>''' | !'''<big>هو</big>''' | ||
!'''''<big>Huua</big>''''' | !'''''<big>Huua</big>''''' | ||
Line 141: | Line 140: | ||
|- | |- | ||
|THE STUDENT | |THE STUDENT | ||
! | !'''''<big>Te-Taa lihb</big>''''' | ||
!<big>'''الطالب'''</big> | !<big>'''الطالب'''</big> | ||
!''<big> | !'''''<big>Ti-Taalib </big>''''' | ||
|O ESTUDANTE | |O ESTUDANTE | ||
|- | |- | ||
|THE FAMILY | |THE FAMILY | ||
! | !'''''<big>laA ee lah</big>''''' | ||
!'''<big>العائلة</big>''' | !'''<big>العائلة</big>''' | ||
!'''''<big>la-aAila</big>''''' | !'''''<big>la-aAila</big>''''' | ||
Line 153: | Line 152: | ||
|- | |- | ||
|WITH MY FAMILY | |WITH MY FAMILY | ||
! | !'''''<big>maA laA ee lah</big>''''' | ||
!'''<big>مع عائلتي</big>''' | !'''<big>مع عائلتي</big>''' | ||
!'''''<big>maA aAiltii</big>''''' | !'''''<big>maA aAiltii</big>''''' | ||
Line 159: | Line 158: | ||
|- | |- | ||
|THE DAUGHTER | |THE DAUGHTER | ||
! | !'''''<big>le-behnt</big>''''' | ||
!'''<big>البنت</big>''' | !'''<big>البنت</big>''' | ||
!'''''<big>li-bent</big>''''' | !'''''<big>li-bent</big>''''' | ||
Line 165: | Line 164: | ||
|- | |- | ||
|THE SON | |THE SON | ||
! | !'''''<big>lou eh lihd</big>''''' | ||
!'''<big>الولد</big>''' | !'''<big>الولد</big>''' | ||
!'''''<big>lu-uélid</big>''''' | !'''''<big>lu-uélid</big>''''' | ||
Line 171: | Line 170: | ||
|- | |- | ||
|THE GIRL | |THE GIRL | ||
! | !'''''<big>le-behnt</big>''''' | ||
!'''<big>البنت</big>''' | !'''<big>البنت</big>''' | ||
!'''''<big>li-bent</big>''''' | !'''''<big>li-bent</big>''''' | ||
Line 177: | Line 176: | ||
|- | |- | ||
|WITH THE GIRL | |WITH THE GIRL | ||
! | !'''''<big>maA le-behnt</big>''''' | ||
!<big>'''مع البنت'''</big> | !<big>'''مع البنت'''</big> | ||
! | !'''''<big>maA li-bent</big>''''' | ||
|COM A GAROTA | |COM A GAROTA | ||
|- | |- | ||
|THE BOY | |THE BOY | ||
! | !'''''<big>lou eh lihd</big>''''' | ||
!'''<big>الولد</big>''' | !'''<big>الولد</big>''' | ||
!'''''<big>lu-uélid</big>''''' | !'''''<big>lu-uélid</big>''''' | ||
Line 189: | Line 188: | ||
|- | |- | ||
|WITH THE BOY | |WITH THE BOY | ||
! | !'''''<big>maA lou eh lihd</big>''''' | ||
!'''<big>مع الولد</big>''' | !'''<big>مع الولد</big>''' | ||
!'''''<big>maA lu-uuélid</big>''''' | !'''''<big>maA lu-uuélid</big>''''' | ||
Line 195: | Line 194: | ||
|- | |- | ||
|THE MAN | |THE MAN | ||
! | !'''''<big>re-raa zhihl</big>''''' | ||
!'''<big>الراجل</big>''' | !'''<big>الراجل</big>''' | ||
!'''''<big>ri-raajil</big>''''' | !'''''<big>ri-raajil</big>''''' | ||
Line 201: | Line 200: | ||
|- | |- | ||
|THE AGE | |THE AGE | ||
! | !'''''<big>laA mahr</big>''''' | ||
!'''<big>العمر</big>''' | !'''<big>العمر</big>''' | ||
!'''''<big>la-aAmar</big>''''' | !'''''<big>la-aAmar</big>''''' | ||
Line 207: | Line 206: | ||
|- | |- | ||
|THE IDEA | |THE IDEA | ||
! | !'''''<big>le-fih krah</big>''''' | ||
