Difference between revisions of "Language/Standard-arabic/Grammar/Formation-and-usage/es"
m (Quick edit) |
m (Quick edit) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Standard-arabic-Page-Top}} | {{Standard-arabic-Page-Top}} | ||
<div class="pg_page_title"><span lang>[[Language/Standard-arabic/es|Árabe estándar]] </span> → <span cat>[[Language/Standard-arabic/Grammar/es|Gramática]]</span> → <span level>[[Language/Standard-arabic/Grammar/0-to-A1-Course/es|Curso de 0 a A1]]</span> → <span title>Formación y uso</span></div> | |||
La voz pasiva es un aspecto fundamental en la gramática del árabe estándar. Aunque a menudo se considera un tema complejo, su comprensión es esencial para aquellos que desean dominar el idioma. En esta lección, nos enfocaremos en cómo formar y usar la voz pasiva en árabe, proporcionando ejemplos claros y ejercicios prácticos para reforzar el aprendizaje. La voz pasiva permite que los hablantes se centren en la acción en lugar de en el sujeto que la realiza, lo que es útil en diversas situaciones comunicativas. | |||
__TOC__ | __TOC__ | ||
== | == Introducción a la voz pasiva en árabe == | ||
La voz pasiva en árabe se utiliza para expresar acciones sin enfatizar quién las realiza. Es especialmente útil en contextos donde el agente es desconocido o irrelevante. Por ejemplo, en una oración activa, decimos "El maestro enseña la lección", mientras que en la voz pasiva diríamos "La lección es enseñada (por el maestro)" sin necesidad de mencionar al maestro. | |||
=== Estructura de la voz pasiva === | |||
En árabe, la voz pasiva se forma a partir de la raíz del verbo, modificando su estructura. Generalmente, se utiliza una forma específica del verbo para indicar la voz pasiva. A continuación, exploraremos cómo formar la voz pasiva en diferentes tiempos verbales. | |||
== Formación de la voz pasiva en árabe == | |||
Para formar la voz pasiva, se siguen ciertos patrones que varían según la forma del verbo. A continuación se presentan los patrones más comunes: | |||
=== Verbos en pasado === | |||
Los verbos en pasado se transforman cambiando la estructura del verbo. La forma pasiva se forma utilizando el prefijo "ـتـ" y cambiando la vocal. | |||
Por ejemplo: | |||
{| class="wikitable" | |||
! Verbo activo !! Pronunciación !! Verbo pasivo !! Pronunciación !! Traducción | |||
|- | |||
| كَتَبَ (kataba) || /ka.tæ.ba/ || كُتِبَ (kutiba) || /ku.ti.ba/ || "Él escribió" → "Fue escrito" | |||
|- | |||
| أَكَلَ (akala) || /a.ka.la/ || أُكِلَ (ukila) || /u.ki.la/ || "Él comió" → "Fue comido" | |||
|- | |||
| شَرِبَ (shariba) || /ʃa.ri.ba/ || شُرِبَ (shuriba) || /ʃu.ri.ba/ || "Él bebió" → "Fue bebido" | |||
|- | |||
| قَالَ (qāla) || /qā.la/ || قِيلَ (qīla) || /qiː.la/ || "Él dijo" → "Fue dicho" | |||
|} | |||
=== Verbos en presente === | |||
Los verbos en presente se forman utilizando el prefijo "يـ" y la vocal correspondiente. Por ejemplo: | |||
{| class="wikitable" | |||
! Verbo activo !! Pronunciación !! Verbo pasivo !! Pronunciación !! Traducción | |||
|- | |||
| يَكْتُبُ (yaktubu) || /jak.tu.bu/ || يُكْتَبُ (yuktabu) || /juk.tæ.bu/ || "Él escribe" → "Es escrito" | |||
|- | |||
| يَأْكُلُ (ya’kulu) || /jaʔ.ku.lu/ || يُؤْكَلُ (yu’kalu) || /juː.ʔa.ku.lu/ || "Él come" → "Es comido" | |||
