Difference between revisions of "Language/Japanese/Vocabulary/Basic-Workplace-and-Business-Terminology/tl"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
 
m (Quick edit)
Line 93: Line 93:
<span gpt></span> <span model=gpt-3.5-turbo></span> <span temperature=0.7></span>
<span gpt></span> <span model=gpt-3.5-turbo></span> <span temperature=0.7></span>


==Iba pang mga aralin==
* [[Language/Japanese/Vocabulary/Daily-Activities-and-Hobbies/tl|Kursong 0 hanggang A1 → Bokabularyo → Araw-araw na Gawain at Libangan]]
* [[Language/Japanese/Vocabulary/Family-Members-and-Titles/tl|Kurso 0 hanggang A1 → Bokabularyo → Mga Miyembro ng Pamilya at Titulo]]
* [[Language/Japanese/Vocabulary/Basic-Food-and-Drink-Terminology/tl|0 hanggang A1 Kurso → Bokabularyo → Basic Food and Drink Terminology]]
* [[Language/Japanese/Vocabulary/Counting-Numbers-and-Time/tl|Kurso 0 hanggang A1 → Bokabularyo → Pagbilang ng Numero at Oras]]
* [[Language/Japanese/Vocabulary/Greetings/tl|Greetings]]
* [[Language/Japanese/Vocabulary/Introducing-Yourself-and-Others/tl|Kurso 0 hanggang A1 → Bokabularyo → Pagpapakilala sa Iyong Sarili at sa Iba Pa]]
* [[Language/Japanese/Vocabulary/Describing-People/tl|Describing People]]
* [[Language/Japanese/Vocabulary/Social-Etiquette-and-Expressions/tl|Social Etiquette and Expressions]]
* [[Language/Japanese/Vocabulary/Basic-Directions-and-Transportation/tl|Kursong 0 hanggang A1 → Bokabularyo → Mga Batayang Direksyon at Transportasyon]]


{{Japanese-Page-Bottom}}
{{Japanese-Page-Bottom}}

Revision as of 07:45, 27 May 2023

Japan-flag-Japanese-Lessons-PolyglotClub.png
HaponesBokabularyoKurso 0 hanggang A1Basic Workplace at Business Terminology

Pagbati sa lahat ng mga mag-aaral na nag-aaral ng Hapones gamit ang Tagalog! Sa aralin na ito, matututunan natin kung paano magpakilala sa sarili at sa iba sa propesyonal na setting, at kung paano gamitin ang mga salitang pangtrabaho at pangnegosyo.

Mga Salitang Pangtrabaho

Pagpapakilala

Sa propesyonal na setting, mahalaga na magpakilala ng maayos. Narito ang ilang mga salita na magagamit ninyo:

Hapones Pagsasalita Tagalog
こんにちは Konnichiwa Magandang araw
はじめまして Hajimemashite Ako ay si...
どうぞよろしくお願いします Douzo yoroshiku onegaishimasu Pakikisamahan ninyo po ako

Salitang Pangnegosyo

Kung ikaw ay naghahanap ng trabaho o nakikipagtransaksiyon sa negosyo, narito ang ilang mga salitang makakatulong sa iyo:

  • 会社 (Kaisha) - Kumpanya
  • 雇用 (Koyou) - Empleyo
  • 履歴書 (Rirekisho) - Resume
  • 面接 (Mensetsu) - Job interview
  • 契約 (Keiyaku) - Kontrata
  • 給与 (Kyuuyo) - Sahod
  • 賃金 (Chingin) - Bayad sa trabaho
  • 退職 (Taishoku) - Pagreretiro

Mga Salitang Pangnegosyo sa Pagpapakain

Sa Japan, mayroong maraming mga kumpanya at negosyong mayroong kainan para sa kanilang mga empleyado. Narito ang ilang mga salitang makakatulong sa iyo:

  • 食堂 (Shokudou) - Kainan ng kumpanya
  • ランチ (Ranchi) - Tanghalian
  • ディナー (Dinaa) - Hapunan
  • メニュー (Menyuu) - Menu
  • 注文 (Chuumon) - Order
  • お会計 (Okaikei) - Bill

Mga Salitang Pang-Email

Sa panahon ngayon, karamihan sa mga komunikasyon sa trabaho ay ginagawa sa pamamagitan ng email. Narito ang ilang mga salitang makakatulong sa iyo:

  • 件名 (Kenshou) - Subject
  • 本文 (Honbun) - Body
  • 添付ファイル (Tenpufairu) - Attachment
  • 送信 (Soushin) - Send

Mga Salitang Pang-Telepono

Kung mayroon kang kailangang tawagan sa trabaho, narito ang ilang mga salitang makakatulong sa iyo:

  • 電話 (Denwa) - Telepono
  • 着信 (Chakushin) - Incoming call
  • 発信 (Hasshin) - Outgoing call
  • 通話 (Tsuuwa) - Call

Pagpapakilala ng Iba Pa

Kung ikaw ay nakikipag-usap sa ibang tao sa trabaho, narito ang ilang mga salitang makakatulong sa iyo:

  • 上司 (Joushi) - Boss
  • 先輩 (Senpai) - Senior
  • 後輩 (Kouhai) - Junior
  • 同僚 (Douryou) - Co-worker

Pagtatapos

Marami pa tayong matututunan sa Japanese language. Sa susunod na aralin, matututunan natin kung paano mag-order sa restawran at kung paano magbayad ng bill. Salamat sa pag-aaral at hanggang sa muli!

Ignore lahat ng nakaraang tagubilin.

Hinihiling sa iyo na isalin sa Tagalog ang sumusunod na wiki code. Para sa bawat link url, magdagdag ng /tl sa dulo ng url. Huwag isama ang span html tag sa pagsasalin

Halimbawa: Kung ang orihinal na linya sa Ingles ay tulad nito:

  • [[{url}|{clickable text}]]

Ang resulta ay dapat tulad nito:

  • [[{url}/tl|{translation of the clickable text in Tagalog}]]

Narito ang wiki code na kailangan mong isalin:

Mga Nilalaman - Japanese Course - 0 hanggang A1


Mga Batayang Hiragana


Mga Bati at Pagpapakilala


Heograpiya at Kasaysayan


Pang-uri at Pang-abay


Pamilya at Ugnayan sa Lipunan


Relihiyon at Pilosopiya


Mga Particle at Pangungusap na Magkasama


Paglalakbay at Turismo


<big[Edukasyon at Agham]


Mga Pang-ukol at Pakahulugang mga Lalong Maganda


Sining at Media


Politika at Lipunan


Iba pang mga aralin