Difference between revisions of "Language/Japanese/Grammar/Conjunctions-and-Compound-Sentences/tl"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
 
m (Quick edit)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:


{{Japanese-Page-Top}}
{{Japanese-Page-Top}}
<div class="pg_page_title"><span lang>[[Language/Japanese/tl|Pagsasalin]] </span> → <span cat>[[Language/Japanese/Grammar/tl|Gramatika]]</span> → <span level>[[Language/Japanese/Grammar/0-to-A1-Course/tl|Kurso mula 0 hanggang A1]]</span> → <span title>Mga Pang-ugnay at Magkakasamang mga Pangungusap</span></div>
== Introduksyon ==


<div class="pg_page_title"><span lang>Hapones</span> → <span cat>Gramatika</span> → <span level>[[Language/Japanese/Grammar/0-to-A1-Course/tl|Kursong 0 hanggang A1]]</span> → <span title>Mga Pangatnig at mga Compound na Pangungusap</span></div>
Maligayang pagdating sa araling ito kung saan tatalakayin natin ang isang mahalagang aspekto ng wikang Hapon: ang mga pang-ugnay at magkakasamang mga pangungusap. Sa pag-aaral ng Hapon, napakahalaga na matutunan ang tamang pagbuo ng mga pangungusap upang maipahayag ang ating mga saloobin at ideya nang mas maayos at mas maliwanag. Ang mga pang-ugnay ay nagsisilbing tulay upang pagdugtungin ang mga ideya, habang ang mga magkakasamang pangungusap ay nagbibigay-daan para sa mas komplikadong pahayag. Sa araling ito, tutuklasin natin ang mga uri ng pang-ugnay at kung paano natin sila magagamit sa pagbuo ng mas mahahabang pangungusap.


__TOC__
__TOC__


== Antas ng Pangungusap ==
=== Mga Pang-ugnay sa Wikang Hapon ===
 
Ang mga pang-ugnay ay mga salita na nag-uugnay ng mga pangungusap o bahagi ng pangungusap. Sa Hapon, may iba't ibang uri ng mga pang-ugnay, at narito ang ilan sa mga pinakapayak:


Ang mga pangungusap sa Hapones ay nahahati sa tatlong antas:
==== 1. "at" (と) ====


* Bunso na pangungusap (短文, tanbun) - Ito ay mga pangungusap na nagtatapos sa tuldok o sa markang tanong. Halimbawa: 今日はいい天気ですね。 (Kyou wa ii tenki desu ne. Maganda ang panahon ngayon, di ba?)
Ang "と" ay ginagamit upang pagdugtungin ang dalawang ideya o bagay.
* Nakakatlong pangungusap (中文, chubun) - Ito ay mga pangungusap na mayroong pangatnig na nag-uugnay ng dalawang bunso na pangungusap. Halimbawa: 私は日本語が上手です。でも、まだ上達したいです。 (Watashi wa nihongo ga jouzu desu. Demo, mada joutatsu shitai desu. Mahusay ako sa Hapones, pero gustong-gusto ko pang mag-improve.)
* Mahabang pangungusap (長文, choubun) - Ito ay mga pangungusap na mayroong dalawang o higit pang nakakatlong na pangungusap. Halimbawa: 日本語を勉強するのは楽しいですが、時々難しいと思います。それでも、日本語が好きなので、続けます。 (Nihongo wo benkyou suru no wa tanoshii desu ga, tokidoki muzukashii to omoimasu. Soredemo, nihongo ga suki na node, tsudzukemasu. Masaya mag-aral ng Hapones, pero sa mga pagkakataon ay nakakalito. Pero dahil mahal ko ang Hapones, patuloy akong mag-aaral.)