|- | |||
| يَشْرَبُ (yashrabu) || /jaʃ.ra.bu/ || يُشْرَبُ (yushrabu) || /juːʃ.ra.bu/ || "Él bebe" → "Es bebido" | |||
|- | |||
| يَقُولُ (yaqulu) || /ja.qū.lu/ || يُقَالُ (yuqālu) || /juː.qaː.lu/ || "Él dice" → "Es dicho" | |||
|} | |||
=== Verbos en futuro === | |||
La formación de la voz pasiva en futuro se basa en la estructura del presente, utilizando el prefijo "سـ". Por ejemplo: | |||
{| class="wikitable" | |||
! Verbo activo !! Pronunciación !! Verbo pasivo !! Pronunciación !! Traducción | |||
|- | |||
| سَيَكْتُبُ (sayaktubu) || /sajak.tu.bu/ || سَيُكْتَبُ (sayuktabu) || /saj.u.kta.bu/ || "Él escribirá" → "Será escrito" | |||
|- | |||
| سَيَأْكُلُ (saya’kulu) || /saja.ʔu.lu/ || سَيُؤْكَلُ (sayu’kalu) || /saj.u.ʔa.ku.lu/ || "Él comerá" → "Será comido" | |||
|- | |||
| سَيَشْرَبُ (sayashrabu) || /sajaʃ.ra.bu/ || سَيُشْرَبُ (sayushrabu) || /saj.uʃ.ra.bu/ || "Él beberá" → "Será bebido" | |||
|- | |||
| سَيَقُولُ (sayaqulu) || /saja.qū.lu/ || سَيُقَالُ (sayuqālu) || /saj.u.qā.lu/ || "Él dirá" → "Será dicho" | |||
|} | |||
== Uso de la voz pasiva en árabe == | |||
La voz pasiva se utiliza en diferentes contextos. Aquí hay algunos ejemplos de situaciones en las que se puede usar: | |||
* '''Describir acciones sin un agente específico:''' "La casa fue construida" sin mencionar quién la construyó. | |||
La | * '''Informar sobre hechos o sucesos:''' "La película fue vista por muchas personas". | ||
* '''En contextos formales o académicos:''' "El informe fue preparado por el equipo de investigación". | |||
=== Ejemplos de uso en oraciones === | |||
A continuación, se presentan algunos ejemplos que ilustran el uso de la voz pasiva en oraciones árabes: | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
! | |||
! Oración activa !! Pronunciación !! Oración pasiva !! Pronunciación !! Traducción | |||
|- | |- | ||
| كَتَبَ | |||
| كَتَبَ الطَّالبُ الرِّسَالَةَ || /kataba al-ṭālibu al-risālah/ || كُتِبَتِ الرِّسَالَةُ || /kutibat al-risālah/ || "El estudiante escribió la carta" → "La carta fue escrita" | |||
|- | |- | ||
| | |||
| أَكَلَ الْطِّفْلُ الْفَاكِهَةَ || /akala al-ṭifl al-fākihah/ || أُكِلَتِ الْفَاكِهَةُ || /ukilat al-fākihah/ || "El niño comió la fruta" → "La fruta fue comida" | |||
|- | |- | ||
| | |||
| قَالَ المُعَلِّمُ نَصِيحَةً || /qāla al-mu’allim naṣīḥah/ || قِيلَتِ النَّصِيحَةُ || /qīlat al-naṣīḥah/ || "El maestro dio un consejo" → "El consejo fue dado" | |||
|- | |- | ||
| | |||
| شَرِبَتِ الْبِنْتُ الشَّايَ || /sharibat al-bint al-shāy/ || شُرِبَ الشَّايُ || /shuriba al-shāy/ || "La niña bebió el té" → "El té fue bebido" | |||
|} | |} | ||
== | == Ejercicios prácticos == | ||
Ahora que hemos cubierto la formación y el uso de la voz pasiva, es momento de aplicar lo que hemos aprendido. A continuación, se presentan ejercicios diseñados para reforzar tu comprensión. | |||
=== Ejercicio 1: Transformar oraciones === | |||
Transforma las siguientes oraciones activas a voz pasiva: | |||
1. كَتَبَ الطَّالبُ الدَّرسَ | |||
2. أَكَلَتِ الْمَرْأَةُ الْطَّعَامَ | |||
3. شَرِبَ الرَّجُلُ المَاءَ | |||
4. قَالَ الأَبُ ابْنَهُ | |||
5. أَعْطَى الْمُعَلِّمُ الدَّفْتَرَ | |||
=== Solución del ejercicio 1 === | |||
1. كُتِبَ الدَّرسُ (kutiba al-darsu) - "El curso fue escrito" | |||
