Difference between revisions of "Language/Mandarin-chinese/Grammar/Comparative-Form-and-Usage/tl"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
m (Quick edit)
 
Line 1: Line 1:


{{Mandarin-chinese-Page-Top}}
{{Mandarin-chinese-Page-Top}}
<div class="pg_page_title"><span lang>[[Language/Mandarin-chinese/tl|Mandarin Chinese]] </span> → <span cat>[[Language/Mandarin-chinese/Grammar/tl|Gramatika]]</span> → <span level>[[Language/Mandarin-chinese/Grammar/0-to-A1-Course/tl|0 to A1 Kurso]]</span> → <span title>Comparative Form at Paggamit</span></div>


<div class="pg_page_title"><span lang>Mandarin Chinese</span> → <span cat>Gramatika</span> → <span level>[[Language/Mandarin-chinese/Grammar/0-to-A1-Course/tl|Kurso Mula sa 0 hanggang A1]]</span> → <span title>Kumparasyon ng Porma at Paggamit</span></div>
== Panimula ==
 
Sa araling ito, tatalakayin natin ang '''paghahambing''' sa Mandarin Chinese. Ang pag-unawa sa mga comparative adjectives at adverbs ay napakahalaga sa pagbuo ng mas kumplikadong mga pangungusap at pagpapahayag ng mga ideya. Sa pamamagitan ng pag-aaral ng mga ito, mas madali nating maipapahayag ang ating opinyon at pagkakaiba-iba ng mga bagay o tao. Ang mga comparative form ay ginagamit upang ihambing ang dalawang bagay, at ito'y karaniwang kinakailangan sa pang-araw-araw na komunikasyon.
 
Sa araling ito, may mga sumusunod na bahagi:
 
* Kahulugan at gamit ng comparative form
 
* Paano bumuo ng comparative adjectives at adverbs
 
* Mga halimbawa ng paggamit sa mga pangungusap
 
* Mga ehersisyo para sa praktis


__TOC__
__TOC__


== Antas ng Pagsasanay ==
=== Kahulugan at Gamit ng Comparative Form ===
 
Ang '''comparative form''' ay ginagamit upang ihambing ang dalawang bagay o tao. Sa Mandarin, madalas nating ginagamit ang mga salitang "比较" (bǐjiào) o "更" (gèng) upang ipakita ang paghahambing. Ang paggamit ng comparative form ay makakatulong sa atin na mas maipahayag ang ating mga saloobin at pananaw. Narito ang mga pangunahing pahayag na ginagamit sa comparative form:
 
* '''比较''' (bǐjiào) - ibig sabihin ay "mas" o "ihambing".


Ang aralin na ito ay para sa mga mag-aaral na nagsisimula pa lamang sa pag-aaral ng Mandarin Chinese. Sa araling ito, matututo tayo tungkol sa kumparasyon ng mga pang-uri at pang-abay sa Mandarin Chinese.
* '''更''' (gèng) - ibig sabihin ay "mas higit".


== Kumparasyon ng mga Pang-uri ==
=== Paano Bumuo ng Comparative Adjectives at Adverbs ===


Ang mga pang-uri ay mga salitang naglalarawan ng mga bagay, lugar, pangyayari, at mga tao. Sa pagsasalita ng Mandarin Chinese, mayroong dalawang uri ng kumparasyon ng mga pang-uri: ang simple at ang comparative.
Sa Mandarin Chinese, ang pagbuo ng comparative adjectives at adverbs ay madalas na napakadali. Narito ang mga hakbang at mga patakaran:


=== Simple Comparative Form ===
==== Comparative Adjectives ====


Ang simple comparative form ay ginagamit upang ihambing ang dalawang magkaibang bagay, lugar, pangyayari, o tao.
1. '''Pang-uri na nagtatapos sa -的 (de)''': Magdagdag ng "更" bago ang pang-uri.


