Difference between revisions of "Language/French/Grammar/Use-of-stressed-pronouns-for-emphasis"

From Polyglot Club WIKI
< Language‎ | French‎ | Grammar
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
[[File:French-Language-PolyglotClub.png|thumb]]
[[File:French-Language-PolyglotClub.png|thumb]]
<div style="font-size:300%"> Use of stressed pronouns for emphasis</div>
<div class="pg_page_title"> Use of stressed pronouns for emphasis</div>


__TOC__
__TOC__
To highlight or emphasize a pronoun a common strategy is to 'double up' by the addition of a stressed pronoun. This can be done with:
To highlight or emphasize a pronoun a common strategy is to 'double up' by the addition of a stressed pronoun. This can be done with:


<span link>Finish this lesson and explore these related pages:</span> [[Language/French/Grammar/Possessive-determiners|Possessive determiners]], [[Language/French/Grammar/Omission-of-the-article|Omission of the article]], [[Language/French/Grammar/Mass-nouns-used-countably|Mass nouns used countably]] & [[Language/French/Grammar/Plural-forms-of-adjectives-—-Adjectives-which-end-in-eau|Plural forms of adjectives — Adjectives which end in eau]].
==Subject pronouns==
==Subject pronouns==
*Toi, tu le crois peut-être mais lui, il ne le croit pas
*Toi, tu le crois peut-être mais lui, il ne le croit pas
Line 10: Line 11:
*Moi, je veux travailler ce soir, mais lui pas
*Moi, je veux travailler ce soir, mais lui pas
I want to work this evening, but HE doesn't
I want to work this evening, but HE doesn't


The stressed subject pronoun copy may equally appear at the end of the clause with the same effect:
The stressed subject pronoun copy may equally appear at the end of the clause with the same effect:
*Tu le crois peut-être, toi, mais il ne le croit pas, lui
*Tu le crois peut-être, toi, mais il ne le croit pas, lui
Je veux travailler ce soir, moi, rais pas lui
Je veux travailler ce soir, moi, rais pas lui


When third person subject pronouns are highlighted or emphasized, the stressed pronoun alone may, on occasions, be used:
When third person subject pronouns are highlighted or emphasized, the stressed pronoun alone may, on occasions, be used:
Line 22: Line 21:
*Eux sauraient quoi dire
*Eux sauraient quoi dire
THEY would know what to say
THEY would know what to say


This is not possible with first and second person pronouns:
This is not possible with first and second person pronouns:
*NOT *Moi pourrais le faire (but Moi, je pourrais le faire)
*NOT *Moi pourrais le faire (but Moi, je pourrais le faire)
*NOT *Toi saurais quoi dire (but Toi, tu saurais quoi dire)
*NOT *Toi saurais quoi dire (but Toi, tu saurais quoi dire)


Only stressed pronouns and not unstressed subject pronouns can be separated from the tense-marked verb by adverbs or parenthetical expressions:
Only stressed pronouns and not unstressed subject pronouns can be separated from the tense-marked verb by adverbs or parenthetical expressions:
Line 34: Line 31:
*Eux, par exemple, connaissent l'italien (NOT *Ils, par exemple, connaissent l'italien)
*Eux, par exemple, connaissent l'italien (NOT *Ils, par exemple, connaissent l'italien)
They, for example, know Italian
They, for example, know Italian


==Object pronouns==
==Object pronouns==
Line 46: Line 42:
*Eux, on va leur demander de participer aux frais
*Eux, on va leur demander de participer aux frais
We'll be asking THEM for a financial contribution
We'll be asking THEM for a financial contribution


When the unstressed pronoun is an indirect object, the stressed pronoun being used to highlight it is preceded by à only when it is at the end of the clause:
When the unstressed pronoun is an indirect object, the stressed pronoun being used to highlight it is preceded by à only when it is at the end of the clause:
Line 53: Line 48:
*Moi, cela me ferait plaisir or Cela me ferait plaisir, à moi
*Moi, cela me ferait plaisir or Cela me ferait plaisir, à moi
That would give ME pleasure
That would give ME pleasure


This 'doubling' of an unstressed pronoun by a stressed pronoun is also used to disambiguate ambiguous pronouns. In the following sentence leur is ambiguous between a masculine and a feminine interpretation:
This 'doubling' of an unstressed pronoun by a stressed pronoun is also used to disambiguate ambiguous pronouns. In the following sentence leur is ambiguous between a masculine and a feminine interpretation:
*Simon leur a dit de partir
*Simon leur a dit de partir
Simon told them to leave
Simon told them to leave


