Difference between revisions of "Language/French/Grammar/Use-of-stressed-pronouns-for-emphasis"
m (Quick edit) |
|||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
[[File:French-Language-PolyglotClub.png|thumb]] | [[File:French-Language-PolyglotClub.png|thumb]] | ||
<div | <div class="pg_page_title"> Use of stressed pronouns for emphasis</div> | ||
__TOC__ | __TOC__ | ||
To highlight or emphasize a pronoun a common strategy is to 'double up' by the addition of a stressed pronoun. This can be done with: | To highlight or emphasize a pronoun a common strategy is to 'double up' by the addition of a stressed pronoun. This can be done with: | ||
<span link>Finish this lesson and explore these related pages:</span> [[Language/French/Grammar/Possessive-determiners|Possessive determiners]], [[Language/French/Grammar/Omission-of-the-article|Omission of the article]], [[Language/French/Grammar/Mass-nouns-used-countably|Mass nouns used countably]] & [[Language/French/Grammar/Plural-forms-of-adjectives-—-Adjectives-which-end-in-eau|Plural forms of adjectives — Adjectives which end in eau]]. | |||
==Subject pronouns== | ==Subject pronouns== | ||
*Toi, tu le crois peut-être mais lui, il ne le croit pas | *Toi, tu le crois peut-être mais lui, il ne le croit pas | ||
Line 10: | Line 11: | ||
*Moi, je veux travailler ce soir, mais lui pas | *Moi, je veux travailler ce soir, mais lui pas | ||
I want to work this evening, but HE doesn't | I want to work this evening, but HE doesn't | ||
The stressed subject pronoun copy may equally appear at the end of the clause with the same effect: | The stressed subject pronoun copy may equally appear at the end of the clause with the same effect: | ||
*Tu le crois peut-être, toi, mais il ne le croit pas, lui | *Tu le crois peut-être, toi, mais il ne le croit pas, lui | ||
Je veux travailler ce soir, moi, rais pas lui | Je veux travailler ce soir, moi, rais pas lui | ||
When third person subject pronouns are highlighted or emphasized, the stressed pronoun alone may, on occasions, be used: | When third person subject pronouns are highlighted or emphasized, the stressed pronoun alone may, on occasions, be used: | ||
Line 22: | Line 21: | ||
*Eux sauraient quoi dire | *Eux sauraient quoi dire | ||
THEY would know what to say | THEY would know what to say | ||
This is not possible with first and second person pronouns: | This is not possible with first and second person pronouns: | ||
*NOT *Moi pourrais le faire (but Moi, je pourrais le faire) | *NOT *Moi pourrais le faire (but Moi, je pourrais le faire) | ||
*NOT *Toi saurais quoi dire (but Toi, tu saurais quoi dire) | *NOT *Toi saurais quoi dire (but Toi, tu saurais quoi dire) | ||
Only stressed pronouns and not unstressed subject pronouns can be separated from the tense-marked verb by adverbs or parenthetical expressions: | Only stressed pronouns and not unstressed subject pronouns can be separated from the tense-marked verb by adverbs or parenthetical expressions: | ||
Line 34: | Line 31: | ||
*Eux, par exemple, connaissent l'italien (NOT *Ils, par exemple, connaissent l'italien) | *Eux, par exemple, connaissent l'italien (NOT *Ils, par exemple, connaissent l'italien) | ||
They, for example, know Italian | They, for example, know Italian | ||
==Object pronouns== | ==Object pronouns== | ||
Line 46: | Line 42: | ||
*Eux, on va leur demander de participer aux frais | *Eux, on va leur demander de participer aux frais | ||
We'll be asking THEM for a financial contribution | We'll be asking THEM for a financial contribution | ||
When the unstressed pronoun is an indirect object, the stressed pronoun being used to highlight it is preceded by à only when it is at the end of the clause: | When the unstressed pronoun is an indirect object, the stressed pronoun being used to highlight it is preceded by à only when it is at the end of the clause: | ||
Line 53: | Line 48: | ||
*Moi, cela me ferait plaisir or Cela me ferait plaisir, à moi | *Moi, cela me ferait plaisir or Cela me ferait plaisir, à moi | ||
That would give ME pleasure | That would give ME pleasure | ||
This 'doubling' of an unstressed pronoun by a stressed pronoun is also used to disambiguate ambiguous pronouns. In the following sentence leur is ambiguous between a masculine and a feminine interpretation: | This 'doubling' of an unstressed pronoun by a stressed pronoun is also used to disambiguate ambiguous pronouns. In the following sentence leur is ambiguous between a masculine and a feminine interpretation: | ||
*Simon leur a dit de partir | *Simon leur a dit de partir | ||
Simon told them to leave | Simon told them to leave | ||
But it can be disambiguated by the addition of stressed pronouns: | But it can be disambiguated by the addition of stressed pronouns: | ||
*Jean leur a dit à eux de partir | *Jean leur a dit à eux de partir | ||
*Jean leur a dit à elles de partir | *Jean leur a dit à elles de partir | ||
==Other Lessons== | |||
* [[Language/French/Grammar/Colour-adjective-compounds|Colour adjective compounds]] | |||
