Difference between revisions of "Language/Spanish/Grammar/Por-vs-Para/ca"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
 
(Most of the machine translations for "por" sentences.)
 
Line 1: Line 1:


<div><span class="notranslate">"POR"</span>i <span class="notranslate"> "PARA" </span> en castellà: com no confondre'ls?</div>
<div><span class="notranslate">"POR"</span>i <span class="notranslate"> "PARA" </span> en castellà: com no confondre'ls?</div>
Line 18: Line 17:


<!--ms-->
<!--ms-->
Tinc 2 males notícies:
Tinc 2 males notícies:


Line 38: Line 36:
* <span class="notranslate">Es famoso por su canción</span>
* <span class="notranslate">Es famoso por su canción</span>


<blockquote>Ell és famós per aquesta cançó</blockquote>
<blockquote>És famós per aquesta cançó.</blockquote>




Line 48: Line 46:
* <span class="notranslate">él pasó por aquí</span>
* <span class="notranslate">él pasó por aquí</span>


<blockquote>Va passar per aquí</blockquote>
<blockquote>Ell va passar per aquí.</blockquote>


=== Hora del dia ===
=== Hora del dia ===
Line 55: Line 53:
* <span class="notranslate">Por la mañana, suelo desayunar mucho.</span>
* <span class="notranslate">Por la mañana, suelo desayunar mucho.</span>


<blockquote>Al matí, normalment menjo molt per esmorzar</blockquote>
<blockquote>Al matí, normalment menjo molt per esmorzar.</blockquote>




Line 62: Line 60:
* <span class="notranslate">Me apasiono por el español.</span>
* <span class="notranslate">Me apasiono por el español.</span>


<blockquote>Sóc un apassionat de la llengua espanyola</blockquote>
<blockquote>Sóc un apassionat de l'espanyol.</blockquote>


* <span class="notranslate">Tengo asco por el alemán.</span>
* <span class="notranslate">Tengo asco por el alemán.</span>


<blockquote>Estic fastiguejat per la llengua Alemanya</blockquote>
<blockquote>Em fastigueja l'alemany</blockquote>


=== Preu ===
=== Preu ===
Line 72: Line 70:
* <span class="notranslate">Lo he comprado por diez euros.</span>
* <span class="notranslate">Lo he comprado por diez euros.</span>


<blockquote>El vaig comprar per 10 euros</blockquote>
<blockquote>El vaig comprar per 10 euros.</blockquote>


=== Gràcies per alguna cosa ===
=== Gràcies per alguna cosa ===
Line 79: Line 77:
* <span class="notranslate">Gracias por leer este artículo.</span>
* <span class="notranslate">Gracias por leer este artículo.</span>


<blockquote>Gràcies per llegir aquest article</blockquote>
<blockquote>Gràcies per llegir aquest article.</blockquote>




Line 90: Line 88:
* <span class="notranslate">Me preocupo por tu salud</span>
* <span class="notranslate">Me preocupo por tu salud</span>


<blockquote>Estic preocupat sobre la seva salut</blockquote>
<blockquote>Em preocupo per la teva salut.</blockquote>


* <span class="notranslate">Me intereso por tu historia.</span>
* <span class="notranslate">Me intereso por tu historia.</span>


<blockquote>Estic interessat en la seva història</blockquote>
<blockquote>M'interesso per la teva història.</blockquote>


* <span class="notranslate">Disculpa por el retraso</span>
* <span class="notranslate">Disculpa por el retraso</span>


<blockquote>Demano disculpes per la tardança</blockquote>
<blockquote>Disculpa pel retard.</blockquote>


==== Llista ====
==== Llista ====
Line 180: Line 178:




<!--ms-->
<!--ms-->== <span class="notranslate">"PARA"</span> ==
 
== <span class="notranslate">"PARA"</span> ==


=== propòsit ===
=== propòsit ===
Line 267: Line 263:




<!--ms-->
<!--ms-->== Vídeos ==
 
== Vídeos ==
<span class="notranslate"><youtube>RfMRC-y9LxQ</youtube></span>
<span class="notranslate"><youtube>RfMRC-y9LxQ</youtube></span>


Line 280: Line 274:


<span class="notranslate">https://www.spanishdict.com/guide/expressions-with-por-and-para/</span>
<span class="notranslate">https://www.spanishdict.com/guide/expressions-with-por-and-para/</span>





Latest revision as of 18:05, 5 April 2019

"POR"i "PARA" en castellà: com no confondre'ls?

En la lliçó d'avui, estem estudiant alguna cosa que pot semblar difícil per a molts estudiants d'espanyol :

Quan hauria d'utilitzar "POR" o "PARA" ?


