Difference between revisions of "Language/Iranian-persian/Grammar/Lesson-8:-Direct-object-pronouns/ta"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
m (Quick edit)
 
Line 1: Line 1:


{{Iranian-persian-Page-Top}}
{{Iranian-persian-Page-Top}}
<div class="pg_page_title"><span lang>[[Language/Iranian-persian/ta|இரானிய பார்சியன்]] </span> → <span cat>[[Language/Iranian-persian/Grammar/ta|இலக்கணம்]]</span> → <span level>[[Language/Iranian-persian/Grammar/0-to-A1-Course/ta|0 முதல் A1 பாடநெறி]]</span> → <span title>பார்வை 8: நேரடி பொருள் பகிர்வுகள்</span></div>
== அறிமுகம் ==


<div class="pg_page_title"><span lang>இரானியன் பெர்சியன்</span> → <span cat>வழிமுறைகள்</span> → <span level>[[Language/Iranian-persian/Grammar/0-to-A1-Course/ta|0 முதல் A1 வகுப்பு]]</span> → <span title>பார்வையாளர் 8: நேர பொருள் புரியும் முறைகள்</span></div>
இரானிய பார்சியன் மொழியில், '''நேரடி பொருள் பகிர்வுகள்''' (Direct Object Pronouns) என்பது நாங்கள் பேசும் போது மிகவும் முக்கியமான ஒரு அம்சமாகும். இது நாங்கள் வாக்கியங்களில் எப்போது ஒரே பொருளை மீண்டும் மீண்டும் சொல்லாமல், அதை மாற்றி பயன்படுத்த உதவுகிறது. இதனால், உரையாடல் மேலும் எளிதாகவும், தெளிவாகவும் இருக்கும். இப்போது, இந்த பாடத்தில், நாம் நேரடி பொருள் பகிர்வுகளை எப்படி பயன்படுத்துவது, அவை எவ்வாறு செயல்படுகிறது, மற்றும் சில எடுத்துக்காட்டுகள் மற்றும் பயிற்சிகள் மூலம் அதை செய்யலாம்.


__TOC__
__TOC__


== ஒரு உதாரணம் ==
=== நேரடி பொருள் பகிர்வுகளை அறிதல் ===
 
நீரடிப் பொருள் பகிர்வுகள், எந்த வகையான பெயர் (noun) என்பதற்கான மாற்றாக செயல்படுகிறது. இது உரையில் குறிப்பிடப்படும் பெயர் அல்லது பொருளின் பெயரை மாற்றுகிறது. பார்சியனில், நேரடி பொருள் பகிர்வுகள் சில முக்கியமானவை:
 
* ''''او' (او)''' - அவன் / அவள்
 
* ''''ما' (ما)''' - நாங்கள்
 
* ''''شما' (شما)''' - நீங்கள்


நீங்கள் பெர்சியன் பேசும்போது, சொல்லில் உள்ள பொருள் மீளென பேசவேண்டாம். பொருள் மீளாத முறைகள் பயன்படுத்தி பொருளை மீளாது சொல்லவும். பொருள் மீளாத முறைகள் அவசரமானவற்றை பேசுவதில் உதவுகின்றன.
* ''''آنها' (آنها)''' - அவர்கள்


உதாரணம்:
* ''''را' (را)''' - அதை
* மீண்டும் செய்ய வேண்டாம்.
* அவன் அந்த பொருளை மீளவில்லை.
* நம்முடைய பூச்சிகள் தன் வேலையை செய்ய வேண்டும்.