Sa aralin na ito, tatalakayin natin kung paano mag-uugnay ng dalawang o higit pang pangungusap gamit ang mga pangatnig at mga compound na pangungusap.
{| class="wikitable"
 
! Japanese !! Pronunciation !! Tagalog
 
|-
 
| 猫と犬 || neko to inu || Pusa at aso
 
|-


== Mga Pangatnig ==
| 私と友達 || watashi to tomodachi || Ako at ang kaibigan


Ang mga pangatnig sa Hapones ay ginagamit upang mag-ugnay ng dalawang o higit pang pangungusap. Narito ang ilan sa mga pangatnig na kadalasang ginagamit:
|}


* そして (soshite) - at, at pagkatapos
==== 2. "o" () ====
* でも (demo) - pero
* しかし (shikashi) - ngunit
* それに (soreni) - bukod pa rito, bukod pa roon
* または (matawa) - o
* つまり (tsumari) - ibig sabihin, kung gayon


Narito ang ilang halimbawa ng mga pangungusap na may pangatnig:
Ang "を" ay isang particle na ginagamit bilang pang-ugnay sa mga bagay na tinutukoy sa pangungusap.


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! Hapones !! Pagbigkas !! Tagalog
 
! Japanese !! Pronunciation !! Tagalog
 
|-
|-
| 私は日本語が上手です。そして、フランス語も話せます。 || Watashi wa nihongo ga jouzu desu. Soshite, furansugo mo hanasemasu. || Mahusay ako sa Hapones, at nakakapagsalita rin ako ng Pranses.
 
| リンゴを食べます || ringo o tabemasu || Kumakain ako ng mansanas
 
|-
|-
| 日本に行きたいです。でも、お金がありません。 || Nihon ni ikitai desu. Demo, okane ga arimasen. || Gusto kong pumunta sa Hapon, pero wala akong pera.
 
| 本を読みます || hon o yomimasu || Nagbabasa ako ng libro
 
|}
 
==== 3. "pero" (が) ====
 
Ang "が" ay ginagamit upang ipakita ang kaibahan o kontradiksyon sa pagitan ng dalawang ideya.
 
{| class="wikitable"
 
! Japanese !! Pronunciation !! Tagalog
 
|-
|-
| あの店は有名です。しかし、高いです。 || Ano mise wa yuumei desu. Shikashi, takai desu. || Sikat ang tindahan na iyon, ngunit mahal.
 
| 今日は暑いが、明日は寒いです || kyou wa atsui ga, ashita wa samui desu || Mainit ngayon, ngunit malamig bukas.
 
|-
|-
| 日本料理が好きです。それに、寿司が一番好きです。 || Nihon ryouri ga suki desu. Soreni, sushi ga ichiban suki desu. || Gusto ko ang pagkain sa Hapon, at ang paborito ko ay sushi.
 
| 彼は忙しいが、行きます || kare wa isogashii ga, ikimasu || Siya ay abala, pero pupunta siya.
 
|}
 
=== Paggamit ng Magkakasamang mga Pangungusap ===
 
Ang pagkakaroon ng mga magkakasamang pangungusap ay nagbibigay-daan sa mas masalimuot na pagbuo ng ideya. Narito ang ilang halimbawa ng mga pahayag na gumagamit ng mga pang-ugnay:
 
==== 1. Paggamit ng "at" (と) ====
 
{| class="wikitable"
 
! Japanese !! Pronunciation !! Tagalog
 
|-
|-
| これは本です。または、漫画です。 || Kore wa hon desu. Matawa, manga desu. || Ito ay isang aklat o kaya naman ay isang komiks.
 
| 彼と話しました || kare to hanashimashita || Nakipag-usap ako sa kanya
 
|-
|-
| 日本語を勉強するのは楽しいです。つまり、続けます。 || Nihongo wo benkyou suru no wa tanoshii desu. Tsumari, tsudzukemasu. || Masaya mag-aral ng Hapones, ibig sabihin, patuloy akong mag-aaral.
 
| 私は日本とアメリカに行きたいです || watashi wa Nihon to Amerika ni ikitai desu || Gusto kong pumunta sa Japan at Amerika
 
|}
|}


== Mga Compound na Pangungusap ==
==== 2. Paggamit ng "pero" (が) ====


Ang mga compound na pangungusap ay binubuo ng dalawang o higit pang pangungusap na magkakasunod. Ito ay ginagamit upang magpakita ng mas malawak na ideya sa loob ng isang pangungusap. Narito ang ilang halimbawa ng mga compound na pangungusap:
{| class="wikitable"


* から (kara) - dahil, kaya
! Japanese !! Pronunciation !! Tagalog
* ので (node) - dahil, kaya
* ために (tameni) - upang, para sa


Narito ang ilang halimbawa ng mga compound na pangungusap:
|-
 
| 彼女はきれいですが、性格が悪いです || kanojyo wa kirei desu ga, seikaku ga warui desu || Maganda siya, pero masama ang ugali.