Upang makabuo ng simple comparative form, kailangan nating dagdagan ng "比" (bǐ) ang unang salita at ilagay ang pangalawang salita pagkatapos nito. Halimbawa:
* Halimbawa: 高 (gāo) na nangangahulugang "mataas" ay nagiging 更高 (gèng gāo) o "mas mataas".
 
2. '''Paghahambing gamit ang 比 (bǐ)''': Gumamit ng "比" upang ipakita ang paghahambing.
 
* Halimbawa: 他比我高 (wǒ gāo) - "Mas mataas siya kaysa sa akin."
 
==== Comparative Adverbs ====
 
1. '''Pang-abay na nagtatapos sa -地 (de)''': Magdagdag ng "更" bago ang pang-abay.
 
* Halimbawa: 快 (kuài) na nangangahulugang "mabilis" ay nagiging 更快 (gèng kuài) o "mas mabilis".
 
2. '''Paghahambing gamit ang 比 (bǐ)''': Gaya ng pang-uri, gamitin ang "比" para sa mga pang-abay.
 
* Halimbawa: 她比我快 (tā bǐ wǒ kuài) - "Mas mabilis siya kaysa sa akin."
 
=== Mga Halimbawa ng Paggamit sa mga Pangungusap ===
 
Ngayon, tingnan natin ang ilan sa mga halimbawa ng comparative form sa Mandarin.


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! Mandarin Chinese !! Pagbigkas !! Tagalog
 
! Mandarin Chinese !! Pronunciation !! Tagalog
 
|-
|-
| || || Malaki
 
| 他比我高 || tā bǐ wǒ gāo || Mas mataas siya kaysa sa akin.
 
|-
|-
| || || Kumpara sa
 
| 这本书更有趣 || zhè běn shū gèng yǒuqù || Ang librong ito ay mas kawili-wili.
 
|-
|-
| 小 || xiǎo || Maliit
|}


Ito ay nangangahulugang "Mas malaki kaysa sa maliit".
| 她的中文比我的好 || tā de zhōngwén bǐ wǒ de hǎo || Mas maganda ang kanyang Mandarin kaysa sa akin.


=== Comparative Form ===
|-


Ang comparative form ay ginagamit upang ihambing ang tatlong o higit pang mga bagay, lugar, pangyayari, o tao.
| 这个城市比那个城市大 || zhège chéngshì bǐ nàgè chéngshì dà || Ang lungsod na ito ay mas malaki kaysa sa lungsod na iyon.


Upang makabuo ng comparative form, kailangan nating dagdagan ng "最" (zuì) ang unang salita at ilagay ang pangalawang salita pagkatapos nito. Halimbawa:
|-
 
| 他的车更快 || tā de chē gèng kuài || Ang kanyang sasakyan ay mas mabilis.


{| class="wikitable"
! Mandarin Chinese !! Pagbigkas !! Tagalog
|-
|-
| || || Malaki
 
| 这道菜比那道菜辣 || zhè dào cài bǐ nà dào cài là || Ang ulam na ito ay mas maanghang kaysa sa ulam na iyon.
 
|-
|-
| || zuì || Pinakamalaki
 
| 她的裙子比我的长 || tā de qúnzi bǐ wǒ de cháng || Ang kanyang palda ay mas mahaba kaysa sa akin.
 
|-
|-
| || xiǎo || Maliit
 
| 这个电影更好看 || zhège diànyǐng gèng hǎokàn || Ang pelikulang ito ay mas magandang panoorin.
 
|-
|-
| || de || ng
 
| 他比我聪明 || tā bǐ wǒ cōngmíng || Mas matalino siya kaysa sa akin.
 
|-
|-
| 三 || sān || Tatlo
 
|-
| 我的手机更贵 || wǒ de shǒujī gèng guì || Ang aking cellphone ay mas mahal.
| 學生 || xuéshēng || Mag-aaral
 
|}
|}


Ito ay nangangahulugang "Pinakamalaking tatlong mag-aaral".
== Mga Ehersisyo ==
 
Ngayon, narito ang mga ehersisyo upang mas mapalalim ang iyong pag-unawa sa comparative form.
 