But it can be disambiguated by the addition of stressed pronouns:
But it can be disambiguated by the addition of stressed pronouns:
*Jean leur a dit à eux de partir
*Jean leur a dit à eux de partir
*Jean leur a dit à elles de partir
*Jean leur a dit à elles de partir
==Other Lessons==
* [[Language/French/Grammar/Colour-adjective-compounds|Colour adjective compounds]]
* [[Language/French/Grammar/When-Use-à-or-a|When Use à or a]]
* [[Language/French/Grammar/Plural-forms-of-adjectives-—-Adjectives-which-end-in-al|Plural forms of adjectives — Adjectives which end in al]]
* [[Language/French/Grammar/Ambiguity-of-reference-of-lui-and-leur|Ambiguity of reference of lui and leur]]
* [[Language/French/Grammar/Position-of-object-pronouns-with-devoir,-pouvoir-+-infinitives|Position of object pronouns with devoir, pouvoir + infinitives]]
* [[Language/French/Grammar/Years|Years]]
* [[Language/French/Grammar/Irregular-plurals-for-nouns-ending-in-–ail|Irregular plurals for nouns ending in –ail]]
* [[Language/French/Grammar/Agreement-of-past-participle-if-direct-object-is-placed-before|Agreement of past participle if direct object is placed before]]
* [[Language/French/Grammar/Indefinite-and-negative-noun-phrases-with-adjective-complements|Indefinite and negative noun phrases with adjective complements]]
* [[Language/French/Grammar/Definite-and-indefinite-articles|Definite and indefinite articles]]
* [[Language/French/Grammar/Differences-in-the-use-of-numbers-in-French-and-English-mille-milliers-milliards|Differences in the use of numbers in French and English mille milliers milliards]]
* [[Language/French/Grammar/Vous-and-Tu-Complete-Guide|Vous and Tu Complete Guide]]
* [[Language/French/Grammar/Reflexive-use-of-me,-te,-se,-nous,-vous|Reflexive use of me, te, se, nous, vous]]
* [[Language/French/Grammar/Compound-nouns|Compound nouns]]
* [[Language/French/Grammar/Sentence-modifying-adverbs|Sentence modifying adverbs]]
<span links></span>

Latest revision as of 13:55, 27 March 2023

French-Language-PolyglotClub.png
Use of stressed pronouns for emphasis

To highlight or emphasize a pronoun a common strategy is to 'double up' by the addition of a stressed pronoun. This can be done with:

Finish this lesson and explore these related pages: Possessive determiners, Omission of the article, Mass nouns used countably & Plural forms of adjectives — Adjectives which end in eau.

Subject pronouns[edit | edit source]

  • Toi, tu le crois peut-être mais lui, il ne le croit pas

YOU might believe that, but HE doesn't

  • Moi, je veux travailler ce soir, mais lui pas

I want to work this evening, but HE doesn't

The stressed subject pronoun copy may equally appear at the end of the clause with the same effect:

  • Tu le crois peut-être, toi, mais il ne le croit pas, lui

Je veux travailler ce soir, moi, rais pas lui

When third person subject pronouns are highlighted or emphasized, the stressed pronoun alone may, on occasions, be used:

  • Lui pourrait le faire

HE could do it

  • Eux sauraient quoi dire

THEY would know what to say

This is not possible with first and second person pronouns:

  • NOT *Moi pourrais le faire (but Moi, je pourrais le faire)
  • NOT *Toi saurais quoi dire (but Toi, tu saurais quoi dire)

Only stressed pronouns and not unstressed subject pronouns can be separated from the tense-marked verb by adverbs or parenthetical expressions:

  • Lui, souvent, critique son professeur (NOT *I1 souvent critique son professeur)

He often criticizes his professor

  • Eux, par exemple, connaissent l'italien (NOT *Ils, par exemple, connaissent l'italien)

They, for example, know Italian

Object pronouns[edit | edit source]

A common strategy is to add a second, stressed pronoun at either the beginning or the end of the clause:

  • Lui, on le sait innocent

HE is known to be innocent

  • Elle se tient à l'écart, elle

SHE is keeping well out of it

  • Il me parle à moi (et pas à toi)

He confides in ME (and not in you)

  • Eux, on va leur demander de participer aux frais

We'll be asking THEM for a financial contribution

When the unstressed pronoun is an indirect object, the stressed pronoun being used to highlight it is preceded by à only when it is at the end of the clause:

  • Nous, elle nous a souvent écrit or Elle nous a souvent écrit, à nous

She has often written to US

  • Moi, cela me ferait plaisir or Cela me ferait plaisir, à moi

That would give ME pleasure

This 'doubling' of an unstressed pronoun by a stressed pronoun is also used to disambiguate ambiguous pronouns. In the following sentence leur is ambiguous between a masculine and a feminine interpretation:

  • Simon leur a dit de partir

Simon told them to leave

But it can be disambiguated by the addition of stressed pronouns:

  • Jean leur a dit à eux de partir
  • Jean leur a dit à elles de partir

Other Lessons[edit | edit source]