2. أُكِلَ الطَّعَامُ (ukila al-ṭaʿāmu) - "La comida fue comida" | |||
3. شُرِبَ المَاءُ (shuriba al-mā’u) - "El agua fue bebida" | |||
4. قِيلَ ابْنُهُ (qīla ibnuhu) - "Su hijo fue dicho" | |||
5. أُعْطِيَ الدَّفْتَرُ (uʿṭiya al-daftar) - "El cuaderno fue dado" | |||
=== Ejercicio 2: Completar las oraciones === | |||
Completa las siguientes oraciones en voz pasiva: | |||
1. الدَّرْسُ __________ (كُتِبَ) من قِبَلِ الطَّالبِ. | |||
2. الْفَاكِهَةُ __________ (أُكِلَتْ) بسرعة. | |||
3. الشَّايُ __________ (شُرِبَ) في الحَفْلَةِ. | |||
4. النَّصِيحَةُ __________ (قِيلَتْ) بوضوح. | |||
5. الْكِتَابُ __________ (أُعْطِيَ) لِلْمُعَلِّمِ. | |||
=== Solución del ejercicio 2 === | |||
1. الدَّرْسُ كُتِبَ من قِبَلِ الطَّالبِ (al-darsu kutiba min qibal al-ṭālib) - "La lección fue escrita por el estudiante." | |||
2. الْفَاكِهَةُ أُكِلَتْ بسرعة (al-fākihah ukilat bisurʿah) - "La fruta fue comida rápidamente." | |||
3. الشَّايُ شُرِبَ في الحَفْلَةِ (al-shāy shuriba fi al-ḥaflah) - "El té fue bebido en la fiesta." | |||
4. النَّصِيحَةُ قِيلَتْ بوضوح (al-naṣīḥah qīlat biwudūḥ) - "El consejo fue dado con claridad." | |||
5. الْكِتَابُ أُعْطِيَ لِلْمُعَلِّمِ (al-kitāb uʿṭiya lil-mu’allim) - "El libro fue dado al maestro." | |||
=== Ejercicio 3: Identificar la voz pasiva === | |||
Lee las siguientes oraciones y determina si están en voz activa o pasiva: | |||
1. كَتَبَ الْمُعَلِّمُ الدَّرسَ. | |||
2. شُرِبَ الْمَاءُ في الحَفْلَةِ. | |||
3. أَكَلَ الطَّالبُ التُّفَّاحَةَ. | |||
4. قِيلَتِ النَّصِيحَةُ في الحَصَّةِ. | |||
5. شَرِبَتِ الْبِنْتُ الْعَصِيرَ. | |||
=== Solución del ejercicio 3 === | |||
1. Activa | |||
2. Pasiva | |||
3. Activa | |||
4. Pasiva | |||
5. Activa | |||
=== Ejercicio 4: Traducción === | |||
Traduce las siguientes oraciones a voz pasiva en árabe: | |||
1. "El maestro enseña la lección." | |||
2. "El niño come la galleta." | |||
3. "La madre prepara la cena." | |||
4. "Los estudiantes leen el libro." | |||
5. "El artista pinta el cuadro." | |||
=== Solución del ejercicio 4 === | |||
1. كُتِبَتِ الدَّرْسُ من قِبَلِ الْمُعَلِّمِ (kutibat al-darsu min qibal al-mu’allim) - "La lección es enseñada por el maestro." | |||
2. أُكِلَتِ الْبِسْكُويتَةُ (ukilat al-biskuwītah) - "La galleta es comida." | |||
3. أُعِدَّتِ الْعَشَاءُ (uʿiddat al-ʿashā’) - "La cena es preparada." | |||
4. يُقْرَأُ الْكِتَابُ (yuqra al-kitāb) - "El libro es leído." | |||
5. يُرْسَمُ الْلَّوْحَةُ (yursam al-lawḥah) - "El cuadro es pintado." | |||
=== Ejercicio 5: Reescribir oraciones === | |||
Reescribe las siguientes oraciones en voz pasiva: | |||
1. "El estudiante entregó el trabajo." | |||
2. "La mujer cocinó la comida." | |||
3. "Los niños jugaron el juego." | |||
4. "El profesor corrigió los exámenes." | |||
5. "El ingeniero diseñó el puente." | |||
=== Solución del ejercicio 5 === | |||
1. أُعْطِيَ الْعَمَلُ (uʿṭiya al-ʿamal) - "El trabajo fue entregado por el estudiante." | |||
2. أُعِدَّتِ الطَّعَامُ (uʿiddat al-ṭaʿām) - "La comida fue cocinada por la mujer." | |||
3. لُعِبَ اللُّعْبَةُ (luʿiba al-luʿbah) - "El juego fue jugado por los niños." | |||
4. أُصْلِحَتِ الامْتِحَانَاتُ (uṣliḥat al-imtiḥānāt) - "Los exámenes fueron corregidos por el profesor." | |||
5. صُمِّمَ الْجَسْرُ (ṣummima al-jasr) - "El puente fue diseñado por el ingeniero." | |||
