Language/French/Vocabulary/Le-corps-humain

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
This lesson can still be improved. EDIT IT NOW! & become VIP
Rate this lesson:
5.00
(2 votes)

Vocabulaire-français-le-corps.png

Salut French learners! 🇫🇷

In today's lesson, you will learn words and expressions involving the body parts in French. After mastering this topic, you might also be interested in exploring other areas of French vocabulary, such as love, politeness, and numbers and time. These additional resources will help you expand your knowledge and become more confident in your French language skills. Bonne chance! 😊

Vocabulary[edit | edit source]

English French Audio

Add Audio

the head la tête


the hair le(s) cheveu(x)


eye(s) les yeux, l'oeil


the nose le nez


the mouth la bouche


ears les oreilles


cheeks les joues


the forehead le front


the chin le menton


the eyelashes les cils
eyebrows les sourcils
teeth les dents
shoulders les épaules
arms les bras
the elbow le coude
hands les mains
wrist le poignet
fingers les doigts
hips les hanches
the back le dos
the buttocks les fesses
legs les jambes
knees les genoux
feet les pieds
ankle la cheville
the toes les doigts de pied
nails les ongles
chest la poitrine
belly le ventre
pelvis le bassin
Thighs les cuisses

French expression involving body parts:

Coudes (Elbows)[edit | edit source]

Jouer des coudes[edit | edit source]

  • Literally: Playing with elbows Draw or open (a path) in the middle of obstacles.
  • Meaning: Jostle, Draw or open (a path) in the middle of obstacles.

Épaules (shoulders)[edit | edit source]

Avoir les épaules larges[edit | edit source]

  • Literally: Have broad shoulders
  • Meaning: Support a lot of things

Main (hand)[edit | edit source]

Mettre sa main à couper[edit | edit source]

  • Literally: put his hand to cut
  • Meaning: to be very sure about something

Avoir un poil dans la main[edit | edit source]

  • Literally: “to have a hair (growing) on one’s hand”
  • Meaning: to be be lazy.

Gagner haut la main[edit | edit source]

  • Literally: “to win high handed”
  • Meaning: to have a clear victory

avoir le coeur sur la main[edit | edit source]

  • Literally: have the heart on the hand
  • Meaning: being generous

passer la main (laisser la place)[edit | edit source]

aux innocents les mains pleines[edit | edit source]

prendre son courage à deux mains[edit | edit source]

en mettre sa main à couper[edit | edit source]

faire des pieds et des mains[edit | edit source]

applaudir des deux mains[edit | edit source]

Jeux de mains, jeux de vilains[edit | edit source]

Ils sont comme les deux doigts de la main.[edit | edit source]

Nez (nose)[edit | edit source]

Avoir un coup dans le nez[edit | edit source]

  • Literally : Getting hit in the nose.
  • Meaning : Drinking too much

ne pas lever le nez[edit | edit source]

  • Meaning:to keep really concentrated
  • Example: Depuis que j’ai commencé le projet, je n’ai pas levé le nez.

Since I’ve started the project, I haven’t stopped to make a pause!

Ongles (Nails)[edit | edit source]

Se battre bec et ongles[edit | edit source]

  • Literally: to fight tooth and nail
  • Meaning:Defend yourself with all your might

Oreille (ear)[edit | edit source]

Mettre la puce à l’oreille[edit | edit source]

  • Literally: “putting the flea to the ear”
  • Meaning: making someone suspicious, giving a hint that something is going on, on purpose or not.

Dormir sur ses deux oreilles[edit | edit source]

  • Literally: “sleeping on both ears”
  • Meaning: to sleep very soundly.

Ce n’est pas tombé dans l’oreille d’un sourd[edit | edit source]

  • Literally: It did not fall in the ear of a deaf man
  • Meaning: it didn’t fall on deaf ears.

Rebattre les oreilles[edit | edit source]

  • Literally: beat the ears again
  • Meaning: to talk someone ear’s off about the same thing over and over again.

Je vais te mettre les oreilles en pointe[edit | edit source]

Tête (head)[edit | edit source]

faire la tête[edit | edit source]

  • Literally: Make head
  • Meaning: to pout

garder la tête froide[edit | edit source]

  • Literally: keep a cool head
  • Meaning: to keep one's calm

Ne plus savoir où donner de la tête[edit | edit source]

  • Literally: Not longer knowing where to turn the head.
  • Meaning: Being overwhelmed by events.

se creuser la tête[edit | edit source]

  • Literally: dig up one's head
  • Meaning: to think really hard

se prendre la tête[edit | edit source]

  • Literally: take one's head
  • Meaning: make a big thing about something

de la tête au pied[edit | edit source]

  • Litterally: from head to foot
  • Meaning: the entire body

être en tête à tête[edit | edit source]

Pied (foot)[edit | edit source]

de la tête au pied[edit | edit source]

  • Litterally: from head to foot
  • Meaning: the entire body

Le coup de pied de l’âne[edit | edit source]

casser les pieds à quelqu’un[edit | edit source]

  • Meaning: to get on sb's nerves
  • Example: Mon voisin fait trop de bruit, il me casse les pieds!

My neighbor is too noisy. He really gets on my nerves!

