Difference between revisions of "Language/Thai/Grammar/Prepositions-of-Movement/iw"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
 
m (Quick edit)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:


{{Thai-Page-Top}}
{{Thai-Page-Top}}
<div class="pg_page_title"><span lang>[[Language/Thai/iw|תאילנדית]] </span> → <span cat>[[Language/Thai/Grammar/iw|דקדוק]]</span> → <span level>[[Language/Thai/Grammar/0-to-A1-Course/iw|קורס 0 עד A1]]</span> → <span title>מילות יחס של תנועה</span></div>
== הקדמה ==
ברוכים הבאים לשיעור המיוחד שלנו על '''מילות יחס של תנועה''' בשפה התאילנדית! מילות יחס הן חלק חשוב מאוד בשפה, והן עוזרות לנו להבין את הקשרים בין דברים, במיוחד כשמדובר בתנועה. בשיעור הזה, נלמד על מילות יחס כמו "אל" ו"מל" ואיך להשתמש בהן במשפטים בתאילנדית.


<div class="pg_page_title"><span lang>תאית</span> → <span cat>דקדוק</span> → <span level>[[Language/Thai/Grammar/0-to-A1-Course/iw|קורס 0 עד A1]]</span> → <span title>צירופי תנועה</span></div>
'''מבנה השיעור''':
 
* נתחיל בהסבר על חשיבות מילות יחס של תנועה.
 
* לאחר מכן, נציג את המילים השונות ונראה דוגמאות.
 
* בסוף, נעשה תרגילים כדי לחזק את מה שלמדנו.


__TOC__
__TOC__


== רמת השיעור ==
=== מהן מילות יחס של תנועה? ===
 
מילות יחס של תנועה הן מילים שמצביעות על כיוונים או תנועות ממקום למקום. בשפה התאילנדית, ישנן מילות יחס עיקריות כמו:
 
* '''ไป''' (pai) - אל
 
* '''จาก''' (jāk) - מל
 
* '''ผ่าน''' (phān) - דרך
 
אלה מילים שמסייעות לנו לבנות משפטים שמתארים תנועה. נתחיל במילה הראשונה.
 
=== מילה 1: ไป (pai) - אל ===
 
מילת יחס זו משמשת כדי לציין שאנחנו הולכים למקום כלשהו. לדוגמה:
 
{| class="wikitable"
 
! תאילנדית !! תעתיק !! תרגום לעברית
 
|-
 
| ฉันไปตลาด || chǎn pai talàd || אני הולך לשוק
 
|-
 
| เขาไปโรงเรียน || khǎo pai rohngrian || הוא הולך לבית הספר
 
|-
 
| เราจะไปบ้านของ אמא || rao ja pai bân khǒng īma || אנחנו נלך לבית של אמא


קורס התחלתי למתחילים עד רמת A1.
|-


== מבוא ==
| พวกเขาจะไปเที่ยว || phûak khǎo ja pai thîao || הם הולכים לטיול


בשיעור זה נלמד כיצד להשתמש בצירופי תנועה בשפה התאית. הצירופים מתארים את התנועה של הפועל ומסייעים לנו להבין את המשמעות של המשפט. הם כוללים מילים כמו "ל-" ו-"מ-".
|}


== צירופי תנועה ==
=== מילה 2: จาก (jāk) - מל ===


צירוף התנועה בשפה התאית מתחיל עם מילת הצירוף וממשיך עם השם העצם או הפועל. כאשר משתמשים בצירוף תנועה, מוסיפים את המילה לפני המילה שמתארת את התנועה. לדוגמא:
מילת יחס זו משמשת כדי לציין את המקום שממנו יוצאים. לדוגמה:


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! תאית !! הגייה !! עברית
 
! תאילנדית !! תעתיק !! תרגום לעברית
 
|-
|-
| ไป || pai || ללכת
 
| ฉันมาจากกรุงเทพ || chǎn mā jāk Krungthep || אני מגיע מברצלונה
 
|-
|-
| มา || ma || לבוא
 
| เขาไปจากบ้าน || khǎo pai jāk bân || הוא יוצא מהבית
 
|-
|-
| เข้า || khao || להיכנס
 
| เรามาจาก ישראל || rao mā jāk Yisra'el || אנחנו מגיעים מישראל
 
|-
|-
| ออก || awk || לצאת
 
| เธอจากโรงเรียน || thoe jāk rohngrian || היא יוצאת מבית הספר
 
|}
|}


== צירוף המילה "ל-" ==
=== מילה 3: ผ่าน (phān) - דרך ===


המילה "ל-" מתארת תנועה לכיוון מסוים. היא מתאימה למצבים בהם יש צורך לתאר תנועה שמתבצעת בכיוון מסוים. לדוגמא:
מילת יחס זו משמשת כדי לציין מעבר דרך מקום מסוים. לדוגמה:


* ฉันไปที่โรงקפה - אני הולך לקפה.
{| class="wikitable"
* เขามาที่บ้าน - הוא בא לבית.


== צירוף המילה "מ-" ==
! תאילנדית !! תעתיק !! תרגום לעברית


המילה "מ-" מתארת תנועה ממקום מסוים. היא מתאימה למצבים בהם יש צורך לתאר תנועה ממקום מסוים. לדוגמא:
|-


* ฉันกำลังมาจากโรงקפה - אני בא מהקפה.
| ฉันเดินผ่านสวน || chǎn dēn phān sūan || אני הולך דרך הגן
* เขากำลังไปที่โรงקפה - הוא הולך לקפה.


== תרגול ==
|-


* כתבו משפטים בשימוש בצירופי התנועה הללו.
| เขาขับรถผ่านตลาด || khǎo khàp rót phān talàd || הוא נוסע דרך השוק


== מקורות ==
|-


התאית: קורס משולב מתחילים. (2020). מיום לייף למדיניות.
| เราเดินผ่าน המרכז || rao dēn phān mǔang || אנחנו הולכים דרך המרכז
 
|-
 
| เธอผ่านบ้านของเขา || thoe phān bân khǒng khǎo || היא עברה ליד הבית שלו
 
|}
 
== תרגילים ==
 
עכשיו, בואו נתרגל את מה שלמדנו.
 
1. '''מלאו את החסר''':  
 
* אני הולך ______ (אל) בית הספר.  
 
* היא יוצאת ______ (מל) המסעדה.
 
2. '''תרגמו לעברית''':
 
* เขาไปงานเลี้ยง
 
* เรามาจากเชียงใหม่
 
3. '''בנו משפטים''':
 
* השתמשו במילות יחס "אל" ו"מל" כדי לבנות משפטים על תנועות שונות.
 
4. '''השלימו את המשפטים''':
 
* אני ______ (אל) הבית.
 
* היא ______ (מל) החנות.
 
5. '''שאלות פתוחות''':
 
* איפה אתה הולך היום?
 
* מאיפה אתה מגיע?
 
=== פתרונות לתרגילים ===
 
1.
 
* אני הולך '''אל''' בית הספר.
 
* היא יוצאת '''מל''' המסעדה.
 
2.
 
* הוא הולך למסיבה.
 
* אנחנו מגיעים מצ'יאנג מאי.
 
3.
 
* דוגמה: אני הולך '''אל''' הבית.
 
* דוגמה: היא יוצאת '''מל''' החנות.
 
4.
 
* אני '''אל''' הבית.
 
* היא '''מל''' החנות.
 
5.
 
* אני הולך לשוק היום.
 
* אני מגיע מברצלונה.
 
== סיכום ==
 
בשיעור זה למדנו על מילות יחס של תנועה בתאילנדית, כמו "אל", "מל" ו"דרך". חשוב להבין את השימושים השונים של מילות יחס אלו כדי לבנות משפטים נכונים וברורים. עכשיו, כשאתם יוצאים לשוחח בשפה התאילנדית, תזכרו את המידע שלמדתם כאן!