=== Ejercicio 6: Completación de frases === | |||
Completa las siguientes frases con la forma pasiva del verbo indicado: | |||
1. الدَّفْتَرُ __________ (كُتِبَ). | |||
2. الْمَاءُ __________ (شُرِبَ). | |||
3. الطَّعامُ __________ (أُكِلَ). | |||
4. النَّصِيحَةُ __________ (قِيلَتْ). | |||
5. الْكِتَابُ __________ (أُعْطِيَ). | |||
=== Solución del ejercicio 6 === | |||
1. الدَّفْتَرُ كُتِبَ (al-daftar kutiba) - "El cuaderno fue escrito." | |||
2. الْمَاءُ شُرِبَ (al-mā’u shuriba) - "El agua fue bebida." | |||
3. الطَّعامُ أُكِلَ (al-ṭaʿām ukila) - "La comida fue comida." | |||
4. النَّصِيحَةُ قِيلَتْ (al-naṣīḥah qīlat) - "El consejo fue dado." | |||
5. الْكِتَابُ أُعْطِيَ (al-kitāb uʿṭiya) - "El libro fue dado." | |||
=== Ejercicio 7: Identificación de agente === | |||
En las siguientes oraciones pasivas, identifica si es necesario mencionar el agente: | |||
1. كُتِبَ الرِّسَالَةُ. | |||
2. أُكِلَ اللَّحْمُ. | |||
3. شُرِبَ الْمَاءُ. | |||
4. قِيلَتِ النَّصِيحَةُ. | |||
5. أُعْطِيَ الْكِتَابُ. | |||
=== Solución del ejercicio 7 === | |||
1. No es necesario mencionar el agente. | |||
2. No es necesario mencionar el agente. | |||
3. No es necesario mencionar el agente. | |||
4. No es necesario mencionar el agente. | |||
5. Es opcional mencionar el agente. | |||
=== Ejercicio 8: Comparación de oraciones === | |||
Compara las siguientes oraciones activas y pasivas, y discute cuál es más efectiva en cada caso: | |||
1. "El ingeniero construyó el puente." vs "El puente fue construido." | |||
2. "El profesor enseña la lección." vs "La lección es enseñada." | |||
3. "La niña recogió las flores." vs "Las flores fueron recogidas." | |||
4. "El artista pintó el cuadro." vs "El cuadro fue pintado." | |||
5. "La mujer compró la casa." vs "La casa fue comprada." | |||
=== Solución del ejercicio 8 === | |||
1. "El puente fue construido" puede ser más efectivo si no es necesario mencionar al ingeniero. | |||
2. "La lección es enseñada" es útil en contextos formales. | |||
3. "Las flores fueron recogidas" destaca las flores en lugar de la niña. | |||
4. "El cuadro fue pintado" se centra en la obra de arte más que en el artista. | |||
5. "La casa fue comprada" enfatiza la transacción más que la mujer. | |||
=== Ejercicio 9: Redacción === | |||
Escribe un párrafo en voz pasiva sobre un tema de tu elección. Asegúrate de utilizar al menos cinco oraciones diferentes. | |||
=== Ejercicio 10: Reflexión === | |||
Reflexiona sobre la importancia de la voz pasiva en el árabe. ¿Cómo puede ayudarte en tu aprendizaje y uso del idioma? | |||
== Conclusión == | |||
La voz pasiva es una herramienta valiosa en el árabe estándar que permite expresar acciones sin enfocarse en el agente. A través de la práctica y la aplicación de lo aprendido en esta lección, los estudiantes pueden comenzar a utilizar la voz pasiva de manera efectiva en su comunicación diaria. Recuerda que la práctica constante te ayudará a dominar este aspecto del idioma y enriquecer tu capacidad de expresión en árabe. ¡Sigue practicando y no dudes en revisar los ejercicios para reforzar tus habilidades! | |||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|title= | |||
|keywords= | |title=Lección sobre la voz pasiva en árabe | ||
|description= | |||
