Difference between revisions of "Language/French/Vocabulary/When-use-Amande-and-Amende"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
m (Quick edit)
 
Line 13: Line 13:
The policemen fined her for eating almonds while driving.
The policemen fined her for eating almonds while driving.


==Related Lessons==
==Other Lessons==
* [[Language/French/Vocabulary/Vehicules|Vehicules]]
* [[Language/French/Vocabulary/Vehicules|Vehicules]]
* [[Language/French/Vocabulary/French-Cheeses-List|French Cheeses List]]
* [[Language/French/Vocabulary/French-Cheeses-List|French Cheeses List]]
Line 24: Line 24:
* [[Language/French/Vocabulary/Computer|Computer]]
* [[Language/French/Vocabulary/Computer|Computer]]
* [[Language/French/Vocabulary/Correction|Correction]]
* [[Language/French/Vocabulary/Correction|Correction]]
<span links></span>

Latest revision as of 19:59, 27 March 2023

These are 2 feminine nouns but I'm willing to bet there's one you don't like at all.

L'amande[edit | edit source]

"L'amande" is the fruit of the almond tree (L'amandier).

L'amende[edit | edit source]

"L'amende" is a fine.

Example[edit | edit source]

  • Les gendarmes lui ont mis une amende parce qu’elle mangeait des amandes en conduisant.

The policemen fined her for eating almonds while driving.

Other Lessons[edit | edit source]