* [[Language/French/Grammar/When-Use-à-or-a|When Use à or a]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Plural-forms-of-adjectives-—-Adjectives-which-end-in-al|Plural forms of adjectives — Adjectives which end in al]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Ambiguity-of-reference-of-lui-and-leur|Ambiguity of reference of lui and leur]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Position-of-object-pronouns-with-devoir,-pouvoir-+-infinitives|Position of object pronouns with devoir, pouvoir + infinitives]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Years|Years]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Irregular-plurals-for-nouns-ending-in-–ail|Irregular plurals for nouns ending in –ail]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Agreement-of-past-participle-if-direct-object-is-placed-before|Agreement of past participle if direct object is placed before]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Indefinite-and-negative-noun-phrases-with-adjective-complements|Indefinite and negative noun phrases with adjective complements]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Definite-and-indefinite-articles|Definite and indefinite articles]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Differences-in-the-use-of-numbers-in-French-and-English-mille-milliers-milliards|Differences in the use of numbers in French and English mille milliers milliards]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Vous-and-Tu-Complete-Guide|Vous and Tu Complete Guide]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Reflexive-use-of-me,-te,-se,-nous,-vous|Reflexive use of me, te, se, nous, vous]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Compound-nouns|Compound nouns]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Sentence-modifying-adverbs|Sentence modifying adverbs]] | |||
<span links></span> |
Latest revision as of 13:55, 27 March 2023
To highlight or emphasize a pronoun a common strategy is to 'double up' by the addition of a stressed pronoun. This can be done with:
Finish this lesson and explore these related pages: Possessive determiners, Omission of the article, Mass nouns used countably & Plural forms of adjectives — Adjectives which end in eau.
Subject pronouns[edit | edit source]
- Toi, tu le crois peut-être mais lui, il ne le croit pas
YOU might believe that, but HE doesn't
- Moi, je veux travailler ce soir, mais lui pas
I want to work this evening, but HE doesn't
The stressed subject pronoun copy may equally appear at the end of the clause with the same effect:
- Tu le crois peut-être, toi, mais il ne le croit pas, lui
Je veux travailler ce soir, moi, rais pas lui
When third person subject pronouns are highlighted or emphasized, the stressed pronoun alone may, on occasions, be used:
- Lui pourrait le faire
HE could do it
- Eux sauraient quoi dire
THEY would know what to say
This is not possible with first and second person pronouns:
- NOT *Moi pourrais le faire (but Moi, je pourrais le faire)
- NOT *Toi saurais quoi dire (but Toi, tu saurais quoi dire)
Only stressed pronouns and not unstressed subject pronouns can be separated from the tense-marked verb by adverbs or parenthetical expressions:
- Lui, souvent, critique son professeur (NOT *I1 souvent critique son professeur)
He often criticizes his professor
- Eux, par exemple, connaissent l'italien (NOT *Ils, par exemple, connaissent l'italien)
They, for example, know Italian
Object pronouns[edit | edit source]
A common strategy is to add a second, stressed pronoun at either the beginning or the end of the clause:
- Lui, on le sait innocent
HE is known to be innocent
- Elle se tient à l'écart, elle
SHE is keeping well out of it
- Il me parle à moi (et pas à toi)
He confides in ME (and not in you)
- Eux, on va leur demander de participer aux frais
We'll be asking THEM for a financial contribution
When the unstressed pronoun is an indirect object, the stressed pronoun being used to highlight it is preceded by à only when it is at the end of the clause:
- Nous, elle nous a souvent écrit or Elle nous a souvent écrit, à nous
She has often written to US
- Moi, cela me ferait plaisir or Cela me ferait plaisir, à moi
That would give ME pleasure
This 'doubling' of an unstressed pronoun by a stressed pronoun is also used to disambiguate ambiguous pronouns. In the following sentence leur is ambiguous between a masculine and a feminine interpretation:
- Simon leur a dit de partir
Simon told them to leave
But it can be disambiguated by the addition of stressed pronouns:
- Jean leur a dit à eux de partir
- Jean leur a dit à elles de partir
Other Lessons[edit | edit source]
- Colour adjective compounds
- When Use à or a
- Plural forms of adjectives — Adjectives which end in al
- Ambiguity of reference of lui and leur
- Position of object pronouns with devoir, pouvoir + infinitives
- Years
- Irregular plurals for nouns ending in –ail
- Agreement of past participle if direct object is placed before
- Indefinite and negative noun phrases with adjective complements
- Definite and indefinite articles
- Differences in the use of numbers in French and English mille milliers milliards
- Vous and Tu Complete Guide
- Reflexive use of me, te, se, nous, vous
- Compound nouns
- Sentence modifying adverbs