Difference between revisions of "Language/French/Grammar/il-or-ça-alternating-with-noun-phrase-subjects"
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with "thumb <div style="font-size:300%"> il or ça alternating with noun phrase subjects </div> A handful of common verbs alternate between...") |
m (Quick edit) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
[[File:French-Language-PolyglotClub.png|thumb]] | [[File:French-Language-PolyglotClub.png|thumb]] | ||
<div | <div class="pg_page_title"> il or ça alternating with noun phrase subjects </div> | ||
A handful of common verbs alternate between an impersonal construction with il (or ça in informal spoken French) and a personal construction with a noun phrase subject: | A handful of common verbs alternate between an impersonal construction with il (or ça in informal spoken French) and a personal construction with a noun phrase subject: | ||
*Il semble que Pierre soit passé lundi or Pierre semble être passé lundi | *Il semble que Pierre soit passé lundi or Pierre semble être passé lundi | ||
Line 8: | Line 8: | ||
*Il s'est avéré que Sophie était consciencieuse or Sophie s'est avérée consciencieuse | *Il s'est avéré que Sophie était consciencieuse or Sophie s'est avérée consciencieuse | ||
It turned out that Sophie was conscientious | It turned out that Sophie was conscientious | ||
<span link>After mastering this lesson, these related pages might interest you:</span> [[Language/French/Grammar/Possessive-determiners|Possessive determiners]], [[Language/French/Grammar/Omission-of-the-article|Omission of the article]], [[Language/French/Grammar/Location-of-adverbs-modifying-adjectives,-prepositions,-noun-phrases-and-other-adverbs|Location of adverbs modifying adjectives, prepositions, noun phrases and other adverbs]] & [[Language/French/Grammar/Adverbs-ending-in-—ément-derived-from-adjectives-ending-in-—e|Adverbs ending in —ément derived from adjectives ending in —e]]. | |||
==Other Lessons== | |||
* [[Language/French/Grammar/How-to-use-«-il-s'agit-de-»-in-French|How to use « il s'agit de » in French]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Fused-forms-of-the-definite-article|Fused forms of the definite article]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Verb-agreement-with-fractions|Verb agreement with fractions]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Plural-forms-of-adjectives-—-The-normal-case|Plural forms of adjectives — The normal case]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Non-agreement-of-direct-object-numerals-with-coûter,-peser-and-mesurer|Non agreement of direct object numerals with coûter, peser and mesurer]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Masculine-and-feminine-forms-of-adjectives-—-No-change-in-written-or-spoken-French|Masculine and feminine forms of adjectives — No change in written or spoken French]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Adjective—adjective_compounds|Adjective—adjective compounds]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Reflexive-and-reciprocal-verbs|Reflexive and reciprocal verbs]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Agreement-with-a-preceding-direct-object-in-a-relative-clause-when-the-participle-is-followed-by-an-infinitive|Agreement with a preceding direct object in a relative clause when the participle is followed by an infinitive]] | |||
* [[Language/French/Grammar/The-plural-indefinite-article-des|The plural indefinite article des]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Gender-of-Nouns-Names-of-ships-and-restaurants|Gender of Nouns Names of ships and restaurants]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Pronouns-referring-to-groups-of-mixed-gender|Pronouns referring to groups of mixed gender]] | |||
* [[Language/French/Grammar/"C'est"-or-"Ce-sont"|"C'est" or "Ce sont"]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Ditransitive-verbs|Ditransitive verbs]] | |||
* [[Language/French/Grammar/Conjugation-group-3-—-verbs-with-infinitives-which-end-in-—re|Conjugation group 3 — verbs with infinitives which end in —re]] | |||
<span links></span> |
Latest revision as of 13:54, 27 March 2023
il or ça alternating with noun phrase subjects
A handful of common verbs alternate between an impersonal construction with il (or ça in informal spoken French) and a personal construction with a noun phrase subject:
- Il semble que Pierre soit passé lundi or Pierre semble être passé lundi
It seems that Pierre came round on Monday
- Il apparaît que vous êtes le dindon de la farce or Vous apparaissez comme étant le dindon de la farce
It seems that you have been made a fool of
- Il s'est avéré que Sophie était consciencieuse or Sophie s'est avérée consciencieuse
It turned out that Sophie was conscientious
After mastering this lesson, these related pages might interest you: Possessive determiners, Omission of the article, Location of adverbs modifying adjectives, prepositions, noun phrases and other adverbs & Adverbs ending in —ément derived from adjectives ending in —e.
Other Lessons[edit | edit source]
- How to use « il s'agit de » in French
- Fused forms of the definite article
- Verb agreement with fractions
- Plural forms of adjectives — The normal case
- Non agreement of direct object numerals with coûter, peser and mesurer
- Masculine and feminine forms of adjectives — No change in written or spoken French
- Adjective—adjective compounds
- Reflexive and reciprocal verbs
- Agreement with a preceding direct object in a relative clause when the participle is followed by an infinitive
- The plural indefinite article des
- Gender of Nouns Names of ships and restaurants
- Pronouns referring to groups of mixed gender
- "C'est" or "Ce sont"
- Ditransitive verbs
- Conjugation group 3 — verbs with infinitives which end in —re