Difference between revisions of "Language/French/Grammar/Direct-object-and-indirect-object-pronouns-differences-between-English-and-French"

< Language‎ | French‎ | Grammar
(Created page with "thumb <div style="font-size:300%"> Direct object and indirect object pronouns: differences between English and French</div> The follo...")
 
m (Quick edit)
 
(9 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[File:French-Language-PolyglotClub.png|thumb]]
[[File:French-Language-PolyglotClub.png|thumb]]
<div style="font-size:300%"> Direct object and indirect object pronouns: differences between English and French</div>
<div class="pg_page_title"> Direct object and indirect object pronouns (COD/COI) : differences between English and French</div>
__TOC__
Here you will find what direct and indirect object pronouns are and how to use them to speak in French. This is a tricky part of grammar, so don't be discouraged if you don't understand it at first. The main thing is to keep trying and practicing and soon it will come naturally to you.
 
By using direct and indirect object pronouns in your French, you can reduce your sentences and make them flow more naturally, allowing you to become more fluent.
 
<span link>Consider exploring these related pages after completing this lesson:</span> [[Language/French/Grammar/Possessive-determiners|Possessive determiners]], [[Language/French/Grammar/Omission-of-the-article|Omission of the article]], [[Language/French/Grammar/The-present|The present]] & [[Language/French/Grammar/Impersonal-Verbs|Impersonal Verbs]].
==Direct object pronouns==
Direct object pronouns in French and English are a way to shorten sentences. They are used in place of a name, so for example, instead of saying, the work is over there, you would say it is over there. In this case, "work" is the noun which is replaced by the direct pronoun "that".
 
==Indirect object pronouns==
Indirect pronouns in French and English are similar to direct pronouns with regard to their use. It is used to replace the noun which is the indirect subject of a verb. So, for example, if you said I raced with Martin, it would become I did it with him. In this case, "Martin" is the name which is replaced by the indirect pronoun "him".
 
==Rule and Examples==
The following common French verbs take indirect object pronouns; learners often treat them as if they required direct object pronouns, perhaps because their English equivalents take direct objects:
The following common French verbs take indirect object pronouns; learners often treat them as if they required direct object pronouns, perhaps because their English equivalents take direct objects:
*Sa soeur lui a appris à parler espagnol
*Sa soeur lui a appris à parler espagnol
His sister taught him to speak Spanish
His sister taught him to speak Spanish
(apprendre à qn à faire qc)
(apprendre à qn à faire qc)


*Luc leur a conseillé de se taire
*Luc leur a conseillé de se taire
Luc advised them to be quiet
Luc advised them to be quiet
(conseiller à qn de faire qc)
(conseiller à qn de faire qc)


*Sa mère lui défendait de fumer à la maison
*Sa mère lui défendait de fumer à la maison
Her mother used to forbid her to smoke at home
Her mother used to forbid her to smoke at home
(défendre à qn de faire qc)
(défendre à qn de faire qc)


*Le film lui a (dé)plu
*Le film lui a (dé)plu
He (dis)liked the film
He (dis)liked the film
((dé)plaire à qn)
((dé)plaire à qn)


*Elle lui manque
*Elle lui manque
He misses her
He misses her
(manquer à qn)
(manquer à qn)


There are several verb constructions which tend to give rise to this problem,
There are several verb constructions which tend to give rise to this problem,
each slightly different.
each slightly different.
==Verbs followed by: . . . à quelqu'un:==
===Verbs followed by: à quelqu'un===
tab1
{| class="wikitable"
 
!French
 
!English
==Verbs followed by: . . . quelque chose à quelqu'un:==
|-
tab2
|... lui a  téléphoné
==Verbs followed by: ... à quelqu'un de faire quelque chose:==
|phoned him
tab3
|-
|... lui a survécu
|outlived her
|-
|... lui a (dés)obéi
|(dis)obeyed  her
|-
|... lui a nui
|disadvantaged  him
|-
|... lui ressemble
|looks like  him
|}