{{#seo:
{{#seo:
|title=תאית דקדוק קורס 0 עד A1 צירופי תנועה
 
|keywords=תאית, דקדוק, קורס, מתחילים, צירופי תנועה, ל-, מ-
|title=שיעור על מילות יחס של תנועה בתאילנדית
|description=בשיעור זה תלמד כיצד להשתמש בצירופי תנועה כמו ל- ומ- בשפה התאית.
 
|keywords=מילות יחס, תאילנדית, תנועה, דקדוק תאילנדית, לימוד תאילנדית
 
|description=בשיעור זה תלמדו על מילות יחס של תנועה בתאילנדית, כמו "אל" ו"מל", עם דוגמאות ותרגילים
 
}}
}}


{{Thai-0-to-A1-Course-TOC-iw}}
{{Template:Thai-0-to-A1-Course-TOC-iw}}


[[Category:Course]]
[[Category:Course]]
Line 64: Line 193:
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:Thai-0-to-A1-Course]]
[[Category:Thai-0-to-A1-Course]]
<span gpt></span> <span model=gpt-3.5-turbo></span> <span temperature=0.7></span>
<span openai_correct_model></span> <span gpt></span> <span model=gpt-4o-mini></span> <span temperature=0.7></span>
 
 


==שיעורים אחרים==
* [[Language/Thai/Grammar/Adjectives/iw|קורס מתחילים 0 עד A1 → דקדוק → שם תואר]]
* [[Language/Thai/Grammar/Regular-Verbs/iw|קורס 0 עד A1 → דקדוק → פועלים רגילים]]
* [[Language/Thai/Grammar/Subject-and-Verb/iw|קורס 0 עד A1 → דקדוק → נושא ופועל]]
* [[Language/Thai/Grammar/Negative-Sentences/iw|קורס 0 עד A1 → דקדוק → משפטים שליליים]]
* [[Language/Thai/Grammar/Comparative-and-Superlative-Adverbs/iw|קורס 0 עד A1 → דקדוק → תוספות השוואה והשוואה מקסימלית]]
* [[Language/Thai/Grammar/Subject-Pronouns/iw|קורס 0 עד A1 → דקדוק → זכרונות נושא]]
* [[Language/Thai/Grammar/Adverbs-of-Time/iw|קורס 0 עד A1 → דקדוק → משפטי עזר של זמן]]
* [[Language/Thai/Grammar/0-to-A1-Course/iw|0 to A1 Course]]
* [[Language/Thai/Grammar/Object-Pronouns/iw|קורס מתחילים עד A1 → דקדוק → זמני עצם]]
* [[Language/Thai/Grammar/Verb-'To-Be'/iw|קורס 0 עד A1 → דקדוק → פועל "להיות"]]
* [[Language/Thai/Grammar/Adverbs-of-Frequency/iw|קורס 0 עד A1 → דקדוק → משפטי תדירות]]
* [[Language/Thai/Grammar/Basic-Prepositions/iw|קורס 0 עד A1 → דקדוק → מילות יחס בסיסיות]]
* [[Language/Thai/Grammar/Adverbs-of-Manner/iw|קורס 0 עד A1 → דקדוק → תוספות מצב של אופן]]
* [[Language/Thai/Grammar/Irregular-Verbs/iw|קורס 0 עד A1 → דקדוק → פועלים לא סדירים]]


{{Thai-Page-Bottom}}
{{Thai-Page-Bottom}}

Latest revision as of 23:44, 13 August 2024


Thai-Language-PolyglotClub.png
תאילנדית דקדוקקורס 0 עד A1מילות יחס של תנועה

הקדמה[edit | edit source]

ברוכים הבאים לשיעור המיוחד שלנו על מילות יחס של תנועה בשפה התאילנדית! מילות יחס הן חלק חשוב מאוד בשפה, והן עוזרות לנו להבין את הקשרים בין דברים, במיוחד כשמדובר בתנועה. בשיעור הזה, נלמד על מילות יחס כמו "אל" ו"מל" ואיך להשתמש בהן במשפטים בתאילנדית.

מבנה השיעור:

  • נתחיל בהסבר על חשיבות מילות יחס של תנועה.
  • לאחר מכן, נציג את המילים השונות ונראה דוגמאות.
  • בסוף, נעשה תרגילים כדי לחזק את מה שלמדנו.

