Difference between revisions of "Language/Northern-uzbek/Grammar/Present-Continuous-Tense"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "Use the <code>V + yap + personal ending</code> present tense to say what is happening right now. It expresses a state, event or action which is taking place at the same time i...")
 
m (Quick edit)
 
(4 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[File:Uzbek-Language-PolyglotClub.png|thumb]]
__TOC__
==Rule==
Use the <code>V + yap + personal ending</code> present tense to say what is happening right now. It expresses a state, event or action which is taking place at the same time it is being reported. It corresponds to the English present progressive and simultaneous present. In English, this tense can be translated as to be doing. Think of it as the Uzbek equivalent to English -ing.  
Use the <code>V + yap + personal ending</code> present tense to say what is happening right now. It expresses a state, event or action which is taking place at the same time it is being reported. It corresponds to the English present progressive and simultaneous present. In English, this tense can be translated as to be doing. Think of it as the Uzbek equivalent to English -ing.  


xxxx
==Examples==
{| class="wikitable"
 
!Uzbek
 
!English 
|-
|Tinglayapman
|I am listening 
|-
|U o’ynayapti
|He/she is playing 
|-
|(Biz) kino ko’ryapmiz
|We are watching a movie 
|}


The personal pronoun is usually omitted unless deliberately emphasizing who is doing the action. A leading pronoun is redundant - its meaning is already present in the personal suffix at the end of the verb. The suffix –lar is optional, in practice, Uzbeks usually don't say it. The uncertainty between the third-person singular and plural cases, then, is usually resolved by an explicit subject or context.  
The personal pronoun is usually omitted unless deliberately emphasizing who is doing the action. A leading pronoun is redundant - its meaning is already present in the personal suffix at the end of the verb. The suffix –lar is optional, in practice, Uzbeks usually don't say it. The uncertainty between the third-person singular and plural cases, then, is usually resolved by an explicit subject or context.  
Line 11: Line 25:


*Men televizor ko’ryapman. – I am watching TV (now)
*Men televizor ko’ryapman. – I am watching TV (now)


==Source==
==Source==
https://slaviccenters.duke.edu/sites/slaviccenters.duke.edu/files/file-attachments/uzbek.original.pdf
https://slaviccenters.duke.edu/sites/slaviccenters.duke.edu/files/file-attachments/uzbek.original.pdf
==Other Lessons==
* [[Language/Northern-uzbek/Grammar/Expressing-a-desire-fo-an-action|Expressing a desire fo an action]]
* [[Language/Northern-uzbek/Grammar/Postpositions|Postpositions]]
* [[Language/Northern-uzbek/Grammar/Imperative-of-verbs|Imperative of verbs]]
* [[Language/Northern-uzbek/Grammar/Future-Tense|Future Tense]]
* [[Language/Northern-uzbek/Grammar/Questions|Questions]]
* [[Language/Northern-uzbek/Grammar/Adjectives|Adjectives]]
* [[Language/Northern-uzbek/Grammar/Verbal-nouns|Verbal nouns]]
* [[Language/Northern-uzbek/Grammar/Accusative-case|Accusative case]]
* [[Language/Northern-uzbek/Grammar/Nouns|Nouns]]
* [[Language/Northern-uzbek/Grammar/Formal-and-informal-YOU|Formal and informal YOU]]
<span links></span>

Latest revision as of 13:06, 27 March 2023

Uzbek-Language-PolyglotClub.png

Rule[edit | edit source]

Use the V + yap + personal ending present tense to say what is happening right now. It expresses a state, event or action which is taking place at the same time it is being reported. It corresponds to the English present progressive and simultaneous present. In English, this tense can be translated as to be doing. Think of it as the Uzbek equivalent to English -ing.

Examples[edit | edit source]

Uzbek English 
Tinglayapman I am listening 
U o’ynayapti He/she is playing 
(Biz) kino ko’ryapmiz We are watching a movie 

The personal pronoun is usually omitted unless deliberately emphasizing who is doing the action. A leading pronoun is redundant - its meaning is already present in the personal suffix at the end of the verb. The suffix –lar is optional, in practice, Uzbeks usually don't say it. The uncertainty between the third-person singular and plural cases, then, is usually resolved by an explicit subject or context.

V stem + yap + personal endning

  • Men televizor ko’ryapman. – I am watching TV (now)

Source[edit | edit source]

https://slaviccenters.duke.edu/sites/slaviccenters.duke.edu/files/file-attachments/uzbek.original.pdf

Other Lessons[edit | edit source]