===Verbs followed by: quelque chose à quelqu'un===
{| class="wikitable"
!French
!English
|-
|... lui a passé le sel
|passed her  the salt
|-
|... lui a permis du repos
|allowed him  some rest
|-
|... lui a promis une lettre
|promised her  a letter
|-
|... lui a reproché son  attitude
|criticized  her attitude
|-
|... lui a enseigné le chant
|taught him to  sing
|-
|... lui a donné un cadeau
|gave her a  present
|-
|... lui a envoyé un colis
|sent her a  package
|-
|... lui a offert un whisky
|offered her a  whisky
|}


===Verbs followed by: à quelqu'un de faire quelque chose===
{| class="wikitable"
!French
!English
|-
|lui a ordonné de signer
|ordered him  to sign
|-
|lui a dit de se taire
|told him to  shut up
|-
|lui a demandé de partir
|. asked him  to leave
|-
|lui a permis de l'acheter
|allowed her  to buy it
|}


The following common French verbs take direct objects; learners often treat them as if they required indirect objects, perhaps because of a confusion over the status of à (or sometimes de) which these verbs require when they are followed by an infinitive:
The following common French verbs take direct objects; learners often treat them as if they required indirect objects, perhaps because of a confusion over the status of à (or sometimes de) which these verbs require when they are followed by an infinitive:
Line 48: Line 114:
I persuaded them to come
I persuaded them to come


==Others:==
{| class="wikitable"
!French
!English
|-
|l'a  contraint à rester
|. forced him to stay
|-
|l'a dissuadée
|. dissuaded  her
|-
|l'a empêché de courir
|. stopped him from running
|-
|l'a forcée à rester
|. forced her to stay
|-
|l'a  invité à dîner
|. invited him to dinner
|-
|l'a menacée
|. threatened  her
|-
|l'a obligé à parler
|. forced him to talk
|-
|l'a remerciée
|. thanked her
|}


==Others:==
==Video: 'COI' & 'COD' + Q&A with Alexa (long video!)==
tab4
<youtube>https://www.youtube.com/watch?v=lzb3evkL0Og</youtube>
 
==Sources==
*https://www.talkinfrench.com/direct-and-indirect-object-pronouns/
*https://www.youtube.com/watch?v=lzb3evkL0Og
 
==Videos==
 
===French Direct Object & Direct Object Pronouns (cod) // French ...===
<youtube>https://www.youtube.com/watch?v=aIvAR6GVz48</youtube>
 
===French Grammar - Direct and indirect objects - YouTube===
<youtube>https://www.youtube.com/watch?v=AH0REx4M3w4</youtube>
 
===French Indirect Object & Indirect Object Pronouns (coi) // French ...===
<youtube>https://www.youtube.com/watch?v=8m2IKjm8k7U</youtube>


===Easy Animated Explanation: Direct Object Pronouns in French for ...===
<youtube>https://www.youtube.com/watch?v=2ir_So58lYo</youtube>


tab5
==Other Lessons==
* [[Language/French/Grammar/Adverbs-ending-in-—amment-and-—eminent-derived-from-adjectives-ending-in-—ant-or-—ent|Adverbs ending in —amment and —eminent derived from adjectives ending in —ant or —ent]]
* [[Language/French/Grammar/Pronominal-verbs-and-body-parts|Pronominal verbs and body parts]]
* [[Language/French/Grammar/L’on-VS-on|L’on VS on]]
* [[Language/French/Grammar/Auxiliary|Auxiliary]]
* [[Language/French/Grammar/Polite-Form|Polite Form]]
* [[Language/French/Grammar/Adverbs-ending-in-—ment-derived-from-nouns|Adverbs ending in —ment derived from nouns]]
* [[Language/French/Grammar/Use-of-the-definite-article-to-indicate-a-habitual-action|Use of the definite article to indicate a habitual action]]
* [[Language/French/Grammar/Constructions-which-do-not-allow-indirect-object-pronouns|Constructions which do not allow indirect object pronouns]]
* [[Language/French/Grammar/"J'ai-eu"-or-"j'avais"|"J'ai eu" or "j'avais"]]
* [[Language/French/Grammar/Differences-in-the-use-of-numbers-in-French-and-English-Kings,-queens-and-popes|Differences in the use of numbers in French and English Kings, queens and popes]]
* [[Language/French/Grammar/Summary-table-of-articles|Summary table of articles]]
* [[Language/French/Grammar/How-to-use-falloir|How to use falloir]]
* [[Language/French/Grammar/How-to-Use-Be|How to Use Be]]
* [[Language/French/Grammar/Past-participles-used-as-adjectives-with-the-verb-"être"|Past participles used as adjectives with the verb "être"]]
* [[Language/French/Grammar/Common-quantifiers|Common quantifiers]]
<span links></span>

Latest revision as of 13:54, 27 March 2023

Here you will find what direct and indirect object pronouns are and how to use them to speak in French. This is a tricky part of grammar, so don't be discouraged if you don't understand it at first. The main thing is to keep trying and practicing and soon it will come naturally to you.