=== Ehersisyo 1: Pagsasalin ===


== Kumparasyon ng mga Pang-abay ==
Isalin ang mga sumusunod na pangungusap sa Mandarin.


Ang mga pang-abay ay mga salitang nagbibigay ng karagdagang impormasyon tungkol sa pandiwa, pang-uri, o pang-abay. Sa pagsasalita ng Mandarin Chinese, mayroong dalawang uri ng kumparasyon ng mga pang-abay: ang simple at ang comparative.
1. Mas mabango ang bulaklak kaysa sa dahon.


=== Simple Comparative Form ===
2. Ang kanyang boses ay mas malakas kaysa sa iyong boses.


Ang simple comparative form ay ginagamit upang ihambing ang dalawang magkaibang pangungusap.
3. Mas mabilis ang tren kaysa sa bus.


Upang makabuo ng simple comparative form, kailangan nating dagdagan ng "比" (bǐ) ang unang pang-abay at ilagay ang pangalawang pang-abay pagkatapos nito. Halimbawa:
=== Ehersisyo 2: Pagbuo ng Pangungusap ===


{| class="wikitable"
Gumawa ng sariling pangungusap gamit ang comparative form sa mga sumusunod na pang-uri:
! Mandarin Chinese !! Pagbigkas !! Tagalog
 
|-
1. Malaki (大 - dà)
| 他 || tā || Siya
 
|-
2. Maliit (小 - xiǎo)
| 比 || bǐ || Kumpara sa
 
|-
3. Maganda (漂亮 - piàoliang)
| 我 || wǒ || Ako
 
|-
=== Ehersisyo 3: Paghahambing ===
| || gèng || Mas
 
|-
Gumawa ng pangungusap na gumagamit ng "比" at "" sa mga sumusunod na salita:
| 帥 || shuài || Guwapo
 
|}
1. Maganda (好 - hǎo)
 
2. Mahirap (难 - nán)


Ito ay nangangahulugang "Siya ay mas guwapo kaysa sa akin".
3. Mabilis (快 - kuài)


=== Comparative Form ===
=== Solusyon sa mga Ehersisyo ===


Ang comparative form ay ginagamit upang ihambing ang tatlong o higit pang mga pangungusap.
=== Solusyon 1 ===


Upang makabuo ng comparative form, kailangan nating dagdagan ng "最" (zuì) ang unang pang-abay at ilagay ang pangalawang pang-abay pagkatapos nito. Halimbawa:
1. 花比叶子香 (huā bǐ yèzi xiāng) - Ang bulaklak ay mas mabango kaysa sa dahon.


{| class="wikitable"
2. 他的声音比你的声音大 (tā de shēngyīn bǐ nǐ de shēngyīn dà) - Ang kanyang boses ay mas malakas kaysa sa iyong boses.
! Mandarin Chinese !! Pagbigkas !! Tagalog
|-
| 他 || || Siya
|-
| 是 || shì || Ay
|-
| 最 || zuì || Pinaka
|-
| 聰明 || cōngmíng || Matalino
|-
| 的 || de || ng
|-
| 學生 || xuéshēng || Mag-aaral
|}


Ito ay nangangahulugang "Pinakamatalinong mag-aaral siya".
3. 火车比公交车快 (huǒchē bǐ gōngjiāo chē kuài) - Mas mabilis ang tren kaysa sa bus.


== Pagpapahayag ng Kumparasyon ==
=== Solusyon 2 ===


Sa pagpapahayag ng kumparasyon, kailangan nating gamitin ang mga katagang "比" (bǐ) at "最" (zuì). Halimbawa:
1. 这只猫比那只大 (zhè zhī māo nà zhī dà) - Ang pusa na ito ay mas malaki kaysa sa pusa na iyon.