!'''<big>الفكرة</big>''' | !'''<big>الفكرة</big>''' | ||
!'''''<big>li-fikra</big>''''' | !'''''<big>li-fikra</big>''''' | ||
Line 213: | Line 212: | ||
|- | |- | ||
|THE LANGUAGE | |THE LANGUAGE | ||
! | !'''''<big>le-lou ghah</big>''''' | ||
!<big>'''اللغة'''</big> | !<big>'''اللغة'''</big> | ||
!''<big>'''li-lugha'''</big>'' | !''<big>'''li-lugha'''</big>'' | ||
Line 219: | Line 218: | ||
|- | |- | ||
|THE INFORMATION | |THE INFORMATION | ||
! | !'''''<big>le-maA lou maat</big>''''' | ||
!'''<big>المعلومات</big>''' | !'''<big>المعلومات</big>''' | ||
!'''''<big>li-maAluumaat</big>''''' | !'''''<big>li-maAluumaat</big>''''' | ||
Line 225: | Line 224: | ||
|- | |- | ||
|THE INTERNET | |THE INTERNET | ||
! | !'''''<big>lihn teer neet</big>''''' | ||
!'''<big>الانتيرنيت</big>''' | !'''<big>الانتيرنيت</big>''' | ||
!'''''<big>li-ntiirniit</big>''''' | !'''''<big>li-ntiirniit</big>''''' | ||
Line 231: | Line 230: | ||
|- | |- | ||
|THE SISTER | |THE SISTER | ||
! | !'''''<big>ghoo tee</big>''''' | ||
!<big>'''خوتي'''</big> | !<big>'''خوتي'''</big> | ||
!''<big>''' | !''<big>'''Huutii'''</big>'' | ||
|A IRMÃ | |A IRMÃ | ||
|- | |- | ||
|WITH MY SISTER | |WITH MY SISTER | ||
! | !'''''<big>maA ghoo tee</big>''''' | ||
!'''<big>مع خوتي</big>''' | !'''<big>مع خوتي</big>''' | ||
!'''''<big>maA Huutii</big>''''' | !'''''<big>maA Huutii</big>''''' | ||
Line 243: | Line 242: | ||
|- | |- | ||
|THE BROTHER | |THE BROTHER | ||
! | !'''''<big>ghoo ee ah</big>''''' | ||
!'''<big>خوية</big>''' | !'''<big>خوية</big>''' | ||
!'''''<big> | !'''''<big>Huuiia</big>''''' | ||
|O IRMÃO | |O IRMÃO | ||
|- | |- | ||
|WITH MY BROTHER | |WITH MY BROTHER | ||
! | !'''''<big>maA ghoo ee ah</big>''''' | ||
!'''<big>مع خوية</big>''' | !'''<big>مع خوية</big>''' | ||
!'''''<big>maA</big>''''' | !'''''<big>maA</big>''''' '''''<big>Huuiia</big>''''' | ||
'''''<big>Huuiia</big>''''' | |||
|COM MEU IRMÃO | |COM MEU IRMÃO | ||
|- | |- | ||
|THIS | |THIS | ||
! | !'''''<big>Hah dah</big>''''' | ||
!'''<big>هدا</big>''' | !'''<big>هدا</big>''' | ||
!'''''<big>Hada</big>''''' | !'''''<big>Hada</big>''''' | ||
Line 263: | Line 260: | ||
|- | |- | ||
|ALREADY | |ALREADY | ||
! | !'''''<big>aAm mih ree</big>''''' | ||
!<big>'''عمّري'''</big> | !<big>'''عمّري'''</big> | ||
!''<big>'''aAmmrii'''</big>'' | !''<big>'''aAmmrii'''</big>'' | ||
Line 269: | Line 266: | ||
|- | |- | ||
|TOGETHER (WE) | |TOGETHER (WE) | ||
! | !'''''<big>mah zhih moo aA een</big>''''' | ||
!<big>'''مجموعين'''</big> | !<big>'''مجموعين'''</big> | ||
!''<big>'''majmuuaAiin'''</big>'' | !''<big>'''majmuuaAiin'''</big>'' | ||
Line 275: | Line 272: | ||
|- | |- | ||
|THE LANGUAGE | |THE LANGUAGE | ||
! | !'''''<big>le-lou ghah</big>''''' | ||
!'''<big>اللغة</big>''' | !'''<big>اللغة</big>''' | ||