இந்த உதாரணம் ஒரு வாக்கிற்கும் பொருள் மீளாது சொல்ல முடியும். உங்களுக்கும் அதை செய்வது எப்படி என்று பார்ப்போம்.
=== நேரடி பொருள் பகிர்வுகள் எப்போது பயன்படுத்துவது ===


== நேர பொருள் புரியும் முறைகள் ==
நேரடி பொருள் பகிர்வுகளை பயன்படுத்துவதன் மூலம், நாம் ஒரு வாக்கியத்தில் திறமையாக பேச முடியும். எடுத்துக்காட்டாக, "நான் புத்தகம் வாசிக்கிறேன்" என்ற வாக்கியத்தில், "புத்தகம்" என்ற சொல் மீண்டும் கூற வேண்டியதில்லை. அதற்கு மாற்றாக, "நான் அதை வாசிக்கிறேன்" என்று கூறலாம். இது உரையாடலை எளிதாக்கும்.


பொருள் மீளாத முறைகள் அனைத்தும் ஒரு உரையில் உள்ள பொருளை மீளாது சொல்ல பயன்படுகின்றன. இது உங்களுக்கு ஒரு பக்கவாக உதவும்.
=== எடுத்துக்காட்டுகள் ===


பொருள் மீளாது சொல்ல பயன்படுகின்ற முறைகள் அவைகள்:
இப்போது நாம் சில எடுத்துக்காட்டுகளைப் பார்ப்போம். கீழே உள்ள அட்டவணையில், பார்சியனில் நேரடி பொருள் பகிர்வுகள் எப்படி செயல்படுகிறது என்பதை காணலாம்.
* Direct object pronoun
* Indirect object pronoun
* Reflexive pronoun


இவை எல்லாம் பொருள் மீளாது சொல்ல பயன்படுகின்ற முறைகள்.
{| class="wikitable"


=== Direct object pronouns ===
! Iranian Persian !! Pronunciation !! Tamil


பொருள் மீளாத முறைகளில், பொருளை மீளாது சொல்ல பயன்படுகின்ற முறையே நேர பொருள் புரியும் முறைகள். இது அவசரமான விவரமாக உங்களுக்கு அளிக்கப்படுகின்றது.
|-


இந்த முறையை பயன்படுத்தி பொருளை மீளாது சொல்லும்போது, பொருள் குறித்து உரையில் செல்லுபடியாக்கப்படும். இது சிறப்பாக மிகவும் பயனுள்ளது எனவும் பல உதாரணங்கள் கொடுக்கப்படுகின்றன.
| من کتاب را می‌خوانم. || man ketāb rā mikhānam. || நான் புத்தகம் வாசிக்கிறேன்.


அவ்வாறு பயன்படுத்துவதன் மூலம், உங்கள் உரைகள் பல முறை சுருக்கமாக அமையும். இது பெரும்பாலும் சிறப்பாக மற்றும் வளர்ச்சியுடன் பயன்படுத்தப்படுகின்றது.
|-


இந்த முறைகளின் பட்டியல் கீழே உள்ளது.
| من آن را می‌بینم. || man ān rā mibinam. || நான் அதை காண்கிறேன்.
 
|-
 
| او فیلم را دوست دارد. || ū film rā dust dārad. || அவன் / அவள் திரைப்படத்தை விரும்புகிறார்.
 
|-
 
| ما آن را می‌خریم. || mā ān rā mikharim. || நாம் அதை வாங்குகிறோம்.


{| class="wikitable"
! பெர்சியன் !! உச்சரிப்பு !! தமிழ்
|-
|-
| من || man || நான்
 
| شما کتاب را می‌نویسید. || shomā ketāb rā minevisid. || நீங்கள் புத்தகம் எழுதுகிறீர்கள்.
 
|-
|-
| تو || to || உன்
 
| آنها غذا را می‌خورند. || ānhā ghazā rā mikhorand. || அவர்கள் உணவை சாப்பிடுகிறார்கள்.
 
|-
|-
| او || u || அவர்
 
| من آن را فراموش کردم. || man ān rā farāmuš kardam. || நான் அதை மறந்துவிட்டேன்.
 
|-
|-
| ما || maa || நாம்
 
| او آن را می‌خواهد. || ū ān rā mikhāhad. || அவன் / அவள் அதை வேண்டுகிறார்.
 