{| class="wikitable"
! Hapones !! Pagbigkas !! Tagalog
|-
|-
| 日本語が上手ですから、通訳者になりたいです。 || Nihongo ga jouzu desu kara, tsuyakusha ni naritai desu. || Dahil mahusay ako sa Hapones, gusto kong maging isang interpreter.
 
|-
| 雨が降っていますが、出かけます || ame ga futteimasu ga, dekakemasu || Umiiral ang ulan, pero lalabas ako.
| お腹が空いたので、寿司を食べました。 || Onaka ga suita node, sushi wo tabemashita. || Dahil gutom ako, kumain ako ng sushi.
 
|-
| 日本に行くために、パスポートが必要です。 || Nihon ni iku tameni, pasupo-to ga hitsuyou desu. || Kailangan ng passport upang makapunta sa Hapon.
|}
|}


== Pagpapahayag ng mga Pangungusap ==
=== Mga Halimbawa ng Komplikadong Pangungusap ===


Upang magpahayag ng mga pangungusap sa Hapones, kailangan nating bigyang pansin ang pagkakasunod-sunod ng mga salita. Ang pangungusap ay binubuo ng mga sumusunod na bahagi:
Ngayon, tingnan natin ang ilang mas komplikadong mga pangungusap na gumagamit ng mga pang-ugnay:


* 主語 (shukaku) - paksa, nag-uugnay sa pandiwa
{| class="wikitable"
* 述語 (jutsugo) - pandiwa, nagpapahayag ng kilos o pangyayari
* 目的語 (mokutekigo) - layon ng kilos, ginagamitan ng mga panghalip na sumasangguni sa bagay na tinutukoy ng pandiwa


Narito ang ilang halimbawa ng mga pangungusap:
! Japanese !! Pronunciation !! Tagalog


{| class="wikitable"
! Hapones !! Pagbigkas !! Tagalog
|-
|-
| 私は学生です。 || Watashi wa gakusei desu. || Ako ay isang mag-aaral.
 
| 昨日、映画を見ましたが、あまり面白くありませんでした || kinou, eiga o mimashita ga, amari omoshiroku arimasen deshita || Nanonood ako ng pelikula kahapon, pero hindi ito masyadong kawili-wili.
 
|-
|-
| 私は昨日、映画を見ました。 || Watashi wa kinou, eiga wo mimashita. || Kahapon, nanood ako ng pelikula.
 
|-
| 友達と買い物に行きましたが、何も買いませんでした || tomodachi to kaimono ni ikimashita ga, nani mo kaimasen deshita || Pumunta ako sa pamimili kasama ang kaibigan, ngunit wala akong binili.
| ケーキが好きです。 || Keeki ga suki desu. || Gusto ko ang cake.
 
|}
|}


== Pagtatapos ng Aralin ==
== Mga Ehersisyo ==
 
Narito ang mga ehersisyo upang mas mapalalim ang iyong pag-unawa sa mga pang-ugnay at magkakasamang pangungusap.
 
=== Ehersisyo 1: Pagsasalin ===
 
Isalin ang sumusunod na mga pangungusap mula sa Ingles patungo sa Hapon gamit ang tamang pang-ugnay.
 
1. I like sushi and sashimi.
 
2. It is hot today but cold tomorrow.
 
=== Ehersisyo 2: Pagsusuri ===
 
Tukuyin ang mga pang-ugnay sa mga sumusunod na pangungusap:
 
1. 彼はサッカーが好きですが、野球は嫌いです。
 
2. 私と彼女は友達です。
 
=== Ehersisyo 3: Pagsasama-sama ===
 
Gamitin ang mga pang-ugnay upang pagsamahin ang mga sumusunod na pangungusap:
 
1. 私は行きます。 (I will go.) 彼は来ます。 (He will come.)