!'''''<big>li-lugha</big>''''' | !'''''<big>li-lugha</big>''''' | ||
Line 281: | Line 278: | ||
|- | |- | ||
|FOURTEEN LANGUAGES | |FOURTEEN LANGUAGES | ||
! | !'''''<big>rih baA de le-lou ghaat</big>''''' | ||
!'''<big>ربعطاش د اللغات</big>''' | !'''<big>ربعطاش د اللغات</big>''' | ||
!'''''<big>ribaA d li-lughaat</big>''''' | !'''''<big>ribaA d li-lughaat</big>''''' | ||
Line 287: | Line 284: | ||
|- | |- | ||
|THE MOTHER | |THE MOTHER | ||
! | !'''''<big>oh mee</big>''''' | ||
!'''<big>امي</big>''' | !'''<big>امي</big>''' | ||
!'''''<big>omii</big>''''' | !'''''<big>omii</big>''''' | ||
Line 293: | Line 290: | ||
|- | |- | ||
|WITH MY MOTHER | |WITH MY MOTHER | ||
! | !'''''<big>maA oh mee</big>''''' | ||
!'''<big>مع امي</big>''' | !'''<big>مع امي</big>''' | ||
!'''''<big>maA</big>''''' | !'''''<big>maA</big>''''' '''''<big>omii</big>''''' | ||
'''''<big>omii</big>''''' | |||
|COM MINHA MÃE | |COM MINHA MÃE | ||
|- | |- | ||
|THE HAND | |THE HAND | ||
! | !'''''<big>leedd</big>''''' | ||
!'''<big>اليدّ</big>''' | !'''<big>اليدّ</big>''' | ||
!'''''<big>li-iidd</big>''''' | !'''''<big>li-iidd</big>''''' | ||
Line 307: | Line 302: | ||
|- | |- | ||
|THE GIRL | |THE GIRL | ||
! | !'''''<big>le-bihnt</big>''''' | ||
!<big>'''البنت'''</big> | !<big>'''البنت'''</big> | ||
!''<big>'''li-bint'''</big>'' | !''<big>'''li-bint'''</big>'' | ||
Line 313: | Line 308: | ||
|- | |- | ||
|WITH THE GIRL | |WITH THE GIRL | ||
! | !'''''<big>maA le-bihnt</big>''''' | ||
!'''<big>مع البنت</big>''' | !'''<big>مع البنت</big>''' | ||
!'''''<big>maA li-bint</big>''''' | !'''''<big>maA li-bint</big>''''' | ||
Line 319: | Line 314: | ||
|- | |- | ||
|THE BOY | |THE BOY | ||
! | !'''''<big>lou eh lihd</big>''''' | ||
!'''<big>الولد</big>''' | !'''<big>الولد</big>''' | ||
!'''''<big>lu-uélid</big>''''' | !'''''<big>lu-uélid</big>''''' | ||
Line 325: | Line 320: | ||
|- | |- | ||
|WITH THE BOY | |WITH THE BOY | ||
! | !'''''<big>maA lou eh lihd</big>''''' | ||
!'''<big>مع الولد</big>''' | !'''<big>مع الولد</big>''' | ||
!'''''<big>maA lu-uélid</big>''''' | !'''''<big>maA lu-uélid</big>''''' | ||
Line 331: | Line 326: | ||
|- | |- | ||
|THE CAR´S DRIVER | |THE CAR´S DRIVER | ||
! | !'''''<big>she-shee foor</big>''''' | ||
'''''<big>de Te-tou moo beel</big>''''' | |||
!'''<big>الشيفور</big>''' | !'''<big>الشيفور</big>''' | ||
Line 341: | Line 338: | ||
|- | |- | ||
|WITH THE CAR´S DRIVER | |WITH THE CAR´S DRIVER | ||
! | !'''''<big>maA she-shee foor</big>''''' | ||
'''''<big>de Te-tou moo beel</big>''''' | |||
!'''<big>مع الشيفور</big>''' | !'''<big>مع الشيفور</big>''' | ||
Line 351: | Line 350: | ||
|- | |- | ||
|THE BUS`DRIVER | |THE BUS`DRIVER | ||
! | !'''''<big>she-shee foor</big>''''' | ||
'''''<big>de le-kaar</big>''''' | |||
!'''<big>الشيفور</big>''' | !'''<big>الشيفور</big>''' | ||
Line 361: | Line 362: | ||
