Difference between revisions of "Language/Spanish/Grammar/Por-vs-Para/bg"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
 
m (He corregido varios errores gramaticales y ortográficos. Espero que ahora se entienda mejor.)
Line 1: Line 1:


<div><span class="notranslate">"POR"</span>и <span class="notranslate"> "PARA" </span> на испански език: как да не ги бъркате?</div>
В днешния урок ние изучаваме нещо, което може да изглежда трудно за много от учещите испански:


<div><span class="notranslate">"POR"</span>и <span class="notranslate"> "PARA" </span> на испански език: как да не ги обърка?</div>
Кога трябва да използваме <span class="notranslate"> "POR" </span> и кога <span class="notranslate"> "PARA" </span>?
В днешния урок, ние изучаваме нещо, което може да изглежда трудно за много [https://polyglotclub.com/language/spanish испански] учащите:


Кога трябва да използвате <span class="notranslate"> "POR" </span> или <span class="notranslate"> "PARA" </span>?


Да открием заедно как да се избегне объркването на тези две думи и да се избегнат много грешки!


Да открием, заедно, как да се избегне объркването на тези две думи и да се избегнат много грешки!
* <span class="notranslate">"POR"</span>: се отнася за причината за дадено действие. Под причина се има предвид събитие, довеждащо до резултат. Можем да използваме следния английски израз: <span class="notranslate"> "due to" </span>.
 
* <span class="notranslate">"PARA"</span>: се използва за изразяване на цел. Целта може да бъде обект или причина. Можем да използваме следните английски израз: <span class="notranslate"> "in order to" </span>.
* <span class="notranslate">"POR"</span>: тя се отнася до причината. Причина е причината за действие, произвеждащо резултат. Ние можем да използваме следните английски израз: <span class="notranslate"> "due to" </span>.
* <span class="notranslate">"PARA"</span>: използва се за изразяване на целта. Целта е да бъде достигнат обект или цел. Ние можем да използваме следните английски израз: <span class="notranslate"> "in order to" </span>.




Line 18: Line 17:


<!--ms-->
<!--ms-->
Имам две лоши новини:
Имам две лоши новини:


# Има изключения от това правило! Иначе, то уж бъда също лесен!<span class="notranslate">:)</span>
# Има изключения от това правило! Иначе щеше да бъде много лесно!<span class="notranslate">:)</span>
# Единственият начин за овладяване на тези изключения е да ги учите наизуст и постепенно.
# Единственият начин да се овладеят тези изключения е постепенно да ги учите наизуст.


Както обикновен, правя не мисля към чета този урок и имам окончателно решавам този изход.
Както обикновено правя, не мисля да чета този урок, а имам окончателно решение.


Ще те науча да правиш разликата между тези две думи.
Ще те науча да правиш разликата между тези две думи.


Предлагам ви да запишете всички трудности, които срещат. Тя ще ви помогне да си спомня малко по малко.
Предлагам ти да запишеш всички трудности, които срещнеш. Това ще ти помогне да се научиш малко по-малко.


Да започнем да се учим!
Да започнем да учим!


== <span class="notranslate">"POR"</span> ==
== <span class="notranslate">"POR"</span> ==
Line 38: Line 36:
* <span class="notranslate">Es famoso por su canción</span>
* <span class="notranslate">Es famoso por su canción</span>


<blockquote>Той е известен, защото на тази песен</blockquote>
<blockquote>Той/Тя е известен/известна заради песента си.</blockquote>




Line 48: Line 46:
* <span class="notranslate">él pasó por aquí</span>
* <span class="notranslate">él pasó por aquí</span>


<blockquote>Той премина от тук.</blockquote>
<blockquote>Той мина оттук.</blockquote>


=== Време на деня ===
=== Време на деня ===
Line 55: Line 53:
* <span class="notranslate">Por la mañana, suelo desayunar mucho.</span>
* <span class="notranslate">Por la mañana, suelo desayunar mucho.</span>


<blockquote>На сутринта, аз обикновено ям много за закуска</blockquote>
<blockquote>Сутрин, аз обикновено закусвам обилно</blockquote>




=== ЕДНО чувство ===
=== Чувство ===


* <span class="notranslate">Me apasiono por el español.</span>
* <span class="notranslate">Me apasiono por el español.</span>


<blockquote>Аз съм страстен за испански език</blockquote>
<blockquote>Имам страст към испанския език</blockquote>


