Difference between revisions of "Language/French/Grammar/English-and-French-adverb-formation"

From Polyglot Club WIKI
< Language‎ | French‎ | Grammar
Jump to navigation Jump to search
m (Quick edit)
 
(3 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[File:French-Language-PolyglotClub.png|thumb]]
[[File:French-Language-PolyglotClub.png|thumb]]
<div style="font-size:300%"> English and French adverb formation</div>
<div class="pg_page_title"> English and French adverb formation</div>
-ly is a more productive form in English than -ment is in French. Therefore, not every English form in -ly will find a ready translation in -ment in French. The most frequent solution is an adverbial phrase introduced by a preposition such as avec, d'une manière. . ., d'une façon. . ., sur un ton . . .:
-ly is a more productive form in English than -ment is in French. Therefore, not every English form in -ly will find a ready translation in -ment in French. The most frequent solution is an adverbial phrase introduced by a preposition such as avec, d'une manière. . ., d'une façon. . ., sur un ton . . .:


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|French
!French
|English
!English
|-
|-
|avec colère, sur le ton de la  colère
|avec colère, sur le ton de la  colère
Line 42: Line 42:


When colours are used as adverbs they are preceded by en:
When colours are used as adverbs they are preceded by en:


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|French
!French
|English
!English
|-
|-
|le colorier en bleu 
|le colorier en bleu 
Line 58: Line 57:


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|French
!French
|English
!English
|-
|-
|lui donner une forme ronde 
|lui donner une forme ronde 
Line 67: Line 66:
|to cut it square
|to cut it square
|}
|}
==Videos==
===Futur Simple | French Grammar Explained in English - YouTube===
<youtube>https://www.youtube.com/watch?v=bvwhMY61PgY</youtube>
==Other Lessons==
* [[Language/French/Grammar/Degree-adverbs|Degree adverbs]]
* [[Language/French/Grammar/Problems-with-passive-different-direct-objects|Problems with passive different direct objects]]
* [[Language/French/Grammar/Verbs-which-are-directly-transitive-in-French|Verbs which are directly transitive in French]]
* [[Language/French/Grammar/Measurements-and-comparisons-Numbers-with-length,-height,-depth-etc|Measurements and comparisons Numbers with length, height, depth etc]]
* [[Language/French/Grammar/Hyphens-in-Cardinal-Numbers|Hyphens in Cardinal Numbers]]
* [[Language/French/Grammar/Plurals|Plurals]]
* [[Language/French/Grammar/Subject-verb-agreement-when-subject-quantifiers-are-present|Subject verb agreement when subject quantifiers are present]]
* [[Language/French/Grammar/Nouns-which-change-meaning-when-they-change-gender|Nouns which change meaning when they change gender]]
* [[Language/French/Grammar/Omission-of-the-article-in-compound-nouns-linked-by-à|Omission of the article in compound nouns linked by à]]
* [[Language/French/Grammar/Gender-of-makes-of-vehicle-and-machines|Gender of makes of vehicle and machines]]
* [[Language/French/Grammar/Ambiguity-of-reference-of-lui-and-leur|Ambiguity of reference of lui and leur]]
* [[Language/French/Grammar/Adjectifs-possessifs|Adjectifs possessifs]]
* [[Language/French/Grammar/Polite-Form|Polite Form]]
* [[Language/French/Grammar/Location-of-adverbs-modifying-sentences|Location of adverbs modifying sentences]]
* [[Language/French/Grammar/Use-of-the-definite-article-with-seasons|Use of the definite article with seasons]]
<span links></span>

Latest revision as of 13:56, 27 March 2023

French-Language-PolyglotClub.png
English and French adverb formation

-ly is a more productive form in English than -ment is in French. Therefore, not every English form in -ly will find a ready translation in -ment in French. The most frequent solution is an adverbial phrase introduced by a preposition such as avec, d'une manière. . ., d'une façon. . ., sur un ton . . .:

French English
avec colère, sur le ton de la colère angrily
d'une manière concise, avec concision concisely
avec charme, d'une manière charmante charmingly
avec beaucoup de talent/d'imagination creatively
sur le ton de la plaisanterie jokingly
de façon possessive possessively
de façon réfléchie reflectively
avec tristesse sadly
avec entêtement stubbornly
de façon surprenante, à ma/ta grande surprise surprisingly
sur un ton vengeur vengefully

When colours are used as adverbs they are preceded by en:

French English
le colorier en bleu  to colour it blue
le peindre en rouge  to paint it red

When shapes are used as adverbs, they have to be turned into an expression involving a noun in French:

French English
lui donner une forme ronde  to make it round
le couper au carré  to cut it square

Videos[edit | edit source]

Futur Simple | French Grammar Explained in English - YouTube[edit | edit source]

Other Lessons[edit | edit source]