מהן מילות יחס של תנועה?[edit | edit source]

מילות יחס של תנועה הן מילים שמצביעות על כיוונים או תנועות ממקום למקום. בשפה התאילנדית, ישנן מילות יחס עיקריות כמו:

  • ไป (pai) - אל
  • จาก (jāk) - מל
  • ผ่าน (phān) - דרך

אלה מילים שמסייעות לנו לבנות משפטים שמתארים תנועה. נתחיל במילה הראשונה.

מילה 1: ไป (pai) - אל[edit | edit source]

מילת יחס זו משמשת כדי לציין שאנחנו הולכים למקום כלשהו. לדוגמה:

תאילנדית תעתיק תרגום לעברית
ฉันไปตลาด chǎn pai talàd אני הולך לשוק
เขาไปโรงเรียน khǎo pai rohngrian הוא הולך לבית הספר
เราจะไปบ้านของ אמא rao ja pai bân khǒng īma אנחנו נלך לבית של אמא
พวกเขาจะไปเที่ยว phûak khǎo ja pai thîao הם הולכים לטיול

מילה 2: จาก (jāk) - מל[edit | edit source]

מילת יחס זו משמשת כדי לציין את המקום שממנו יוצאים. לדוגמה:

תאילנדית תעתיק תרגום לעברית
ฉันมาจากกรุงเทพ chǎn mā jāk Krungthep אני מגיע מברצלונה
เขาไปจากบ้าน khǎo pai jāk bân הוא יוצא מהבית
เรามาจาก ישראל rao mā jāk Yisra'el אנחנו מגיעים מישראל
เธอจากโรงเรียน thoe jāk rohngrian היא יוצאת מבית הספר

מילה 3: ผ่าน (phān) - דרך[edit | edit source]

מילת יחס זו משמשת כדי לציין מעבר דרך מקום מסוים. לדוגמה:

תאילנדית תעתיק תרגום לעברית
ฉันเดินผ่านสวน chǎn dēn phān sūan אני הולך דרך הגן
เขาขับรถผ่านตลาด khǎo khàp rót phān talàd הוא נוסע דרך השוק
เราเดินผ่าน המרכז rao dēn phān mǔang אנחנו הולכים דרך המרכז
เธอผ่านบ้านของเขา thoe phān bân khǒng khǎo היא עברה ליד הבית שלו

תרגילים[edit | edit source]

עכשיו, בואו נתרגל את מה שלמדנו.

1. מלאו את החסר:

  • אני הולך ______ (אל) בית הספר.
  • היא יוצאת ______ (מל) המסעדה.

2. תרגמו לעברית:

  • เขาไปงานเลี้ยง
  • เรามาจากเชียงใหม่

3. בנו משפטים:

  • השתמשו במילות יחס "אל" ו"מל" כדי לבנות משפטים על תנועות שונות.

4. השלימו את המשפטים:

  • אני ______ (אל) הבית.
  • היא ______ (מל) החנות.

5. שאלות פתוחות:

  • איפה אתה הולך היום?
  • מאיפה אתה מגיע?

פתרונות לתרגילים[edit | edit source]

1.

  • אני הולך אל בית הספר.
  • היא יוצאת מל המסעדה.

2.

  • הוא הולך למסיבה.
  • אנחנו מגיעים מצ'יאנג מאי.

3.

  • דוגמה: אני הולך אל הבית.
  • דוגמה: היא יוצאת מל החנות.

4.

  • אני אל הבית.
  • היא מל החנות.

5.

  • אני הולך לשוק היום.
  • אני מגיע מברצלונה.

סיכום[edit | edit source]

בשיעור זה למדנו על מילות יחס של תנועה בתאילנדית, כמו "אל", "מל" ו"דרך". חשוב להבין את השימושים השונים של מילות יחס אלו כדי לבנות משפטים נכונים וברורים. עכשיו, כשאתם יוצאים לשוחח בשפה התאילנדית, תזכרו את המידע שלמדתם כאן!


שיעורים אחרים[edit | edit source]