* Mas maganda kaysa sa akin - 比我漂亮 (bǐ wǒ piàoliang)
2. 这本书比那本小 (zhè běn shū nà běn xiǎo) - Ang librong ito ay mas maliit kaysa sa librong iyon.
* Pinakamaganda siya sa lahat - 最漂亮的是他 (zuì piàoliang de shì tā)


== Pagpapahayag ng Kaugnayan ==
3. 这幅画比那幅漂亮 (zhè fú huà bǐ nà fú piàoliang) - Ang larawang ito ay mas maganda kaysa sa larawang iyon.


Sa pagpapahayag ng kaugnayan, maaari nating gamitin ang mga pang-abay na "比" (bǐ) at "比較" (bǐjiào). Halimbawa:
=== Solusyon 3 ===


* Mas maganda kaysa sa akin - 比我漂亮 (bǐ wǒ piàoliang)
1. 这件衣服更好看 (zhè jiàn yīfú gèng hǎokàn) - Ang damit na ito ay mas maganda.
* Kumpara sa akin, mas maganda siya - 跟我比較,她更漂亮 (gēn wǒ bǐjiào, tā gèng piàoliang)


== Pagtatapos ==
2. 这道题比那道题难 (zhè dào tí bǐ nà dào tí nán) - Ang tanong na ito ay mas mahirap kaysa sa tanong na iyon.


Sa araling ito, natutunan natin ang mga porma at paggamit ng mga pang-uri at pang-abay sa kumparasyon sa Mandarin Chinese. Patuloy tayong mag-aral upang mas lalo nating maintindihan ang wika at kultura ng mga Tsino.
3. 这辆车比那辆车快 (zhè liàng chē bǐ nà liàng chē kuài) - Ang sasakyang ito ay mas mabilis kaysa sa sasakyang iyon.


{{#seo:
{{#seo:
|title=Mandarin Chinese Grammar → Comparative Form and Usage
|keywords=Mandarin Chinese, pang-uri, pang-abay, kumparasyon, aralin
|description=Sa araling ito, matututo tayo tungkol sa kumparasyon ng mga pang-uri at pang-abay sa Mandarin Chinese.}}


{{Mandarin-chinese-0-to-A1-Course-TOC-tl}}
|title=Aralin sa Comparative Form ng Mandarin Chinese
 
|keywords=Mandarin Chinese, comparative adjectives, comparative adverbs, gramatika, pag-aaral, mga halimbawa, ehersisyo
 
|description=Sa araling ito, matutunan mo ang tungkol sa comparative form ng Mandarin Chinese, kasama ang mga halimbawa at ehersisyo upang mas mapalalim ang iyong pag-unawa.
 
}}
 
{{Template:Mandarin-chinese-0-to-A1-Course-TOC-tl}}


[[Category:Course]]
[[Category:Course]]
Line 135: Line 179:
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:0-to-A1-Course]]
[[Category:Mandarin-chinese-0-to-A1-Course]]
[[Category:Mandarin-chinese-0-to-A1-Course]]
<span gpt></span> <span model=gpt-3.5-turbo></span> <span temperature=0.7></span>
<span openai_correct_model></span> <span gpt></span> <span model=gpt-4o-mini></span> <span temperature=0.7></span>





Latest revision as of 04:25, 12 August 2024


Chinese-Language-PolyglotClub.jpg
Mandarin Chinese Gramatika0 to A1 KursoComparative Form at Paggamit

Panimula[edit | edit source]

Sa araling ito, tatalakayin natin ang paghahambing sa Mandarin Chinese. Ang pag-unawa sa mga comparative adjectives at adverbs ay napakahalaga sa pagbuo ng mas kumplikadong mga pangungusap at pagpapahayag ng mga ideya. Sa pamamagitan ng pag-aaral ng mga ito, mas madali nating maipapahayag ang ating opinyon at pagkakaiba-iba ng mga bagay o tao. Ang mga comparative form ay ginagamit upang ihambing ang dalawang bagay, at ito'y karaniwang kinakailangan sa pang-araw-araw na komunikasyon.