Œil (eye)[edit | edit source]

mon oeil![edit | edit source]

  • Meaning: Yeah, sure!
  • Examples: Oui, tu es en retard à cause du tram… Mon oeil! Je sais que tu as fait la fête hier soir!

Yeah, sure, you’re late because of the tramway… I know you were partying last night!

se mettre le doigt dans l'œil[edit | edit source]

  • Literally: Put your finger in the eye
  • Meaning: to make a mistake

ne pas avoir froid aux yeux[edit | edit source]

  • Literally: to not have cold eyes
  • Meaning: to not be scared

à l'œil[edit | edit source]

  • Literally: at the eye
  • Meaning:
  1. Without paying, for free (Je l'ai eu à l'œil / I had it for free)
  2. To keep an eye on [something] (Je te garde à l'œil, Je t'ai à l'œil)

avoir un œil de lynx[edit | edit source]

  • Meaning: be abel to see all, also detail and very far sing
  1. It said after that we said something ( hinden or little) that the other not see

Bouche (mouth)[edit | edit source]

rester bouche cousue[edit | edit source]

  • Literally: to keep mouth sewn
  • Meaning: to not say anything; keep a secret

avoir/mettre l'eau à la bouche[edit | edit source]

  • Literally: make mouth water
  • Meaning: to want/drool over something

rester bouche bée[edit | edit source]

  • Meaning: to remain speechless

Cheveux (hair)[edit | edit source]

avoir un cheveu sur la langue[edit | edit source]

  • Literally: to have a hair on the tongue
  • Meaning: to lisp. For someone who has a permanent speech impediment, we also use the term "zozoter".

Faire du bouche à bouche[edit | edit source]

Langue (tongue)[edit | edit source]

ne pas avoir la langue dans sa poche[edit | edit source]

  • Literally: not to have the tongue in his pocket
  • Meaning: to be talkative

avoir la langue bien pendue[edit | edit source]

  • Literally: to have the tongue well hanged
  • Meaning: to know how to answer/talk

Avoir une langue de vipère[edit | edit source]

This is often a negative idiom. It is more often than not used in a sense that someone, yes, has a lot of wit, but also that you can't have the last word against this person. They come back against anything, even well-earned criticism, and often through the means of witty insults.


Avoir la langue qui fourche (have a tongue that forks)[edit | edit source]

telling lies or untruhts. sa (ma) langue a fourché ( I made a slip of the tongue) say one word for another Example : ” génitals” for ”genetics” ( it’s true, french minister !!)

Doigts (fingers)[edit | edit source]

ne rien faire de ses dix doigts[edit | edit source]

  • Literally: Do nothing with his ten fingers
  • Meaning: to be lazy

faire/réussir (quelque chose) les doigts dans le nez[edit | edit source]

  • Literally: Doing/succed (something) the fingers in the nose
  • Meaning: that it is/was very easy

mon petit doigt m’as dit[edit | edit source]

  • Meaning:a little bird told me
  • Example: Comment as tu su que Manuel et moi avions rompu? Mon petit doigt m’as dit.

How did you know I had broken up with Manuel? A little bird told me.

Pieds (feet)[edit | edit source]

casser les pieds[edit | edit source]

  • Literally: to break feet
  • Meaning: disturbing someone

comme un pied[edit | edit source]

  • Literally: like a foot
  • Meaning: very badly
  • Example: Tu chantes comme un pied : You sing as a foot = to sing very badly

Ventre (head)[edit | edit source]

Avoir les yeux plus gros que le ventre[edit | edit source]

  • Literally: To have eyes bigger than the belly
  • Meaning: to bite off more than one can chew

Ventre affamé n’a pas d’oreilles[edit | edit source]

gorge[edit | edit source]

avoir un chat dans la gorge[edit | edit source]

  • Meaning:to have a frog in your throat
  • Example: Ava a pris froid et maintenant elle a un chat dans la gorge.

Ava’s got a cold and now she's got a frog in her throat.

coeur[edit | edit source]

avoir le coeur sur la main[edit | edit source]

  • Meaning:to be generous
  • Example: M.Roche a le cœur sur la main, il nous a donné son vieux ordinateur qui marchait encore très bien.

Mr. Roche is very generous. He gave us his old computer which was still working very well.

bras[edit | edit source]

avoir le bras long[edit | edit source]

  • Meaning:to be well-connected
  • Example: Grâce à Stéphanie, j’ai pu travailler chez cet éditeur, elle a le bras long.

Thanks to Stéphanie, I could work for this publishing house, she’s well-connected.


estomac[edit | edit source]

avoir l'estomac creux[edit | edit source]

  • Meaning:to be hungry
  • Example: Mon ventre gargoullait en cours, j’avais l’estomac creux car je n’avais pas pris mon petit déjeneur.

My stomach was gurgling in class, I was hungry because I didn’t have any breakfast.

Divers (misc.)[edit | edit source]

couper un cheveu en quatre[edit | edit source]

Pouce !! je joue plus...[edit | edit source]

Elle ou il a les chevilles qui enflent[edit | edit source]

Faire un doigt d’honneur[edit | edit source]

Une partie de jambes en l’air[edit | edit source]

Videos[edit | edit source]

Watch the video below, it will allow you to review some of the words learned in the lesson:

That's all for today! I hope you have learned something!


Other Lessons[edit | edit source]

Contributors

Maintenance script


Create a new Lesson