|keywords=árabe estándar, gramática árabe, voz pasiva, formación de oraciones, ejercicios de árabe | |||
|description=En esta lección, aprenderás cómo formar y usar la voz pasiva en árabe con ejemplos claros y ejercicios prácticos. | |||
}} | }} | ||
{{Standard-arabic-0-to-A1-Course-TOC-es}} | {{Template:Standard-arabic-0-to-A1-Course-TOC-es}} | ||
[[Category:Course]] | [[Category:Course]] | ||
Line 62: | Line 377: | ||
[[Category:0-to-A1-Course]] | [[Category:0-to-A1-Course]] | ||
[[Category:Standard-arabic-0-to-A1-Course]] | [[Category:Standard-arabic-0-to-A1-Course]] | ||
<span gpt></span> <span model=gpt- | <span openai_correct_model></span> <span gpt></span> <span model=gpt-4o-mini></span> <span temperature=0.7></span> | ||
Latest revision as of 20:38, 10 August 2024
La voz pasiva es un aspecto fundamental en la gramática del árabe estándar. Aunque a menudo se considera un tema complejo, su comprensión es esencial para aquellos que desean dominar el idioma. En esta lección, nos enfocaremos en cómo formar y usar la voz pasiva en árabe, proporcionando ejemplos claros y ejercicios prácticos para reforzar el aprendizaje. La voz pasiva permite que los hablantes se centren en la acción en lugar de en el sujeto que la realiza, lo que es útil en diversas situaciones comunicativas.
Introducción a la voz pasiva en árabe[edit | edit source]
La voz pasiva en árabe se utiliza para expresar acciones sin enfatizar quién las realiza. Es especialmente útil en contextos donde el agente es desconocido o irrelevante. Por ejemplo, en una oración activa, decimos "El maestro enseña la lección", mientras que en la voz pasiva diríamos "La lección es enseñada (por el maestro)" sin necesidad de mencionar al maestro.
Estructura de la voz pasiva[edit | edit source]
En árabe, la voz pasiva se forma a partir de la raíz del verbo, modificando su estructura. Generalmente, se utiliza una forma específica del verbo para indicar la voz pasiva. A continuación, exploraremos cómo formar la voz pasiva en diferentes tiempos verbales.
Formación de la voz pasiva en árabe[edit | edit source]
Para formar la voz pasiva, se siguen ciertos patrones que varían según la forma del verbo. A continuación se presentan los patrones más comunes:
Verbos en pasado[edit | edit source]
Los verbos en pasado se transforman cambiando la estructura del verbo. La forma pasiva se forma utilizando el prefijo "ـتـ" y cambiando la vocal.
Por ejemplo:
Verbo activo | Pronunciación | Verbo pasivo | Pronunciación | Traducción |
---|---|---|---|---|
كَتَبَ (kataba) | /ka.tæ.ba/ | كُتِبَ (kutiba) | /ku.ti.ba/ | "Él escribió" → "Fue escrito" |
أَكَلَ (akala) | /a.ka.la/ | أُكِلَ (ukila) | /u.ki.la/ | "Él comió" → "Fue comido" |
شَرِبَ (shariba) | /ʃa.ri.ba/ | شُرِبَ (shuriba) | /ʃu.ri.ba/ | "Él bebió" → "Fue bebido" |
قَالَ (qāla) | /qā.la/ | قِيلَ (qīla) | /qiː.la/ | "Él dijo" → "Fue dicho" |
Verbos en presente[edit | edit source]
Los verbos en presente se forman utilizando el prefijo "يـ" y la vocal correspondiente. Por ejemplo:
Verbo activo | Pronunciación | Verbo pasivo | Pronunciación | Traducción |
---|---|---|---|---|
يَكْتُبُ (yaktubu) | /jak.tu.bu/ | يُكْتَبُ (yuktabu) | /juk.tæ.bu/ | "Él escribe" → "Es escrito" |
يَأْكُلُ (ya’kulu) | /jaʔ.ku.lu/ | يُؤْكَلُ (yu’kalu) | /juː.ʔa.ku.lu/ | "Él come" → "Es comido" |