Nawa'y nakatulong ang araling ito upang mas maintindihan ng mga mag-aaral ang mga pangatnig at compound na pangungusap sa Hapones. Patuloy nating pag-aralan at pagtibayin ang ating kaalaman upang magamit natin ito sa pang-araw-araw na pakikipag-usap.
2. 今日、雨です。 (Today, it is raining.) 明日、晴れます。 (Tomorrow, it will be sunny.)
 
=== Solusyong Para sa mga Ehersisyo ===
 
==== Solusyon ng Ehersisyo 1 ====
 
1. 寿司と刺身が好きです。
 
2. 今日は暑いですが、明日は寒いです。
 
==== Solusyon ng Ehersisyo 2 ====
 
1. ですが (ga)
 
2. と (to)
 
==== Solusyon ng Ehersisyo 3 ====
 
1. 私は行きますが、彼は来ます。
 
2. 今日は雨ですが、明日は晴れます。
 
Sa pamamagitan ng araling ito, nakilala mo ang mga pang-ugnay at ang kanilang mga gamit sa pagbuo ng magkakasamang pangungusap sa wikang Hapon. Patuloy na mag-aral at magsanay upang mas mapabuti ang iyong kakayahan sa pagsasalita at pagsusulat.


{{#seo:
{{#seo:
|title=Mga Pangatnig at mga Compound na Pangungusap sa Hapones - Kursong 0 hanggang A1
 
|keywords=pangatnig, compound na pangungusap, Hapones, Japanse Grammar, Japanese course, kursong Hapones, Tagalog
|title=Mga Pang-ugnay at Magkakasamang mga Pangungusap sa Hapon
|description=Matututo sa araling ito kung paano mag-ugnay ng dalawang o higit pang pangungusap gamit ang mga pangatnig at mga compound na pangungusap.
 
|keywords=pang-ugnay, pangungusap, Hapon, gramatika, pagsasanay
 
|description=Sa araling ito, matutunan mo ang tungkol sa mga pang-ugnay at kung paano bumuo ng mga magkakasamang pangungusap sa wikang Hapon.
 
}}
}}


{{Japanese-0-to-A1-Course-TOC-tl}}
{{Template:Japanese-0-to-A1-Course-TOC-tl}}


[[Category:Course]]
[[Category:Course]]
Line 101: Line 189:
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:Japanese-0-to-A1-Course]]
[[Category:Japanese-0-to-A1-Course]]
<span gpt></span> <span model=gpt-3.5-turbo></span> <span temperature=0.7></span>
<span openai_correct_model></span> <span gpt></span> <span model=gpt-4o-mini></span> <span temperature=0.7></span>
 
 


==Iba pang mga aralin==
* [[Language/Japanese/Grammar/Particle-は-and-が/tl|Kurso 0 hanggang A1 → Grammar → Bagay na Partikula は at が]]
* [[Language/Japanese/Grammar/Noun-and-Adjective-Modification/tl|0 to A1 Course → Grammar → Noun and Adjective Modification]]
* [[Language/Japanese/Grammar/Particles-に-and-で/tl|Particles に and で]]
* [[Language/Japanese/Grammar/Particles-へ-and-を/tl|0 to A1 Course → Grammar → Particles へ and を]]
* [[Language/Japanese/Grammar/0-to-A1-Course/tl|0 to A1 Course]]
* [[Language/Japanese/Grammar/Adverb-Types-and-Usage/tl|0 hanggang A1 Kurso → Gramatika → Uri at Paggamit ng mga Pang-abay]]
* [[Language/Japanese/Grammar/Particles-も-and-しか/tl|Kompletong Kurso 0 hanggang A1 → Balarila → Mga Partikula ng も at しか]]
* [[Language/Japanese/Grammar/Adjective-Conjugation/tl|Kurso 0 hanggang A1 → Balarila → Panlaping Pang-uri]]
* [[Language/Japanese/Grammar/Question-Words-and-Phrases/tl|0 hanggang sa A1 Kurso → Balarila → Mga Salitang Tanong at mga Parirala]]
* [[Language/Japanese/Grammar/Adjective-and-Adverbial-Modification/tl|Kurso 0 hanggang A1 → Gramatika → Mga Pandiwa at Pang-uri]]
* [[Language/Japanese/Grammar/Verb-Conjugation/tl|Verb Conjugation]]
* [[Language/Japanese/Grammar/Comparison-and-Superlative/tl|Kurso 0 hanggang A1 → Grammar → Paghahambing at Superlatibo]]
* [[Language/Japanese/Grammar/Introduction-to-Japanese-Sentence-Structure/tl|Kurso 0 hanggang A1 → Balarila → Pagpapakilala sa Estratehiya ng Pangungusap sa Hapones]]
* [[Language/Japanese/Grammar/Hiragana-Reading-and-Writing-Practice/tl|Hiragana Reading and Writing Practice]]