|- | |- | ||
|WITH THE BUS` DRIVER | |WITH THE BUS` DRIVER | ||
! | !'''''<big>maA she-shee foor</big>''''' | ||
'''''<big>de le-kaar</big>''''' | |||
!'''<big>مع الشيفور</big>''' | !'''<big>مع الشيفور</big>''' | ||
Line 371: | Line 374: | ||
|- | |- | ||
|THE WOMAN | |THE WOMAN | ||
! | !'''''<big>le-mih rah</big>''''' | ||
! | !'''<big>المرا</big>''' | ||
! | !'''''<big>li-mirá</big>''''' | ||
|A MULHER | |A MULHER | ||
|- | |- | ||
|WITH THE WOMAN | |WITH THE WOMAN | ||
! | !'''''<big>maA le-mih rah</big>''''' | ||
! | !'''<big>مع المرا</big>''' | ||
! | !'''''<big>maA li-mirá </big>''''' | ||
|COM A MULHER | |COM A MULHER | ||
|- | |- | ||
|THE NAME | |THE NAME | ||
! | !'''''<big>se smee ah</big>''''' | ||
! | !'''<big>السمية</big>''' | ||
! | !'''''<big>si-smiia</big>''''' | ||
|O NOME | |O NOME | ||
|- | |- | ||
|THE EYE | |THE EYE | ||
! | !'''''<big>laA een</big>''''' | ||
! | !'''<big>العين</big>''' | ||
! | !'''''<big>la-aAiin</big>''''' | ||
|O OLHO | |O OLHO | ||
|- | |- | ||
|THE EYES | |THE EYES | ||
! | !'''''<big>laA ee oon</big>''''' | ||
! | !'''<big>العيون</big>''' | ||
! | !'''''<big>la-aAiiuun</big>''''' | ||
|OS OLHOS | |OS OLHOS | ||
|- | |- | ||
|THE OPTION | |THE OPTION | ||
! | !'''''<big>le-ghee ahr</big>''''' | ||
! | !'''<big>الخيار</big>''' | ||
! | !'''''<big>li-ghiiaar</big>''''' | ||
|A OPÇÃO | |A OPÇÃO | ||
|- | |- | ||
|TWO OPTIONS | |TWO OPTIONS | ||
! | !'''''<big>ghee ah reen</big>''''' | ||
! | !<big>'''خيارين'''</big> | ||
! | !''<big>'''ghiiaariin'''</big>'' | ||
|DUAS OPÇÕES | |DUAS OPÇÕES | ||
|- | |- | ||
|THE OPINION | |THE OPINION | ||
! | !'''''<big>re-raa ee</big>''''' | ||
! | !'''<big>الراي</big>''' | ||
! | !'''''<big>ri-ree ii</big>''''' | ||
|A OPINIÃO | |A OPINIÃO | ||
|- | |- | ||
|MY OPINION | |MY OPINION | ||
! | !'''''<big>raa ee dee aa lee</big>''''' | ||
! | !'''<big>راي ديالي</big>''' | ||
! | !'''''<big>ree ii diiaalii</big>''''' | ||
|MINHA OPINIÃO | |MINHA OPINIÃO | ||
|- | |- | ||
|THE FATHER | |THE FATHER | ||
! | !'''''<big>bbaa</big>''''' | ||
! | !'''<big>با</big>''' | ||
! | !'''''<big>bbaa</big>''''' | ||
|O PAI | |O PAI | ||
|- | |- | ||
|WITH MY FATHER | |WITH MY FATHER | ||
! | !'''''<big>maA bbaa</big>''''' | ||
! | !'''<big>مع با</big>''' | ||
! | !'''''<big>maA bbaa</big>''''' | ||
|COM MEU PAI | |COM MEU PAI | ||
|- | |- | ||
|THE WORD | |THE WORD | ||
! | !'''''<big>le-klih mah</big>''''' | ||
! | !'''<big>الكلمة</big>''' | ||
! | !'''''<big>li-kílma</big>''''' | ||
|A PALAVRA | |A PALAVRA | ||
|- | |- | ||
|MANY WORDS | |MANY WORDS | ||
! | !'''''<big>behz zaaf de le kihl maat</big>''''' | ||
! | !<big>'''بزّاف د الكلمات'''</big> | ||
! | !''<big>'''bezzaaf d li-kilmaat'''</big>'' | ||
|MUITAS PALAVRAS | |MUITAS PALAVRAS | ||
|- | |- | ||
|THE FOOT | |THE FOOT | ||