يَشْرَبُ (yashrabu) | /jaʃ.ra.bu/ | يُشْرَبُ (yushrabu) | /juːʃ.ra.bu/ | "Él bebe" → "Es bebido" |
يَقُولُ (yaqulu) | /ja.qū.lu/ | يُقَالُ (yuqālu) | /juː.qaː.lu/ | "Él dice" → "Es dicho" |
Verbos en futuro[edit | edit source]
La formación de la voz pasiva en futuro se basa en la estructura del presente, utilizando el prefijo "سـ". Por ejemplo:
Verbo activo | Pronunciación | Verbo pasivo | Pronunciación | Traducción |
---|---|---|---|---|
سَيَكْتُبُ (sayaktubu) | /sajak.tu.bu/ | سَيُكْتَبُ (sayuktabu) | /saj.u.kta.bu/ | "Él escribirá" → "Será escrito" |
سَيَأْكُلُ (saya’kulu) | /saja.ʔu.lu/ | سَيُؤْكَلُ (sayu’kalu) | /saj.u.ʔa.ku.lu/ | "Él comerá" → "Será comido" |
سَيَشْرَبُ (sayashrabu) | /sajaʃ.ra.bu/ | سَيُشْرَبُ (sayushrabu) | /saj.uʃ.ra.bu/ | "Él beberá" → "Será bebido" |
سَيَقُولُ (sayaqulu) | /saja.qū.lu/ | سَيُقَالُ (sayuqālu) | /saj.u.qā.lu/ | "Él dirá" → "Será dicho" |
Uso de la voz pasiva en árabe[edit | edit source]
La voz pasiva se utiliza en diferentes contextos. Aquí hay algunos ejemplos de situaciones en las que se puede usar:
- Describir acciones sin un agente específico: "La casa fue construida" sin mencionar quién la construyó.
- Informar sobre hechos o sucesos: "La película fue vista por muchas personas".
- En contextos formales o académicos: "El informe fue preparado por el equipo de investigación".
Ejemplos de uso en oraciones[edit | edit source]
A continuación, se presentan algunos ejemplos que ilustran el uso de la voz pasiva en oraciones árabes:
Oración activa | Pronunciación | Oración pasiva | Pronunciación | Traducción |
---|---|---|---|---|
كَتَبَ الطَّالبُ الرِّسَالَةَ | /kataba al-ṭālibu al-risālah/ | كُتِبَتِ الرِّسَالَةُ | /kutibat al-risālah/ | "El estudiante escribió la carta" → "La carta fue escrita" |
أَكَلَ الْطِّفْلُ الْفَاكِهَةَ | /akala al-ṭifl al-fākihah/ | أُكِلَتِ الْفَاكِهَةُ | /ukilat al-fākihah/ | "El niño comió la fruta" → "La fruta fue comida" |
قَالَ المُعَلِّمُ نَصِيحَةً | /qāla al-mu’allim naṣīḥah/ | قِيلَتِ النَّصِيحَةُ | /qīlat al-naṣīḥah/ | "El maestro dio un consejo" → "El consejo fue dado" |
شَرِبَتِ الْبِنْتُ الشَّايَ | /sharibat al-bint al-shāy/ | شُرِبَ الشَّايُ | /shuriba al-shāy/ | "La niña bebió el té" → "El té fue bebido" |
Ejercicios prácticos[edit | edit source]
Ahora que hemos cubierto la formación y el uso de la voz pasiva, es momento de aplicar lo que hemos aprendido. A continuación, se presentan ejercicios diseñados para reforzar tu comprensión.
Ejercicio 1: Transformar oraciones[edit | edit source]
Transforma las siguientes oraciones activas a voz pasiva:
1. كَتَبَ الطَّالبُ الدَّرسَ
2. أَكَلَتِ الْمَرْأَةُ الْطَّعَامَ
3. شَرِبَ الرَّجُلُ المَاءَ
4. قَالَ الأَبُ ابْنَهُ
5. أَعْطَى الْمُعَلِّمُ الدَّفْتَرَ
Solución del ejercicio 1[edit | edit source]
1. كُتِبَ الدَّرسُ (kutiba al-darsu) - "El curso fue escrito"
2. أُكِلَ الطَّعَامُ (ukila al-ṭaʿāmu) - "La comida fue comida"
3. شُرِبَ المَاءُ (shuriba al-mā’u) - "El agua fue bebida"
4. قِيلَ ابْنُهُ (qīla ibnuhu) - "Su hijo fue dicho"
5. أُعْطِيَ الدَّفْتَرُ (uʿṭiya al-daftar) - "El cuaderno fue dado"
Ejercicio 2: Completar las oraciones[edit | edit source]
Completa las siguientes oraciones en voz pasiva:
1. الدَّرْسُ __________ (كُتِبَ) من قِبَلِ الطَّالبِ.