French-Language-PolyglotClub.png
Direct object and indirect object pronouns (COD/COI) : differences between English and French

By using direct and indirect object pronouns in your French, you can reduce your sentences and make them flow more naturally, allowing you to become more fluent.

Consider exploring these related pages after completing this lesson: Possessive determiners, Omission of the article, The present & Impersonal Verbs.

Direct object pronounsEdit

Direct object pronouns in French and English are a way to shorten sentences. They are used in place of a name, so for example, instead of saying, the work is over there, you would say it is over there. In this case, "work" is the noun which is replaced by the direct pronoun "that".

Indirect object pronounsEdit

Indirect pronouns in French and English are similar to direct pronouns with regard to their use. It is used to replace the noun which is the indirect subject of a verb. So, for example, if you said I raced with Martin, it would become I did it with him. In this case, "Martin" is the name which is replaced by the indirect pronoun "him".

Rule and ExamplesEdit

The following common French verbs take indirect object pronouns; learners often treat them as if they required direct object pronouns, perhaps because their English equivalents take direct objects:

  • Sa soeur lui a appris à parler espagnol

His sister taught him to speak Spanish (apprendre à qn à faire qc)

  • Luc leur a conseillé de se taire

Luc advised them to be quiet (conseiller à qn de faire qc)

  • Sa mère lui défendait de fumer à la maison

Her mother used to forbid her to smoke at home (défendre à qn de faire qc)

  • Le film lui a (dé)plu

He (dis)liked the film ((dé)plaire à qn)

  • Elle lui manque

He misses her (manquer à qn)

There are several verb constructions which tend to give rise to this problem, each slightly different.

Verbs followed by: à quelqu'unEdit

French English
... lui a téléphoné phoned him
... lui a survécu outlived her
... lui a (dés)obéi (dis)obeyed her
... lui a nui disadvantaged him
... lui ressemble looks like him

Verbs followed by: quelque chose à quelqu'unEdit

French English
... lui a passé le sel passed her the salt
... lui a permis du repos allowed him some rest
... lui a promis une lettre promised her a letter
... lui a reproché son attitude criticized her attitude
... lui a enseigné le chant taught him to sing
... lui a donné un cadeau gave her a present
... lui a envoyé un colis sent her a package
... lui a offert un whisky offered her a whisky

Verbs followed by: à quelqu'un de faire quelque choseEdit

French English
lui a ordonné de signer ordered him to sign
lui a dit de se taire told him to shut up
lui a demandé de partir . asked him to leave
lui a permis de l'acheter allowed her to buy it

The following common French verbs take direct objects; learners often treat them as if they required indirect objects, perhaps because of a confusion over the status of à (or sometimes de) which these verbs require when they are followed by an infinitive:

  • Je l'ai aidé à changer la roue

I helped him to change the wheel

  • Le professeur l'avait encouragé à participer

The teacher had encouraged him to take part

  • Je les ai persuadés de venir

I persuaded them to come

Others:Edit

French English
l'a contraint à rester . forced him to stay
l'a dissuadée . dissuaded her
l'a empêché de courir . stopped him from running
l'a forcée à rester . forced her to stay
l'a invité à dîner . invited him to dinner
l'a menacée . threatened her
l'a obligé à parler . forced him to talk
l'a remerciée . thanked her

Video: 'COI' & 'COD' + Q&A with Alexa (long video!)Edit

SourcesEdit

VideosEdit

French Direct Object & Direct Object Pronouns (cod) // French ...Edit

French Grammar - Direct and indirect objects - YouTubeEdit

French Indirect Object & Indirect Object Pronouns (coi) // French ...Edit

Easy Animated Explanation: Direct Object Pronouns in French for ...Edit

Other LessonsEdit