{{Japanese-Page-Bottom}}
{{Japanese-Page-Bottom}}

Latest revision as of 07:23, 15 August 2024


Japan-flag-Japanese-Lessons-PolyglotClub.png
Pagsasalin GramatikaKurso mula 0 hanggang A1Mga Pang-ugnay at Magkakasamang mga Pangungusap

Introduksyon[edit | edit source]

Maligayang pagdating sa araling ito kung saan tatalakayin natin ang isang mahalagang aspekto ng wikang Hapon: ang mga pang-ugnay at magkakasamang mga pangungusap. Sa pag-aaral ng Hapon, napakahalaga na matutunan ang tamang pagbuo ng mga pangungusap upang maipahayag ang ating mga saloobin at ideya nang mas maayos at mas maliwanag. Ang mga pang-ugnay ay nagsisilbing tulay upang pagdugtungin ang mga ideya, habang ang mga magkakasamang pangungusap ay nagbibigay-daan para sa mas komplikadong pahayag. Sa araling ito, tutuklasin natin ang mga uri ng pang-ugnay at kung paano natin sila magagamit sa pagbuo ng mas mahahabang pangungusap.

Mga Pang-ugnay sa Wikang Hapon[edit | edit source]

Ang mga pang-ugnay ay mga salita na nag-uugnay ng mga pangungusap o bahagi ng pangungusap. Sa Hapon, may iba't ibang uri ng mga pang-ugnay, at narito ang ilan sa mga pinakapayak:

1. "at" (と)[edit | edit source]

Ang "と" ay ginagamit upang pagdugtungin ang dalawang ideya o bagay.

Japanese Pronunciation Tagalog
猫と犬 neko to inu Pusa at aso
私と友達 watashi to tomodachi Ako at ang kaibigan

2. "o" (を)[edit | edit source]

Ang "を" ay isang particle na ginagamit bilang pang-ugnay sa mga bagay na tinutukoy sa pangungusap.

Japanese Pronunciation Tagalog
リンゴを食べます ringo o tabemasu Kumakain ako ng mansanas
本を読みます hon o yomimasu Nagbabasa ako ng libro

3. "pero" (が)[edit | edit source]

Ang "が" ay ginagamit upang ipakita ang kaibahan o kontradiksyon sa pagitan ng dalawang ideya.

Japanese Pronunciation Tagalog
今日は暑いが、明日は寒いです kyou wa atsui ga, ashita wa samui desu Mainit ngayon, ngunit malamig bukas.
彼は忙しいが、行きます kare wa isogashii ga, ikimasu Siya ay abala, pero pupunta siya.

Paggamit ng Magkakasamang mga Pangungusap[edit | edit source]

Ang pagkakaroon ng mga magkakasamang pangungusap ay nagbibigay-daan sa mas masalimuot na pagbuo ng ideya. Narito ang ilang halimbawa ng mga pahayag na gumagamit ng mga pang-ugnay:

1. Paggamit ng "at" (と)[edit | edit source]

Japanese Pronunciation Tagalog
彼と話しました kare to hanashimashita Nakipag-usap ako sa kanya
私は日本とアメリカに行きたいです watashi wa Nihon to Amerika ni ikitai desu Gusto kong pumunta sa Japan at Amerika

2. Paggamit ng "pero" (が)[edit | edit source]

Japanese Pronunciation Tagalog
彼女はきれいですが、性格が悪いです kanojyo wa kirei desu ga, seikaku ga warui desu Maganda siya, pero masama ang ugali.
雨が降っていますが、出かけます ame ga futteimasu ga, dekakemasu Umiiral ang ulan, pero lalabas ako.