|-
|-
| شما || shoma || நீங்கள்
 
| ما آن را یاد می‌گیریم. || mā ān rā yād migirim. || நாம் அதை கற்றுக்கொள்கிறோம்.
 
|-
|-
| آن‌ها || anha || அவர்கள்
 
| شما آن را می‌فروشید. || shomā ān rā mifrooshid. || நீங்கள் அதை விற்கிறீர்கள்.
 
|}
|}


உதாரணத்தில், "من" என்பது "நான்" என்று பொருள் குறித்து உரையில் செல்லுபடியாக அமைகின்றது.
=== பயிற்சிகள் ===
 
இப்போது, நீங்கள் கற்றதை பயிற்சியில் பயன்படுத்தலாம். கீழே சில பயிற்சிகள் கொடுக்கப்பட்டுள்ளன.
 
1. '''வாக்கியங்களை மாற்றுங்கள்''': கீழே உள்ள வாக்கியங்களை நேரடி பொருள் பகிர்வுகளைப் பயன்படுத்தி மாற்றுங்கள்.
 
* நான் மேசையில் ஒரு புத்தகம் வைத்துள்ளேன்.
 
* அவள் ஒரு புதிய தொலைக்காட்சி வாங்கினாள்.
 
* அவர்கள் ஒரு உணவகம் சென்றனர்.
 
2. '''உதாரணங்கள் கொடுக்கவும்''': கீழே உள்ள வாக்கியங்களுக்கு உரிய நேரடி பொருள் பகிர்வுகளைச் சேர்க்கவும்.
 
* من (کتاب) را می‌خوانم. (நான் ____ வாசிக்கிறேன்.)
 
* او (فیلم) را دوست دارد. (அவன் / அவள் ____ விரும்புகிறார்.)
 
3. '''செயல்பாடுகள்''': நீங்கள் செய்த செயல் பற்றிய ஒரு வாக்கியம் எழுதுங்கள், அதில் நேரடி பொருள் பகிர்வுகளைப் பயன்படுத்துங்கள்.
 
4. '''உரையாடல்''': உங்கள் நண்பருடன் உரையாடலில், நீங்கள் செய்த ஒரு செயலைப் பற்றி பேசுங்கள், ஆனால் நேரடி பொருள் பகிர்வுகளைப் பயன்படுத்துங்கள்.
 
5. '''பெயர்கள்''': கீழே உள்ள வாக்கியங்களில் உள்ள பெயர்களை நேரடி பொருள் பகிர்வுகளால் மாற்றுங்கள்.
 
* من کتاب را می‌خوانم. (நான் ____________ வாசிக்கிறேன்.)
 
* او فیلم را می‌بیند. (அவன் / அவள் ____________ காண்கிறார்.)
 
'''தீர்வுகள்'''
 
1. நான் அதை வைத்துள்ளேன். (நான் மேசையில் அதை வைத்துள்ளேன்.)
 
* நான் அதை வாங்கினேன். (அவள் அதை வாங்கினாள்.)
 
* அவர்கள் அதை சென்றனர்.
 
2.
 
* من آن را می‌خوانم. (நான் அதை வாசிக்கிறேன்.)
 
* او آن را دوست دارد. (அவன் / அவள் அதை விரும்புகிறார்.)
 
3. நீங்கள் எழுதிய வாக்கியம்.
 
4. உரையாடலில் நீங்கள் எழுதிய வாக்கியம்.
 
5.
 
* من آن را می‌خوانم. (நான் அதை வாசிக்கிறேன்.)
 
* او آن را می‌بیند. (அவன் / அவள் அதை காண்கிறார்.)


உங்கள் சொற்பிழைகள் மற்றும் பிழையான பயன்பாடு எப்படி சோதிக்கப்படுகின்றது என்று பார்ப்போம்.
இந்த பாடம் உங்கள் பார்சியன் மொழி பயில்வில் ஒரு முக்கிய பகுதியாகும். நேரடி பொருள் பகிர்வுகளைப் பயன்படுத்தி, நீங்கள் உரையாடல்களில் மேலும் திறமையாக பேசலாம். தொடரவும், உங்கள் பயிற்சிகளில் முன்னேற்றம் காண்பீர்கள்!