2. الْفَاكِهَةُ __________ (أُكِلَتْ) بسرعة.
3. الشَّايُ __________ (شُرِبَ) في الحَفْلَةِ.
4. النَّصِيحَةُ __________ (قِيلَتْ) بوضوح.
5. الْكِتَابُ __________ (أُعْطِيَ) لِلْمُعَلِّمِ.
Solución del ejercicio 2[edit | edit source]
1. الدَّرْسُ كُتِبَ من قِبَلِ الطَّالبِ (al-darsu kutiba min qibal al-ṭālib) - "La lección fue escrita por el estudiante."
2. الْفَاكِهَةُ أُكِلَتْ بسرعة (al-fākihah ukilat bisurʿah) - "La fruta fue comida rápidamente."
3. الشَّايُ شُرِبَ في الحَفْلَةِ (al-shāy shuriba fi al-ḥaflah) - "El té fue bebido en la fiesta."
4. النَّصِيحَةُ قِيلَتْ بوضوح (al-naṣīḥah qīlat biwudūḥ) - "El consejo fue dado con claridad."
5. الْكِتَابُ أُعْطِيَ لِلْمُعَلِّمِ (al-kitāb uʿṭiya lil-mu’allim) - "El libro fue dado al maestro."
Ejercicio 3: Identificar la voz pasiva[edit | edit source]
Lee las siguientes oraciones y determina si están en voz activa o pasiva:
1. كَتَبَ الْمُعَلِّمُ الدَّرسَ.
2. شُرِبَ الْمَاءُ في الحَفْلَةِ.
3. أَكَلَ الطَّالبُ التُّفَّاحَةَ.
4. قِيلَتِ النَّصِيحَةُ في الحَصَّةِ.
5. شَرِبَتِ الْبِنْتُ الْعَصِيرَ.
Solución del ejercicio 3[edit | edit source]
1. Activa
2. Pasiva
3. Activa
4. Pasiva
5. Activa
Ejercicio 4: Traducción[edit | edit source]
Traduce las siguientes oraciones a voz pasiva en árabe:
1. "El maestro enseña la lección."
2. "El niño come la galleta."
3. "La madre prepara la cena."
4. "Los estudiantes leen el libro."
5. "El artista pinta el cuadro."
Solución del ejercicio 4[edit | edit source]
1. كُتِبَتِ الدَّرْسُ من قِبَلِ الْمُعَلِّمِ (kutibat al-darsu min qibal al-mu’allim) - "La lección es enseñada por el maestro."
2. أُكِلَتِ الْبِسْكُويتَةُ (ukilat al-biskuwītah) - "La galleta es comida."
3. أُعِدَّتِ الْعَشَاءُ (uʿiddat al-ʿashā’) - "La cena es preparada."
4. يُقْرَأُ الْكِتَابُ (yuqra al-kitāb) - "El libro es leído."
5. يُرْسَمُ الْلَّوْحَةُ (yursam al-lawḥah) - "El cuadro es pintado."
Ejercicio 5: Reescribir oraciones[edit | edit source]
Reescribe las siguientes oraciones en voz pasiva:
1. "El estudiante entregó el trabajo."
2. "La mujer cocinó la comida."
3. "Los niños jugaron el juego."
4. "El profesor corrigió los exámenes."
5. "El ingeniero diseñó el puente."
Solución del ejercicio 5[edit | edit source]
1. أُعْطِيَ الْعَمَلُ (uʿṭiya al-ʿamal) - "El trabajo fue entregado por el estudiante."
2. أُعِدَّتِ الطَّعَامُ (uʿiddat al-ṭaʿām) - "La comida fue cocinada por la mujer."
3. لُعِبَ اللُّعْبَةُ (luʿiba al-luʿbah) - "El juego fue jugado por los niños."
4. أُصْلِحَتِ الامْتِحَانَاتُ (uṣliḥat al-imtiḥānāt) - "Los exámenes fueron corregidos por el profesor."
5. صُمِّمَ الْجَسْرُ (ṣummima al-jasr) - "El puente fue diseñado por el ingeniero."
Ejercicio 6: Completación de frases[edit | edit source]
Completa las siguientes frases con la forma pasiva del verbo indicado:
1. الدَّفْتَرُ __________ (كُتِبَ).
2. الْمَاءُ __________ (شُرِبَ).