! | !'''''<big>re-rih zhaal</big>''''' | ||
! | !'''<big>الرجل</big>''' | ||
! | !'''''<big>ri-rijel</big>''''' | ||
|O PÉ | |O PÉ | ||
|- | |- | ||
|I GO ON FOOT | |I GO ON FOOT | ||
! | !'''''<big>kahn mih she</big>''''' | ||
! | |||
! | '''''<big>aAla ahQ daam</big>''''' | ||
!'''<big>كنمشي</big>''' | |||
'''<big>على الاقدام</big>''' | |||
!'''''<big>kanmichii</big>''''' | |||
'''''<big>aAla-aqdaam</big>''''' | |||
|IR A PÉ | |IR A PÉ | ||
|- | |- | ||
|THE QUESTION | |THE QUESTION | ||
! | !'''''<big>se-soo aal</big>''''' | ||
! | !<big>'''السوال'''</big> | ||
! | !''<big>'''si-suueel'''</big>'' | ||
|A PERGUNTA | |A PERGUNTA | ||
|- | |- | ||
|TWO QUESTIONS | |TWO QUESTIONS | ||
! | !'''''<big>soo aa leen</big>''''' | ||
! | !'''<big>سوالين</big>''' | ||
! | !'''''<big>suueeliin</big>''''' | ||
|DUAS PERGUNTAS | |DUAS PERGUNTAS | ||
|- | |- | ||
|THE PERSON | |THE PERSON | ||
! | !'''''<big>she shehr suh</big>''''' | ||
! | !'''<big>الشخص</big>''' | ||
! | !'''''<big>chi-cheHSâ</big>''''' | ||
|A PESSOA | |A PESSOA | ||
|- | |- | ||
|MANY PEOPLE | |MANY PEOPLE | ||
! | !'''''<big>behz zaaf d</big>''''' | ||
! | |||
! | '''''<big>nih naas</big>''''' | ||
!'''<big>بزّاف د</big>''' | |||
'''<big>الناس</big>''' | |||
!'''''<big>bezzaaf d</big>''''' | |||
'''''<big>ni-nees</big>''''' | |||
|MUITAS PESSOAS | |MUITAS PESSOAS | ||
|- | |- | ||
|FOR EXAMPLE.. | |FOR EXAMPLE.. | ||
! | !'''<big>''be le-mih taal''</big>''' | ||
! | !'''<big>... ب المتل</big>''' | ||
! | !'''''<big>bi li-mitaal</big>''''' | ||
|POR EXEMPLO.. | |POR EXEMPLO.. | ||
|- | |- | ||
|PLEASE ! | |PLEASE ! | ||
! | !'''<big>''aA faak''</big>''' | ||
! | !'''<big>عفاك</big>''' | ||
! | !'''''<big>aAfaak</big>''''' | ||
|POR FAVOR ! | |POR FAVOR ! | ||
|- | |- | ||
|BECAUSE | |BECAUSE | ||
! | !'''<big>''heet''</big>''' | ||
! | !'''<big>حيت</big>''' | ||
! | !'''''<big>hiit</big>''''' | ||
|PORQUE | |PORQUE | ||
|- | |- | ||
|WHY ? | |WHY ? | ||
! | !'''<big>''aA eh laash''</big>''' | ||
! | !'''<big>علاش ؟</big>''' | ||
! | !<big>'''''aAélach'''''</big> | ||
|POR QUE ? | |POR QUE ? | ||
|- | |- | ||
|THE PROBLEM | |THE PROBLEM | ||
! | !'''<big>''le-moush kihl''</big>''' | ||
! | !<big>'''المشكل'''</big> | ||
! | !''<big>'''li-muchkil'''</big>'' | ||
|O PROBLEMA | |O PROBLEMA | ||
|- | |- | ||
|MANY PROBLEMS | |MANY PROBLEMS | ||
! | !'''<big>''behz zaaf de''</big>''' | ||
! | |||
! | '''<big>''le-moush kihl''</big>''' | ||
!'''<big> بزّاف د</big>''' | |||
'''<big>المشكل</big>''' | |||
!'''''<big>bezzaaf d</big>''''' | |||
'''''<big>li-muchkil</big>''''' | |||
|MUITOS PROBLEMAS | |MUITOS PROBLEMAS | ||
|- | |- | ||
|THE PRODUCT | |THE PRODUCT | ||
! | !'''<big>''le-mouhn taazh''</big>''' | ||
! | !<big>'''المنتج'''</big> | ||
! | !''<big>'''li-muntáj'''</big>'' | ||
|O PRODUTO | |O PRODUTO | ||