== பார்வையாளர் பயிற்சி ==
{{#seo:


இந்த பார்வையாளர் 8: நேர பொருள் புரியும் முறைகள் பயிற்சிக்கப்படுகின்றது. இந்த பார்வையாளர் உங்களுக்கு பெரும்பாலும் பயனுள்ள கற்பிக்குறிகள் மற்றும் உதவிகளை வழங்குகின்றது.
|title=இரானிய பார்சியன் மொழியில் நேரடி பொருள் பகிர்வுகள்


* முதலில், பொருள் மீளாது சொல்ல முறைகள் மற்றும் அவற்றின் பயன்பாடு என்ன என்பதை அறிக.
|keywords=பார்சியன், நேரடி பொருள் பகிர்வுகள், இலக்கணம், மொழி கற்றல், பயிற்சிகள்
* அந்த முறைகளின் பட்டியல் பயன்படுத்தி பயிற்சியை மீளாது சொல்ல முறைகளை பயன்படுத்தவும்.
* உங்கள் அமைப்புகள் மற்றும் பயிற்சி பக்கத்தில் உள்ள "பார்வையாளர் மெனு" என்பதை பயன்படுத்தி மீளாது சொல்ல முறைகளை பயன்படுத்தவும்.


== பயிற்சி முடிந்தது ==
|description=இந்த பாடத்தில், நீங்கள் இரானிய பார்சியன் மொழியில் நேரடி பொருள் பகிர்வுகளைப் பற்றி கற்றுக்கொள்ளலாம். இதன் மூலம், நீங்கள் உரையாடலில் மேலும் திறமையாக பேச முடியும்.


உங்கள் பயிற்சி முடிந்தது! இந்த பார்வையாளர் 8: நேர பொருள் புரியும் முறைகள் உங்களுக்கு பெரும்பாலும் பயனுள்ளது எனவும் உங்கள் செயல்திறன் மற்றும் வளர்ச்சியை மேம்படுத்த உதவுகின்றது. நீங்கள் பயிற்சி பெற முடியும் மற்றும் இதை பயன்படுத்தி பரிசோதிக்க முடியும்
}}


{{Iranian-persian-0-to-A1-Course-TOC-ta}}
{{Template:Iranian-persian-0-to-A1-Course-TOC-ta}}


[[Category:Course]]
[[Category:Course]]
Line 76: Line 149:
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:Iranian-persian-0-to-A1-Course]]
[[Category:Iranian-persian-0-to-A1-Course]]
<span gpt></span> <span model=gpt-3.5-turbo></span> <span temperature=0.7></span>
<span openai_correct_model></span> <span gpt></span> <span model=gpt-4o-mini></span> <span temperature=0.7></span>





Latest revision as of 15:32, 11 August 2024


Persian-Language-PolyglotClub.png
Farsi-Language-PolyglotClub-Lessons.png
இரானிய பார்சியன் இலக்கணம்0 முதல் A1 பாடநெறிபார்வை 8: நேரடி பொருள் பகிர்வுகள்

அறிமுகம்[edit | edit source]

இரானிய பார்சியன் மொழியில், நேரடி பொருள் பகிர்வுகள் (Direct Object Pronouns) என்பது நாங்கள் பேசும் போது மிகவும் முக்கியமான ஒரு அம்சமாகும். இது நாங்கள் வாக்கியங்களில் எப்போது ஒரே பொருளை மீண்டும் மீண்டும் சொல்லாமல், அதை மாற்றி பயன்படுத்த உதவுகிறது. இதனால், உரையாடல் மேலும் எளிதாகவும், தெளிவாகவும் இருக்கும். இப்போது, இந்த பாடத்தில், நாம் நேரடி பொருள் பகிர்வுகளை எப்படி பயன்படுத்துவது, அவை எவ்வாறு செயல்படுகிறது, மற்றும் சில எடுத்துக்காட்டுகள் மற்றும் பயிற்சிகள் மூலம் அதை செய்யலாம்.