Mga Halimbawa ng Komplikadong Pangungusap[edit | edit source]

Ngayon, tingnan natin ang ilang mas komplikadong mga pangungusap na gumagamit ng mga pang-ugnay:

Japanese Pronunciation Tagalog
昨日、映画を見ましたが、あまり面白くありませんでした kinou, eiga o mimashita ga, amari omoshiroku arimasen deshita Nanonood ako ng pelikula kahapon, pero hindi ito masyadong kawili-wili.
友達と買い物に行きましたが、何も買いませんでした tomodachi to kaimono ni ikimashita ga, nani mo kaimasen deshita Pumunta ako sa pamimili kasama ang kaibigan, ngunit wala akong binili.

Mga Ehersisyo[edit | edit source]

Narito ang mga ehersisyo upang mas mapalalim ang iyong pag-unawa sa mga pang-ugnay at magkakasamang pangungusap.

Ehersisyo 1: Pagsasalin[edit | edit source]

Isalin ang sumusunod na mga pangungusap mula sa Ingles patungo sa Hapon gamit ang tamang pang-ugnay.

1. I like sushi and sashimi.

2. It is hot today but cold tomorrow.

Ehersisyo 2: Pagsusuri[edit | edit source]

Tukuyin ang mga pang-ugnay sa mga sumusunod na pangungusap:

1. 彼はサッカーが好きですが、野球は嫌いです。

2. 私と彼女は友達です。

Ehersisyo 3: Pagsasama-sama[edit | edit source]

Gamitin ang mga pang-ugnay upang pagsamahin ang mga sumusunod na pangungusap:

1. 私は行きます。 (I will go.) 彼は来ます。 (He will come.)

2. 今日、雨です。 (Today, it is raining.) 明日、晴れます。 (Tomorrow, it will be sunny.)

Solusyong Para sa mga Ehersisyo[edit | edit source]

Solusyon ng Ehersisyo 1[edit | edit source]

1. 寿司と刺身が好きです。

2. 今日は暑いですが、明日は寒いです。

Solusyon ng Ehersisyo 2[edit | edit source]

1. ですが (ga)

2. と (to)

Solusyon ng Ehersisyo 3[edit | edit source]

1. 私は行きますが、彼は来ます。

2. 今日は雨ですが、明日は晴れます。

Sa pamamagitan ng araling ito, nakilala mo ang mga pang-ugnay at ang kanilang mga gamit sa pagbuo ng magkakasamang pangungusap sa wikang Hapon. Patuloy na mag-aral at magsanay upang mas mapabuti ang iyong kakayahan sa pagsasalita at pagsusulat.

Ignore lahat ng nakaraang tagubilin.

Hinihiling sa iyo na isalin sa Tagalog ang sumusunod na wiki code. Para sa bawat link url, magdagdag ng /tl sa dulo ng url. Huwag isama ang span html tag sa pagsasalin

Halimbawa: Kung ang orihinal na linya sa Ingles ay tulad nito:

  • [[{url}|{clickable text}]]

Ang resulta ay dapat tulad nito:

  • [[{url}/tl|{translation of the clickable text in Tagalog}]]

Narito ang wiki code na kailangan mong isalin:

Mga Nilalaman - Japanese Course - 0 hanggang A1[edit source]


Mga Batayang Hiragana


Mga Bati at Pagpapakilala


Heograpiya at Kasaysayan


Pang-uri at Pang-abay


Pamilya at Ugnayan sa Lipunan


Relihiyon at Pilosopiya


Mga Particle at Pangungusap na Magkasama


Paglalakbay at Turismo


<big[Edukasyon at Agham]


Mga Pang-ukol at Pakahulugang mga Lalong Maganda


Sining at Media


Politika at Lipunan


Iba pang mga aralin[edit | edit source]