Anem a descobrir, junts, com evitar confondre aquestes dues paraules i evitar molts errors!

  • "POR": es refereix a la causa. Una de les causes és la raó per a una acció produint un resultat. Podem utilitzar l'expressió anglesa següent: "due to" .
  • "PARA": s'utilitza per expressar finalitat. La finalitat és un objecte d'assolir o un objectiu. Podem utilitzar l'expressió anglesa següent: "in order to" .


Por vs. Para Spanish.png


Tinc 2 males notícies:

  1. Hi ha excepcions a aquesta norma! Si no, seria massa fàcil!:)
  2. L'única manera per dominar aquestes excepcions és conèixer-los per cor i poc a poc.

Com de costum, no creu que aquesta lliçó de llegir i definitivament resolt aquest problema.

Vaig a ensenyar a fer la diferència entre aquestes dues paraules.

Li suggereixo que per escriure totes les dificultats que trobeu. L'ajudarà a recordar a poc a poc.

Anem a començar a aprendre!

"POR"[edit | edit source]

La causa[edit | edit source]

  • Es famoso por su canción

És famós per aquesta cançó.


Passar a través d'un espai[edit | edit source]

"pasar por"

  • él pasó por aquí

Ell va passar per aquí.

Hora del dia[edit | edit source]

"por la mañana, por la tarde, por la noche."

  • Por la mañana, suelo desayunar mucho.

Al matí, normalment menjo molt per esmorzar.


Un sentiment[edit | edit source]

  • Me apasiono por el español.

Sóc un apassionat de l'espanyol.

  • Tengo asco por el alemán.

Em fastigueja l'alemany

Preu[edit | edit source]

  • Lo he comprado por diez euros.

El vaig comprar per 10 euros.

Gràcies per alguna cosa[edit | edit source]

"Agraeix" sempre es traduirà per"gracias por"

  • Gracias por leer este artículo.

Gràcies per llegir aquest article.


Sempre seguits els verbs"por"[edit | edit source]

Exemples:[edit | edit source]

  • Me preocupo por tu salud

Em preocupo per la teva salut.

  • Me intereso por tu historia.

M'interesso per la teva història.

  • Disculpa por el retraso

Disculpa pel retard.

Llista[edit | edit source]

Castellà Anglès
afanarse por esforçar-se per
asustarse por per aconseguir sobre
cambiar por d'intercanvi per a
comenzar por començar amb
decidirse por de decidir sobre
desvelarse por estar molt preocupats per
disculparse por per demanar disculpes per
esforzarse por de lluitar per
estar por ser en favor de
interesarse por estar interessat en
jurar por jurar
luchar por lluitar per
molestarse por de preocupar per
optar por optar per
pagar por pagar amb la
preguntar por en preguntar
preocuparse por preocupar-se de
rezar por per pregar pel
salir por per deixar a través
ser decidido por es decideixi pel
tomar por a prendre per a
viajar por (tren, autobús) viatjar en (tren, autobús)
votar por a votar per


"PARA"

propòsit[edit | edit source]

  • El regalo es para los lectores del blog.

El regal és per a lectors del bloc.

objectiu[edit | edit source]

  • Para practicar español, no es necesario vivir en un país hispanohablante.

Per aprendre espanyol, no cal viure en un país de parla espanyola.

destinatari[edit | edit source]

  • Este regalo es para ti.

Aquest regal és per a tu

punt de vista[edit | edit source]

  • Para mí, es importante viajar.

Per a mi és important viatjar.

data prevista per a[edit | edit source]

  • Para el 20 de mayo, hay que aprender esta lección.

De 20 de maig, has d'aprendre aquesta lliçó.

Expressions utilitzant "paràgraf"[edit | edit source]

"estar para"[edit | edit source]

Aquesta expressió s'utilitza per indicar una acció que està a punt de realitzar-se:

  • Estamos para terminar la lección de hoy.

Estem a punt d'acabar la lliçó d'avui.

Llista d'expressions[edit | edit source]

Castellà Anglès
para abajo baix, baixa
para adelante endavant
para detrás Endarrere
para entonces en aquell moment
para esa época en aquell moment
para otra vez per una altra ocasió
para que Així que, en demanar que
para qué per què per quin motiu
para siempre per sempre
para variar només per un canvi
ser tal para cual d'haver dos d'un tipus


Vídeos

Fonts[edit | edit source]

https://espagnol-pas-a-pas.fr/por-et-para-comment-enfin-ne-plus-les-confondre/

https://www.fluentu.com/blog/spanish/spanish-verbs-with-prepositions/

https://www.lawlessspanish.com/grammar/verbs/verbs-with-por/

https://www.spanishdict.com/guide/expressions-with-por-and-para/