நேரடி பொருள் பகிர்வுகளை அறிதல்[edit | edit source]

நீரடிப் பொருள் பகிர்வுகள், எந்த வகையான பெயர் (noun) என்பதற்கான மாற்றாக செயல்படுகிறது. இது உரையில் குறிப்பிடப்படும் பெயர் அல்லது பொருளின் பெயரை மாற்றுகிறது. பார்சியனில், நேரடி பொருள் பகிர்வுகள் சில முக்கியமானவை:

  • 'او' (او) - அவன் / அவள்
  • 'ما' (ما) - நாங்கள்
  • 'شما' (شما) - நீங்கள்
  • 'آنها' (آنها) - அவர்கள்
  • 'را' (را) - அதை

நேரடி பொருள் பகிர்வுகள் எப்போது பயன்படுத்துவது[edit | edit source]

நேரடி பொருள் பகிர்வுகளை பயன்படுத்துவதன் மூலம், நாம் ஒரு வாக்கியத்தில் திறமையாக பேச முடியும். எடுத்துக்காட்டாக, "நான் புத்தகம் வாசிக்கிறேன்" என்ற வாக்கியத்தில், "புத்தகம்" என்ற சொல் மீண்டும் கூற வேண்டியதில்லை. அதற்கு மாற்றாக, "நான் அதை வாசிக்கிறேன்" என்று கூறலாம். இது உரையாடலை எளிதாக்கும்.

எடுத்துக்காட்டுகள்[edit | edit source]

இப்போது நாம் சில எடுத்துக்காட்டுகளைப் பார்ப்போம். கீழே உள்ள அட்டவணையில், பார்சியனில் நேரடி பொருள் பகிர்வுகள் எப்படி செயல்படுகிறது என்பதை காணலாம்.

Iranian Persian Pronunciation Tamil
من کتاب را می‌خوانم. man ketāb rā mikhānam. நான் புத்தகம் வாசிக்கிறேன்.
من آن را می‌بینم. man ān rā mibinam. நான் அதை காண்கிறேன்.
او فیلم را دوست دارد. ū film rā dust dārad. அவன் / அவள் திரைப்படத்தை விரும்புகிறார்.
ما آن را می‌خریم. mā ān rā mikharim. நாம் அதை வாங்குகிறோம்.
شما کتاب را می‌نویسید. shomā ketāb rā minevisid. நீங்கள் புத்தகம் எழுதுகிறீர்கள்.
آنها غذا را می‌خورند. ānhā ghazā rā mikhorand. அவர்கள் உணவை சாப்பிடுகிறார்கள்.
من آن را فراموش کردم. man ān rā farāmuš kardam. நான் அதை மறந்துவிட்டேன்.
او آن را می‌خواهد. ū ān rā mikhāhad. அவன் / அவள் அதை வேண்டுகிறார்.
ما آن را یاد می‌گیریم. mā ān rā yād migirim. நாம் அதை கற்றுக்கொள்கிறோம்.
شما آن را می‌فروشید. shomā ān rā mifrooshid. நீங்கள் அதை விற்கிறீர்கள்.

பயிற்சிகள்[edit | edit source]

இப்போது, நீங்கள் கற்றதை பயிற்சியில் பயன்படுத்தலாம். கீழே சில பயிற்சிகள் கொடுக்கப்பட்டுள்ளன.

1. வாக்கியங்களை மாற்றுங்கள்: கீழே உள்ள வாக்கியங்களை நேரடி பொருள் பகிர்வுகளைப் பயன்படுத்தி மாற்றுங்கள்.

  • நான் மேசையில் ஒரு புத்தகம் வைத்துள்ளேன்.
  • அவள் ஒரு புதிய தொலைக்காட்சி வாங்கினாள்.
  • அவர்கள் ஒரு உணவகம் சென்றனர்.

