Difference between revisions of "Language/French/Vocabulary/Farm"
< Language | French | Vocabulary
Jump to navigation
Jump to search
Line 142: | Line 142: | ||
==Expression== | ==Expression== | ||
===Chacun son métier et les vaches seront bien gardées=== | |||
Les choses sont bien faites quand chacun se mêle de ce qu’il sait faire | |||
===Comme une poule qui a trouvé un couteau=== | ===Comme une poule qui a trouvé un couteau=== |
Revision as of 12:16, 18 December 2020
Words
English | Français | Audio |
---|---|---|
sheep | des moutons |
|
milk | du lait |
|
to breed | élever |
|
to crow | faire cocorico |
|
the pond | la mare |
|
straw | la paille |
|
farming | l'agriculture | |
cattle | le bétail | |
butter | le beurre | |
livestock | le cheptel | |
cheese | le fromage | |
the cowshed | l'étable | |
to moo | meugler | |
to milk a cow | traire une vache | |
a lamb | un agneau | |
a shepherd | un berger | |
an ox (pl. oxen) | un boeuf (des boeufs) | |
a billy-goat | un bouc | |
a drake | un canard | |
a horse | un cheval | |
a pig | un cochon | |
a turkey | un dindon | |
a farmer | un fermier | |
a pigeon | un pigeon | |
a chicken | un poulet | |
a bull | un taureau | |
calf (pl. calves) | un veau | |
a goat | une chèvre | |
a goose (pl. geese) | une oie | |
a breed | une race | |
a cow | une vache |
Expression
Chacun son métier et les vaches seront bien gardées
Les choses sont bien faites quand chacun se mêle de ce qu’il sait faire
Comme une poule qui a trouvé un couteau
Avoir un bœuf sur sa langue
se taire
Lire un canard
lire le journal
Avoir une fièvre de cheval
forte fièvre
Ménager la chèvre et le chou
Ménager des intérets contradictoires
Être le dindon de la farce
se faire tourner en ridicule
Bête comme une oie
très bête
Fier comme un paon
vaniteux
Prendre le taureau par les cornes
Gorge de pigeon
Se dit d’un tissu aux reflets changeants du rose au bleu
vache à lait
personne exploitée
Adorer le Veau d’or
avoir le culte de l’argent
Plein comme un œuf
Oh la vache!
Passer du cop à l'âne
- Litteraly: To move from rooster to donkey
- Meaning: Move from one subject to another
Etre fier comme un coq sur son tas de fumier
- Litteraly: Be as proud as a rooster on your dung heap
- Meaning: It shows the ridiculous side of being too proud
C'est la poule qui chante qui a fait l'œuf
- Litteraly: It was the singing hen that made the egg
- Equivalent expression: the guilty dog barks the loudest
Une tête de cochon
- Litteraly: A pig's head
- Meaning: a stubborn character
Doux comme un agneau
- Litteraly: Soft like a lamb
- Meaning: A very nice person
Avoir un comportement moutonnier / un comportement de mouton
- Litteraly / equivalent expression: To have a sheepish behavior
- Meaning: Who is easily led or fooled, who imitates, follows the behavior of others without discernment.
Avoir la chair de poule
- Litteraly / equivalent expression: to have flesk like a hen (not like how ever) / come out in goose-flesh or to have goose bumps
- Meaning: To be very cold or to be very affraid
Un froid de canard
- Meaning: it is so cold