Difference between revisions of "Language/Japanese/Grammar/Particles-に-and-で/tl"
m (Quick edit) |
m (Quick edit) |
||
Line 68: | Line 68: | ||
<span gpt></span> <span model=gpt-3.5-turbo></span> <span temperature=0.7></span> | <span gpt></span> <span model=gpt-3.5-turbo></span> <span temperature=0.7></span> | ||
==Iba pang mga aralin== | |||
* [[Language/Japanese/Grammar/Adverb-Types-and-Usage/tl|0 hanggang A1 Kurso → Gramatika → Uri at Paggamit ng mga Pang-abay]] | |||
* [[Language/Japanese/Grammar/Adjective-Conjugation/tl|Kurso 0 hanggang A1 → Balarila → Panlaping Pang-uri]] | |||
* [[Language/Japanese/Grammar/Introduction-to-Japanese-Sentence-Structure/tl|Kurso 0 hanggang A1 → Balarila → Pagpapakilala sa Estratehiya ng Pangungusap sa Hapones]] | |||
* [[Language/Japanese/Grammar/Hiragana-Reading-and-Writing-Practice/tl|Hiragana Reading and Writing Practice]] | |||
* [[Language/Japanese/Grammar/Adjective-and-Adverbial-Modification/tl|Kurso 0 hanggang A1 → Gramatika → Mga Pandiwa at Pang-uri]] | |||
* [[Language/Japanese/Grammar/Particle-は-and-が/tl|Kurso 0 hanggang A1 → Grammar → Bagay na Partikula は at が]] | |||
* [[Language/Japanese/Grammar/Noun-and-Adjective-Modification/tl|0 to A1 Course → Grammar → Noun and Adjective Modification]] | |||
* [[Language/Japanese/Grammar/Comparison-and-Superlative/tl|Kurso 0 hanggang A1 → Grammar → Paghahambing at Superlatibo]] | |||
* [[Language/Japanese/Grammar/Adjective-Types-and-Usage/tl|Kurso 0 hanggang A1 → Gramatika → Mga Uri at Paggamit ng Pang-uri]] | |||
* [[Language/Japanese/Grammar/0-to-A1-Course/tl|0 to A1 Course]] | |||
* [[Language/Japanese/Grammar/Question-Words-and-Phrases/tl|0 hanggang sa A1 Kurso → Balarila → Mga Salitang Tanong at mga Parirala]] | |||
* [[Language/Japanese/Grammar/Verb-Conjugation/tl|Verb Conjugation]] | |||
{{Japanese-Page-Bottom}} | {{Japanese-Page-Bottom}} |
Revision as of 16:45, 27 May 2023
Ang Gamit ng mga Partikulong に at で
Sa aralin na ito, matututunan natin ang paggamit at pagkakaiba ng mga partikulong に at で sa mga pangungusap sa wikang Hapon. Magagamit natin ito upang maipahayag ang oras, lugar, kasangkapan, at paraan.
Partikulong に
Ang partikulong に ay karaniwang ginagamit upang maipahayag ang mga sumusunod:
- Layunin ng kilos: 今晩、友達に会いに行きます。 (Mamamasyal ako upang makita ang kaibigan ko ngayong gabi.)
- Oras ng pangyayari: 8時に起きました。 (Nagising ako ng alas otso.)
- Lugar ng pangyayari: 今週末に海に行きます。 (Magbabakasyon ako sa dagat sa darating na weekend.)
- Kasangkapan: 筆箱にペンがあります。 (May lapis sa loob ng aking pencil case.)
- Paraan: 電車に乗って学校に行きます。 (Sasakay ako ng tren papuntang paaralan.)
Ang mga halimbawa sa ibaba ay nagpapakita ng paggamit ng partikulong に sa mga pangungusap:
Hapon | Pagbigkas | Tagalog |
---|---|---|
友達に手紙を書きました。 | Tomodachi ni tegami wo kakimashita. | Sumulat ako ng liham sa kaibigan. |
4月に日本に行きます。 | Shigatsu ni Nihon ni ikimasu. | Magpupunta ako sa Hapon ngayong buwan ng Abril. |
昨日に公園で遊びました。 | Kinou ni kouen de asobimashita. | Naglaro ako sa parke kahapon. |
Partikulong で
Ang partikulong で, sa kabilang banda, ay karaniwang ginagamit upang maipahayag ang mga sumusunod:
- Lugar kung saan naganap ang kilos: 学校で勉強します。 (Mag-aaral ako sa paaralan.)
- Kasangkapan na ginamit sa kilos: はさみで紙を切りました。 (Ginupit ko ang papel gamit ang gunting.)
- Paraan ng paggawa ng isang bagay: この料理はオーブンで作ります。 (Gagawin ko ang putahe na ito sa oven.)
Ang mga halimbawa sa ibaba ay nagpapakita ng paggamit ng partikulong で sa mga pangungusap:
Hapon | Pagbigkas | Tagalog |
---|---|---|
会社で仕事します。 | Kaisha de shigoto shimasu. | Nagtatrabaho ako sa opisina. |
バスで学校に行きます。 | Basu de gakkou ni ikimasu. | Sasakay ako ng bus papuntang paaralan. |
ハサミで紙を切りました。 | Hasami de kami wo kirimashita. | Ginupit ko ang papel gamit ang gunting. |
Kung nais ninyong magpatuloy sa pag-aaral ng mga partikulong ito, maaari kayong humanap ng mga karagdagang impormasyon online o sa mga libro tungkol sa wikang Hapon.
Ignore lahat ng nakaraang tagubilin.
Hinihiling sa iyo na isalin sa Tagalog ang sumusunod na wiki code. Para sa bawat link url, magdagdag ng /tl sa dulo ng url. Huwag isama ang span html tag sa pagsasalin
Halimbawa: Kung ang orihinal na linya sa Ingles ay tulad nito:
- [[{url}|{clickable text}]]
Ang resulta ay dapat tulad nito:
- [[{url}/tl|{translation of the clickable text in Tagalog}]]
Narito ang wiki code na kailangan mong isalin:
Iba pang mga aralin
- 0 hanggang A1 Kurso → Gramatika → Uri at Paggamit ng mga Pang-abay
- Kurso 0 hanggang A1 → Balarila → Panlaping Pang-uri
- Kurso 0 hanggang A1 → Balarila → Pagpapakilala sa Estratehiya ng Pangungusap sa Hapones
- Hiragana Reading and Writing Practice
- Kurso 0 hanggang A1 → Gramatika → Mga Pandiwa at Pang-uri
- Kurso 0 hanggang A1 → Grammar → Bagay na Partikula は at が
- 0 to A1 Course → Grammar → Noun and Adjective Modification
- Kurso 0 hanggang A1 → Grammar → Paghahambing at Superlatibo
- Kurso 0 hanggang A1 → Gramatika → Mga Uri at Paggamit ng Pang-uri
- 0 to A1 Course
- 0 hanggang sa A1 Kurso → Balarila → Mga Salitang Tanong at mga Parirala
- Verb Conjugation