Sa araling ito, may mga sumusunod na bahagi:

  • Kahulugan at gamit ng comparative form
  • Paano bumuo ng comparative adjectives at adverbs
  • Mga halimbawa ng paggamit sa mga pangungusap
  • Mga ehersisyo para sa praktis

Kahulugan at Gamit ng Comparative Form[edit | edit source]

Ang comparative form ay ginagamit upang ihambing ang dalawang bagay o tao. Sa Mandarin, madalas nating ginagamit ang mga salitang "比较" (bǐjiào) o "更" (gèng) upang ipakita ang paghahambing. Ang paggamit ng comparative form ay makakatulong sa atin na mas maipahayag ang ating mga saloobin at pananaw. Narito ang mga pangunahing pahayag na ginagamit sa comparative form:

  • 比较 (bǐjiào) - ibig sabihin ay "mas" o "ihambing".
  • (gèng) - ibig sabihin ay "mas higit".

Paano Bumuo ng Comparative Adjectives at Adverbs[edit | edit source]

Sa Mandarin Chinese, ang pagbuo ng comparative adjectives at adverbs ay madalas na napakadali. Narito ang mga hakbang at mga patakaran:

Comparative Adjectives[edit | edit source]

1. Pang-uri na nagtatapos sa -的 (de): Magdagdag ng "更" bago ang pang-uri.

  • Halimbawa: 高 (gāo) na nangangahulugang "mataas" ay nagiging 更高 (gèng gāo) o "mas mataas".

2. Paghahambing gamit ang 比 (bǐ): Gumamit ng "比" upang ipakita ang paghahambing.

  • Halimbawa: 他比我高 (tā bǐ wǒ gāo) - "Mas mataas siya kaysa sa akin."

Comparative Adverbs[edit | edit source]

1. Pang-abay na nagtatapos sa -地 (de): Magdagdag ng "更" bago ang pang-abay.

  • Halimbawa: 快 (kuài) na nangangahulugang "mabilis" ay nagiging 更快 (gèng kuài) o "mas mabilis".

2. Paghahambing gamit ang 比 (bǐ): Gaya ng pang-uri, gamitin ang "比" para sa mga pang-abay.

  • Halimbawa: 她比我快 (tā bǐ wǒ kuài) - "Mas mabilis siya kaysa sa akin."

Mga Halimbawa ng Paggamit sa mga Pangungusap[edit | edit source]

Ngayon, tingnan natin ang ilan sa mga halimbawa ng comparative form sa Mandarin.

Mandarin Chinese Pronunciation Tagalog
他比我高 tā bǐ wǒ gāo Mas mataas siya kaysa sa akin.
这本书更有趣 zhè běn shū gèng yǒuqù Ang librong ito ay mas kawili-wili.
她的中文比我的好 tā de zhōngwén bǐ wǒ de hǎo Mas maganda ang kanyang Mandarin kaysa sa akin.
这个城市比那个城市大 zhège chéngshì bǐ nàgè chéngshì dà Ang lungsod na ito ay mas malaki kaysa sa lungsod na iyon.
他的车更快 tā de chē gèng kuài Ang kanyang sasakyan ay mas mabilis.
这道菜比那道菜辣 zhè dào cài bǐ nà dào cài là Ang ulam na ito ay mas maanghang kaysa sa ulam na iyon.
她的裙子比我的长 tā de qúnzi bǐ wǒ de cháng Ang kanyang palda ay mas mahaba kaysa sa akin.
这个电影更好看 zhège diànyǐng gèng hǎokàn Ang pelikulang ito ay mas magandang panoorin.
他比我聪明 tā bǐ wǒ cōngmíng Mas matalino siya kaysa sa akin.
我的手机更贵 wǒ de shǒujī gèng guì Ang aking cellphone ay mas mahal.