|- | |- | ||
|THE TEACHER | |THE TEACHER | ||
! | !'''<big>''lous taad''</big>''' | ||
! | !<big>'''الاستاذ'''</big> | ||
! | !''<big>'''lu-ustaad'''</big>'' | ||
|O PROFESSOR | |O PROFESSOR | ||
|- | |- | ||
|THE PRONUNCIATION | |THE PRONUNCIATION | ||
! | !'''<big>''nih nouTQ''</big>''' | ||
! | !'''<big>النطق</big>''' | ||
! | !'''''<big>ni-nuTq</big>''''' | ||
|A PRONÚNCIA | |A PRONÚNCIA | ||
|- | |- | ||
|WHO | |WHO | ||
! | !'''<big>''she koon ?''</big>''' | ||
! | !'''<big>شكون</big>''' | ||
! | !'''''<big>chikuun ?</big>''''' | ||
|QUEM | |QUEM | ||
|- | |- | ||
|THE YOUNG MAN | |THE YOUNG MAN | ||
! | !'''<big>''lou eh lihd''</big>''' | ||
! | !'''<big>الولد</big>''' | ||
! | !'''''<big>lu-uélid</big>''''' | ||
|O RAPAZ | |O RAPAZ | ||
|- | |- | ||
|THE CLOTHES | |THE CLOTHES | ||
! | !'''<big>''le-how ay zhih''</big>''' | ||
! | !'''<big>الحوايج</big>''' | ||
! | !'''''<big>li-háuueeiij</big>''''' | ||
|AS ROUPAS | |AS ROUPAS | ||
|- | |- | ||
|MY CLOTHES | |MY CLOTHES | ||
! | !'''<big>''how ay zhih dee aa lee''</big>''' | ||
! | !'''<big>حوايج ديالي</big>''' | ||
! | !'''''<big>háuueeiij</big>''''' | ||
'''''<big>diiaalii</big>''''' | |||
|MINHAS ROUPAS | |MINHAS ROUPAS | ||
|- | |- | ||
|THE SALARY | |THE SALARY | ||
! | !'''<big>''lou ouzh rah''</big>''' | ||
! | !'''<big>الاجرة</big>''' | ||
! | !'''''<big>lu-ujra</big>''''' | ||
|O SALÁRIO | |O SALÁRIO | ||
|- | |- | ||
|ALONE (I) | |ALONE (I) | ||
! | !'''<big>''bou Heh dee''</big>''' | ||
! | !'''<big>بوحدي</big>''' | ||
! | !'''''<big>buHedii</big>''''' | ||
|SOZINHO (EU) | |SOZINHO (EU) | ||
|} | |} | ||
==Other Lessons== | |||
* [[Language/Moroccan-arabic/Vocabulary/Mealtime-Expressions|Mealtime Expressions]] | |||
* [[Language/Moroccan-arabic/Vocabulary/Food|Food]] | |||
* [[Language/Moroccan-arabic/Vocabulary/Thanking-expressions|Thanking expressions]] | |||
* [[Language/Moroccan-arabic/Vocabulary/Count-to-10|Count to 10]] | |||
* [[Language/Moroccan-arabic/Vocabulary/Fruits|Fruits]] | |||
* [[Language/Moroccan-arabic/Vocabulary/Beverages|Beverages]] | |||
* [[Language/Moroccan-arabic/Vocabulary/Jobs|Jobs]] | |||
* [[Language/Moroccan-arabic/Vocabulary/Expressions-for-Nighttime-Sleeping|Expressions for Nighttime Sleeping]] | |||
* [[Language/Moroccan-arabic/Vocabulary/Numbers-11-thru-19|Numbers 11 thru 19]] | |||
* [[Language/Moroccan-arabic/Vocabulary/Time-in-Moroccan-Arabic|Time in Moroccan Arabic]] | |||
<span links></span> |
Latest revision as of 23:22, 26 March 2023
Hello everybody,
In today's lesson you will learn some useful vocabulary about PEOPLE in Moroccan Arabic.
Feel free to edit this page by adding new words and expressions!
Happy learning! :)
Once you've mastered this lesson, take a look at these related pages: Beverages, Mammal, Being Sick & Shopping for Clothes.