3. الطَّعامُ __________ (أُكِلَ).
4. النَّصِيحَةُ __________ (قِيلَتْ).
5. الْكِتَابُ __________ (أُعْطِيَ).
Solución del ejercicio 6[edit | edit source]
1. الدَّفْتَرُ كُتِبَ (al-daftar kutiba) - "El cuaderno fue escrito."
2. الْمَاءُ شُرِبَ (al-mā’u shuriba) - "El agua fue bebida."
3. الطَّعامُ أُكِلَ (al-ṭaʿām ukila) - "La comida fue comida."
4. النَّصِيحَةُ قِيلَتْ (al-naṣīḥah qīlat) - "El consejo fue dado."
5. الْكِتَابُ أُعْطِيَ (al-kitāb uʿṭiya) - "El libro fue dado."
Ejercicio 7: Identificación de agente[edit | edit source]
En las siguientes oraciones pasivas, identifica si es necesario mencionar el agente:
1. كُتِبَ الرِّسَالَةُ.
2. أُكِلَ اللَّحْمُ.
3. شُرِبَ الْمَاءُ.
4. قِيلَتِ النَّصِيحَةُ.
5. أُعْطِيَ الْكِتَابُ.
Solución del ejercicio 7[edit | edit source]
1. No es necesario mencionar el agente.
2. No es necesario mencionar el agente.
3. No es necesario mencionar el agente.
4. No es necesario mencionar el agente.
5. Es opcional mencionar el agente.
Ejercicio 8: Comparación de oraciones[edit | edit source]
Compara las siguientes oraciones activas y pasivas, y discute cuál es más efectiva en cada caso:
1. "El ingeniero construyó el puente." vs "El puente fue construido."
2. "El profesor enseña la lección." vs "La lección es enseñada."
3. "La niña recogió las flores." vs "Las flores fueron recogidas."
4. "El artista pintó el cuadro." vs "El cuadro fue pintado."
5. "La mujer compró la casa." vs "La casa fue comprada."
Solución del ejercicio 8[edit | edit source]
1. "El puente fue construido" puede ser más efectivo si no es necesario mencionar al ingeniero.
2. "La lección es enseñada" es útil en contextos formales.
3. "Las flores fueron recogidas" destaca las flores en lugar de la niña.
4. "El cuadro fue pintado" se centra en la obra de arte más que en el artista.
5. "La casa fue comprada" enfatiza la transacción más que la mujer.
Ejercicio 9: Redacción[edit | edit source]
Escribe un párrafo en voz pasiva sobre un tema de tu elección. Asegúrate de utilizar al menos cinco oraciones diferentes.
Ejercicio 10: Reflexión[edit | edit source]
Reflexiona sobre la importancia de la voz pasiva en el árabe. ¿Cómo puede ayudarte en tu aprendizaje y uso del idioma?
Conclusión[edit | edit source]
La voz pasiva es una herramienta valiosa en el árabe estándar que permite expresar acciones sin enfocarse en el agente. A través de la práctica y la aplicación de lo aprendido en esta lección, los estudiantes pueden comenzar a utilizar la voz pasiva de manera efectiva en su comunicación diaria. Recuerda que la práctica constante te ayudará a dominar este aspecto del idioma y enriquecer tu capacidad de expresión en árabe. ¡Sigue practicando y no dudes en revisar los ejercicios para reforzar tus habilidades!
Otras lecciones[edit | edit source]
- Curso 0 a A1 → Gramática → Preposiciones básicas
- Curso de 0 a A1 → Gramática → Preposiciones de tiempo y lugar
- Curso 0 a A1 → Gramática → Conjugación del presente
- Curso de nivel 0 a A1 → Gramática → Palabras interrogativas
- Curso de nivel 0 a A1 → Gramática → Frases básicas en árabe
- Curso de 0 a A1 → Gramática → Conjugación en Futuro
- Curso de 0 a A1 → Gramática → Conjugación de tiempo pasado
- Curso 0 a A1 → Gramática → Pronombres posesivos
- Curso 0 a A1 → Gramática → Sustantivos masculinos y femeninos
- Curso de nivel 0 hasta A1 → Gramática → Formación de preguntas
- Curso 0 a A1 → Gramática → Vocales árabes
- Curso 0 a A1 → Gramática → Comparativo y superlativo
- Curso 0 a A1 → Gramática → Artículos definidos e indefinidos
- Curso 0 a A1 → Gramática → Formación y colocación