Mga Ehersisyo[edit | edit source]

Ngayon, narito ang mga ehersisyo upang mas mapalalim ang iyong pag-unawa sa comparative form.

Ehersisyo 1: Pagsasalin[edit | edit source]

Isalin ang mga sumusunod na pangungusap sa Mandarin.

1. Mas mabango ang bulaklak kaysa sa dahon.

2. Ang kanyang boses ay mas malakas kaysa sa iyong boses.

3. Mas mabilis ang tren kaysa sa bus.

Ehersisyo 2: Pagbuo ng Pangungusap[edit | edit source]

Gumawa ng sariling pangungusap gamit ang comparative form sa mga sumusunod na pang-uri:

1. Malaki (大 - dà)

2. Maliit (小 - xiǎo)

3. Maganda (漂亮 - piàoliang)

Ehersisyo 3: Paghahambing[edit | edit source]

Gumawa ng pangungusap na gumagamit ng "比" at "更" sa mga sumusunod na salita:

1. Maganda (好 - hǎo)

2. Mahirap (难 - nán)

3. Mabilis (快 - kuài)

Solusyon sa mga Ehersisyo[edit | edit source]

Solusyon 1[edit | edit source]

1. 花比叶子香 (huā bǐ yèzi xiāng) - Ang bulaklak ay mas mabango kaysa sa dahon.

2. 他的声音比你的声音大 (tā de shēngyīn bǐ nǐ de shēngyīn dà) - Ang kanyang boses ay mas malakas kaysa sa iyong boses.

3. 火车比公交车快 (huǒchē bǐ gōngjiāo chē kuài) - Mas mabilis ang tren kaysa sa bus.

Solusyon 2[edit | edit source]

1. 这只猫比那只大 (zhè zhī māo bǐ nà zhī dà) - Ang pusa na ito ay mas malaki kaysa sa pusa na iyon.

2. 这本书比那本小 (zhè běn shū bǐ nà běn xiǎo) - Ang librong ito ay mas maliit kaysa sa librong iyon.

3. 这幅画比那幅漂亮 (zhè fú huà bǐ nà fú piàoliang) - Ang larawang ito ay mas maganda kaysa sa larawang iyon.

Solusyon 3[edit | edit source]

1. 这件衣服更好看 (zhè jiàn yīfú gèng hǎokàn) - Ang damit na ito ay mas maganda.

2. 这道题比那道题难 (zhè dào tí bǐ nà dào tí nán) - Ang tanong na ito ay mas mahirap kaysa sa tanong na iyon.

3. 这辆车比那辆车快 (zhè liàng chē bǐ nà liàng chē kuài) - Ang sasakyang ito ay mas mabilis kaysa sa sasakyang iyon.

Mga Nilalaman - Kurso sa Mandarin Chinese - 0 hanggang A1[edit source]


Pinyin at mga Tono


Pagbati at Mga Batayang Ekspresyon


Kayarian ng Pangungusap at Ayos ng mga Salita


Araw-araw na Buhay at mga Ekspresyon sa Pagtira


Mga Pista at Tradisyon ng Tsina


Mga Pandiwa at Paggamit ng Pandiwa


Mga Libangan, Sports at Aktibidad


Heograpiya at Mga Mapanuring Lugar ng Tsina


Mga Pangngalang Pambalana at Panghalip


Mga Propesyon at Mga Katangian ng Pagkatao


Mga Tradisyunal na Sining at Kultura sa Tsina


Comparative at Superlative


Mga Lungsod, Bansa at Mga Destinasyon ng Turista


Modernong Tsina at Kasalukuyang Pangyayari


Iba pang mga aralin[edit | edit source]