ENGLISH | PRONUNCIATION
ENGLISH |
MOROCCAN
ARABIC |
PRONUNCIATION
BRAZILIAN PORTUGUESE |
BRAZILIAN PORTUGUESE |
---|---|---|---|---|
THE HELP | le-mou saA dah | المساعدة | li-musaaAda | A AJUDA |
SOMEBODY | shee ou ah Hehd | شي واحد | chii uuáahed | ALGUÉM |
BOTH (MASC) | be zhoozh | ب جوج | be juuj | AMBOS |
BOTH (FEMIN) | be zhoozh | ب جوج | be juuj | AMBAS |
BOTH (NEUT) | be zhoozh | ب جوج | be juuj | AMBOS / AS |
THE FRIEND | Se-Saa hihb | الصاحب | Si-Saahib | O AMIGO |
WITH MY FRIEND | maA Se-Saa hihb | مع صاحبي | maA Saahibii | COM MEU AMIGO |
THE KISS | le-boo sah | البوسة | li-buusa | O BEIJO |
THE DOLL | le-mou nee kah | المنيكة | li-muniika | A BONECA |
THE MOBILE PHONE | le-poor Tah blih | الپورطابل | li-puurTábl | O CELULAR |
WITH MY MOBILE PHONE | maA le-poor Tah blih | مع الپورطابل | maA li-puurTaabl | COM O CELULAR |
THE HEART | le-Qalb | القلب | li-qalb | O CORAÇÃO |
THE CHILD | de-dah ree | الدري | di-darii | A CRIANÇA |
THE CHILDREN | de-draa ree | الدراري | di-dreerii | AS CRIANÇAS |
GOD | ah lah | الله | allá | DEUS |
DOCTOR | Te-Tah beeb | الطبيب | Ti-Tabiib | O DOUTOR |
SHE | Hay ah | هي | Hiia | ELA |
HE | Hoo ah | هو | Huua | ELE |
THE STUDENT | Te-Taa lihb | الطالب | Ti-Taalib | O ESTUDANTE |
THE FAMILY | laA ee lah | العائلة | la-aAila | A FAMÍLIA |
WITH MY FAMILY | maA laA ee lah | مع عائلتي | maA aAiltii | COM A MINHA FAMÍLIA |
THE DAUGHTER | le-behnt | البنت | li-bent | A FILHA |
THE SON | lou eh lihd | الولد | lu-uélid | O FILHO |
THE GIRL | le-behnt | البنت | li-bent | A GAROTA |
WITH THE GIRL | maA le-behnt | مع البنت | maA li-bent | COM A GAROTA |
THE BOY | lou eh lihd | الولد | lu-uélid | O GAROTO |
WITH THE BOY | maA lou eh lihd | مع الولد | maA lu-uuélid | COM O GAROTO |
THE MAN | re-raa zhihl | الراجل | ri-raajil | O HOMEM |
THE AGE | laA mahr | العمر | la-aAmar | A IDADE |
THE IDEA | le-fih krah | الفكرة | li-fikra | A IDEIA |
THE LANGUAGE | le-lou ghah | اللغة | li-lugha | O IDIOMA |
THE INFORMATION | le-maA lou maat | المعلومات | li-maAluumaat | A INFORMAÇÃO |
THE INTERNET | lihn teer neet | الانتيرنيت | li-ntiirniit | A INTERNET |
THE SISTER | ghoo tee | خوتي | Huutii | A IRMÃ |
WITH MY SISTER | maA ghoo tee | مع خوتي | maA Huutii | COM MINHA IRMÃ |
THE BROTHER | ghoo ee ah | خوية | Huuiia | O IRMÃO |
WITH MY BROTHER | maA ghoo ee ah | مع خوية | maA Huuiia | COM MEU IRMÃO |
THIS | Hah dah | هدا | Hada | ISSO |
ALREADY | aAm mih ree | عمّري | aAmmrii | JÁ |
TOGETHER (WE) | mah zhih moo aA een | مجموعين | majmuuaAiin | JUNTOS (NÓS) |
THE LANGUAGE | le-lou ghah | اللغة | li-lugha | A LÍNGUA |
FOURTEEN LANGUAGES | rih baA de le-lou ghaat | ربعطاش د اللغات | ribaA d li-lughaat | 14 LÍNGUAS |
THE MOTHER | oh mee | امي | omii | A MÃE |
WITH MY MOTHER | maA oh mee | مع امي | maA omii | COM MINHA MÃE |
THE HAND | leedd | اليدّ | li-iidd | A MÃO |
THE GIRL | le-bihnt | البنت | li-bint | A MENINA |
WITH THE GIRL | maA le-bihnt | مع البنت | maA li-bint | COM A MENINA |
THE BOY | lou eh lihd | الولد | lu-uélid | O MENINO |