* <span class="notranslate">Tengo asco por el alemán.</span>
* <span class="notranslate">Tengo asco por el alemán.</span>


<blockquote>Аз съм отвратен от немски език</blockquote>
<blockquote>Аз съм отвратен от немския език</blockquote>


=== Цена ===
=== Цена ===
Line 74: Line 72:
<blockquote>Купих го за десет евро</blockquote>
<blockquote>Купих го за десет евро</blockquote>


=== Благодаря за нещо ===
=== Благодарност за нещо ===
"Благодаря за" винаги ще бъде преведен от<span class="notranslate">"gracias por"</span>
"Благодаря за" винаги ще бъде преведен от<span class="notranslate">"gracias por"</span>


* <span class="notranslate">Gracias por leer este artículo.</span>
* <span class="notranslate">Gracias por leer este artículo.</span>


<blockquote>Благодаря за четене тази статия</blockquote>
<blockquote>Благодаря, че прочетохте тази статия</blockquote>




Line 90: Line 88:
* <span class="notranslate">Me preocupo por tu salud</span>
* <span class="notranslate">Me preocupo por tu salud</span>


<blockquote>Аз съм притеснен за вашето здраве</blockquote>
<blockquote>Притеснявам се за здравето ти</blockquote>


* <span class="notranslate">Me intereso por tu historia.</span>
* <span class="notranslate">Me intereso por tu historia.</span>


<blockquote>Аз се интересувам от вашата история</blockquote>
<blockquote>Аз се интересувам от твоята история</blockquote>


* <span class="notranslate">Disculpa por el retraso</span>
* <span class="notranslate">Disculpa por el retraso</span>


<blockquote>Извинявам се, че закъснях.</blockquote>
<blockquote>Извинявяй се, че закъснях.</blockquote>


==== Списък ====
==== Списък ====
Line 180: Line 178:




<!--ms-->
<!--ms-->== <span class="notranslate">"PARA"</span> ==
 
== <span class="notranslate">"PARA"</span> ==


=== Цел ===
=== Цел ===
Line 188: Line 184:
* <span class="notranslate">El regalo es para los lectores del blog.</span>
* <span class="notranslate">El regalo es para los lectores del blog.</span>


<blockquote>Дарът е за блог читатели.</blockquote>
<blockquote>Подаръкът е за читателите на блога.</blockquote>


=== Цел ===
=== Цел ===
Line 194: Line 190:
* <span class="notranslate">Para practicar español, no es necesario vivir en un país hispanohablante.</span>
* <span class="notranslate">Para practicar español, no es necesario vivir en un país hispanohablante.</span>


<blockquote>За да учите испански, не е нужно да живеете в испанско говореща страна.</blockquote>
<blockquote>За да учите испански, не е нужно да живеете в испаноговоряща страна.</blockquote>


=== Получател ===
=== Получател ===
Line 200: Line 196:
* <span class="notranslate">Este regalo es para ti.</span>
* <span class="notranslate">Este regalo es para ti.</span>


<blockquote>Този дар е за вас</blockquote>
<blockquote>Този подарък е за теб</blockquote>


=== гледна точка ===
=== гледна точка ===
Line 206: Line 202:
* <span class="notranslate">Para mí, es importante viajar.</span>
* <span class="notranslate">Para mí, es importante viajar.</span>


<blockquote>За мен е важно да се пътува.</blockquote>
<blockquote>За мен е важно да пътувам.</blockquote>


=== Планирана дата ===
=== Планирана дата ===
Line 217: Line 213:


==== <span class="notranslate">"estar para"</span> ====
==== <span class="notranslate">"estar para"</span> ====
Този израз се използва за указване на действие, което представа да бъде осъществено:
Този израз се използва за указване на действие, което предстои да бъде осъществено:


* <span class="notranslate">Estamos para terminar la lección de hoy.</span>
* <span class="notranslate">Estamos para terminar la lección de hoy.</span>


<blockquote>Ще завършим днешния урок.</blockquote>
<blockquote>Скоро ще завършим днешния урок.</blockquote>


==== Списък на изразите ====
==== Списък на изразите ====
Line 267: Line 263:




<!--ms-->
<!--ms-->== Видео ==
 
== Видео ==
<span class="notranslate"><youtube>RfMRC-y9LxQ</youtube></span>
<span class="notranslate"><youtube>RfMRC-y9LxQ</youtube></span>


Line 280: Line 274:


<span class="notranslate">https://www.spanishdict.com/guide/expressions-with-por-and-para/</span>
<span class="notranslate">https://www.spanishdict.com/guide/expressions-with-por-and-para/</span>





Revision as of 21:12, 12 January 2021

"POR"и "PARA" на испански език: как да не ги бъркате?