2. உதாரணங்கள் கொடுக்கவும்: கீழே உள்ள வாக்கியங்களுக்கு உரிய நேரடி பொருள் பகிர்வுகளைச் சேர்க்கவும்.

  • من (کتاب) را می‌خوانم. (நான் ____ வாசிக்கிறேன்.)
  • او (فیلم) را دوست دارد. (அவன் / அவள் ____ விரும்புகிறார்.)

3. செயல்பாடுகள்: நீங்கள் செய்த செயல் பற்றிய ஒரு வாக்கியம் எழுதுங்கள், அதில் நேரடி பொருள் பகிர்வுகளைப் பயன்படுத்துங்கள்.

4. உரையாடல்: உங்கள் நண்பருடன் உரையாடலில், நீங்கள் செய்த ஒரு செயலைப் பற்றி பேசுங்கள், ஆனால் நேரடி பொருள் பகிர்வுகளைப் பயன்படுத்துங்கள்.

5. பெயர்கள்: கீழே உள்ள வாக்கியங்களில் உள்ள பெயர்களை நேரடி பொருள் பகிர்வுகளால் மாற்றுங்கள்.

  • من کتاب را می‌خوانم. (நான் ____________ வாசிக்கிறேன்.)
  • او فیلم را می‌بیند. (அவன் / அவள் ____________ காண்கிறார்.)

தீர்வுகள்

1. நான் அதை வைத்துள்ளேன். (நான் மேசையில் அதை வைத்துள்ளேன்.)

  • நான் அதை வாங்கினேன். (அவள் அதை வாங்கினாள்.)
  • அவர்கள் அதை சென்றனர்.

2.

  • من آن را می‌خوانم. (நான் அதை வாசிக்கிறேன்.)
  • او آن را دوست دارد. (அவன் / அவள் அதை விரும்புகிறார்.)

3. நீங்கள் எழுதிய வாக்கியம்.

4. உரையாடலில் நீங்கள் எழுதிய வாக்கியம்.

5.

  • من آن را می‌خوانم. (நான் அதை வாசிக்கிறேன்.)
  • او آن را می‌بیند. (அவன் / அவள் அதை காண்கிறார்.)

இந்த பாடம் உங்கள் பார்சியன் மொழி பயில்வில் ஒரு முக்கிய பகுதியாகும். நேரடி பொருள் பகிர்வுகளைப் பயன்படுத்தி, நீங்கள் உரையாடல்களில் மேலும் திறமையாக பேசலாம். தொடரவும், உங்கள் பயிற்சிகளில் முன்னேற்றம் காண்பீர்கள்!

அறிவியல் பேரகருவுகள் - இரானிய பர்சியன் கோர்ஸ் - பூஜே 0 முதல் ஏ1 வரை[edit source]


உரையிடல்கள் 1: அடிப்படை வாழ்க்கைச் சந்தாக்கள் மற்றும் முறைகள்


உரையிடல்கள் 2: வாக்கிய நிருக்தி மற்றும் பாதக வினை மீட்டெடுக்குதல்


உரையிடல்கள் 3: நடவடிக்கைகளை பற்றி பேசுதல்


உரையிடல்கள் 4: பொருள் பகிர்வுகள் மற்றும் சரிபார்ப்பு பொருள் பகிர்வுகள்


உரையிடல்கள் 5: பார்சியன் கலாச்சார மற்றும் பாரம்பரியம்


உரையிடல்கள் 6: உணவு மற்றும் பானங்கள்


உரையிடல்கள் 7: கடந்த கால மற்றும் ஒருமித்த வினை மீட்டெடுக்குதல்


உரையிடல்கள் 8: பாரம்பரிய இலக்கணம் மற்றும் கலைகள்


உரையிடல்கள் 9: பயணம் மற்றும் போக்குவரத்து


உரையிடல்கள


Other lessons[edit | edit source]