WITH THE BOY | maA lou eh lihd | مع الولد | maA lu-uélid | COM O MENINO |
THE CAR´S DRIVER | she-shee foor
de Te-tou moo beel |
الشيفور
د الطموبيل |
chi-chiifuur
d Ti- Tumuubiil |
O MOTORISTA DO CARRO |
WITH THE CAR´S DRIVER | maA she-shee foor
de Te-tou moo beel |
مع الشيفور
د الطموبيل |
maA chi-chiifuur
d Ti- Tumuubiil |
COM O MOTORISTA DO CARRO |
THE BUS`DRIVER | she-shee foor
de le-kaar |
الشيفور
د الكار |
chi-chiifuur
d li- kaar |
O MOTORISTA DE ONIBUS |
WITH THE BUS` DRIVER | maA she-shee foor
de le-kaar |
مع الشيفور
د الكار |
maA chi-chiifuur
d li- kaar |
COM O MOTORISTA DO ONIBUS |
THE WOMAN | le-mih rah | المرا | li-mirá | A MULHER |
WITH THE WOMAN | maA le-mih rah | مع المرا | maA li-mirá | COM A MULHER |
THE NAME | se smee ah | السمية | si-smiia | O NOME |
THE EYE | laA een | العين | la-aAiin | O OLHO |
THE EYES | laA ee oon | العيون | la-aAiiuun | OS OLHOS |
THE OPTION | le-ghee ahr | الخيار | li-ghiiaar | A OPÇÃO |
TWO OPTIONS | ghee ah reen | خيارين | ghiiaariin | DUAS OPÇÕES |
THE OPINION | re-raa ee | الراي | ri-ree ii | A OPINIÃO |
MY OPINION | raa ee dee aa lee | راي ديالي | ree ii diiaalii | MINHA OPINIÃO |
THE FATHER | bbaa | با | bbaa | O PAI |
WITH MY FATHER | maA bbaa | مع با | maA bbaa | COM MEU PAI |
THE WORD | le-klih mah | الكلمة | li-kílma | A PALAVRA |
MANY WORDS | behz zaaf de le kihl maat | بزّاف د الكلمات | bezzaaf d li-kilmaat | MUITAS PALAVRAS |
THE FOOT | re-rih zhaal | الرجل | ri-rijel | O PÉ |
I GO ON FOOT | kahn mih she
aAla ahQ daam |
كنمشي
على الاقدام |
kanmichii
aAla-aqdaam |
IR A PÉ |
THE QUESTION | se-soo aal | السوال | si-suueel | A PERGUNTA |
TWO QUESTIONS | soo aa leen | سوالين | suueeliin | DUAS PERGUNTAS |
THE PERSON | she shehr suh | الشخص | chi-cheHSâ | A PESSOA |
MANY PEOPLE | behz zaaf d
nih naas |
بزّاف د
الناس |
bezzaaf d
ni-nees |
MUITAS PESSOAS |
FOR EXAMPLE.. | be le-mih taal | ... ب المتل | bi li-mitaal | POR EXEMPLO.. |
PLEASE ! | aA faak | عفاك | aAfaak | POR FAVOR ! |
BECAUSE | heet | حيت | hiit | PORQUE |
WHY ? | aA eh laash | علاش ؟ | aAélach | POR QUE ? |
THE PROBLEM | le-moush kihl | المشكل | li-muchkil | O PROBLEMA |
MANY PROBLEMS | behz zaaf de
le-moush kihl |
بزّاف د
المشكل |
bezzaaf d
li-muchkil |
MUITOS PROBLEMAS |
THE PRODUCT | le-mouhn taazh | المنتج | li-muntáj | O PRODUTO |
THE TEACHER | lous taad | الاستاذ | lu-ustaad | O PROFESSOR |
THE PRONUNCIATION | nih nouTQ | النطق | ni-nuTq | A PRONÚNCIA |
WHO | she koon ? | شكون | chikuun ? | QUEM |
THE YOUNG MAN | lou eh lihd | الولد | lu-uélid | O RAPAZ |
THE CLOTHES | le-how ay zhih | الحوايج | li-háuueeiij | AS ROUPAS |
MY CLOTHES | how ay zhih dee aa lee | حوايج ديالي | háuueeiij
diiaalii |
MINHAS ROUPAS |
THE SALARY | lou ouzh rah | الاجرة | lu-ujra | O SALÁRIO |
ALONE (I) | bou Heh dee | بوحدي | buHedii | SOZINHO (EU) |
Other Lessons[edit | edit source]
- Mealtime Expressions
- Food
- Thanking expressions
- Count to 10
- Fruits
- Beverages
- Jobs
- Expressions for Nighttime Sleeping
- Numbers 11 thru 19
- Time in Moroccan Arabic