В днешния урок ние изучаваме нещо, което може да изглежда трудно за много от учещите испански:

Кога трябва да използваме "POR" и кога "PARA" ?


Да открием заедно как да се избегне объркването на тези две думи и да се избегнат много грешки!

  • "POR": се отнася за причината за дадено действие. Под причина се има предвид събитие, довеждащо до резултат. Можем да използваме следния английски израз: "due to" .
  • "PARA": се използва за изразяване на цел. Целта може да бъде обект или причина. Можем да използваме следните английски израз: "in order to" .


Por vs. Para Spanish.png


Имам две лоши новини:

  1. Има изключения от това правило! Иначе щеше да бъде много лесно!:)
  2. Единственият начин да се овладеят тези изключения е постепенно да ги учите наизуст.

Както обикновено правя, не мисля да чета този урок, а имам окончателно решение.

Ще те науча да правиш разликата между тези две думи.

Предлагам ти да запишеш всички трудности, които срещнеш. Това ще ти помогне да се научиш малко по-малко.

Да започнем да учим!

"POR"

Определителен член причина

  • Es famoso por su canción

Той/Тя е известен/известна заради песента си.


Преминават през интервал

"pasar por"

  • él pasó por aquí

Той мина оттук.

Време на деня

"por la mañana, por la tarde, por la noche."

  • Por la mañana, suelo desayunar mucho.

Сутрин, аз обикновено закусвам обилно


Чувство

  • Me apasiono por el español.

Имам страст към испанския език

  • Tengo asco por el alemán.

Аз съм отвратен от немския език

Цена

  • Lo he comprado por diez euros.

Купих го за десет евро

Благодарност за нещо

"Благодаря за" винаги ще бъде преведен от"gracias por"

  • Gracias por leer este artículo.

Благодаря, че прочетохте тази статия


Глаголите винаги следвани от"por"

Примери:

  • Me preocupo por tu salud

Притеснявам се за здравето ти

  • Me intereso por tu historia.

Аз се интересувам от твоята история

  • Disculpa por el retraso

Извинявяй се, че закъснях.

Списък

Испански Български
afanarse por да се стремят към
asustarse por да се уплашиш за
cambiar por за замяна на
comenzar por да започнем с
decidirse por да се произнесе по
desvelarse por да бъдат много загрижени за
disculparse por да се извиня за
esforzarse por да се борят да
estar por да бъде в полза на
interesarse por да се интересуват от
jurar por да се кълнат в
luchar por да се бори за
molestarse por да се притеснявам за
optar por да се откажете за
pagar por да платите с
preguntar por да попитам за
preocuparse por да се притеснявате за
rezar por да се молят за
salir por да напуснат чрез
ser decidido por да се реши от
tomar por да се вземат за
viajar por (tren, autobús) да пътуват с (влак, автобус)
votar por да гласуват за


"PARA"

Цел

  • El regalo es para los lectores del blog.

Подаръкът е за читателите на блога.

Цел

  • Para practicar español, no es necesario vivir en un país hispanohablante.

За да учите испански, не е нужно да живеете в испаноговоряща страна.

Получател

  • Este regalo es para ti.

Този подарък е за теб

гледна точка

  • Para mí, es importante viajar.

За мен е важно да пътувам.

Планирана дата

  • Para el 20 de mayo, hay que aprender esta lección.

За 20 май трябва да научиш този урок.

Изрази с помощта на "para"

"estar para"

Този израз се използва за указване на действие, което предстои да бъде осъществено:

  • Estamos para terminar la lección de hoy.

Скоро ще завършим днешния урок.

Списък на изразите

Испански Български
para abajo надолу, надолу
para adelante Напред
para detrás Назад
para entonces по това време
para esa época по това време
para otra vez за друг повод
para que така че, за да
para qué Защо с каква цел
para siempre Завинаги
para variar само за промяна
ser tal para cual да бъдат две от един вид


Видео

Източници

https://espagnol-pas-a-pas.fr/por-et-para-comment-enfin-ne-plus-les-confondre/

https://www.fluentu.com/blog/spanish/spanish-verbs-with-prepositions/

https://www.lawlessspanish.com/grammar/verbs/verbs-with-por/

https://www.spanishdict.com/guide/expressions-with-por-and-para/