Difference between revisions of "Language/Kabyle/Vocabulary/Family"
< Language | Kabyle | Vocabulary
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with "Tawacult s tmaziɣt / Family in Berber Jeddi = Grandfather/Grand-père Seţţi = Grandmother/Grand-mère Baba (Vava) = Father/Père Yemma = Mother/Mère Gma = Brother/Fr...") |
m (Quick edit) |
||
(7 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
Tawacult s tmaziɣt / Family in Berber | [[File:Berber-languages-polyglot-club.jpg|thumb]] | ||
<div class="pg_page_title">Tawacult s tmaziɣt / Family in Berber</div> | |||
<player>K 1.mp3</player> | |||
__TOC__ | |||
==Jeddi = Grandfather/Grand-père== | |||
<player>K 2.mp3</player> | |||
==Seţţi = Grandmother/Grand-mère== | |||
<player>K 3.mp3</player> | |||
==Baba (Vava) = Father/Père== | |||
<player>K 4.mp3</player> | |||
==Yemma = Mother/Mère== | |||
<player>K 5.mp3</player> | |||
==Gma = Brother/Frère== | |||
<player>K 6.mp3</player> | |||
Gma = | ==Gma amenzu = Elder brother/Frère aîné== | ||
<player>K 7.mp3</player> | |||
Gma | ==Gma amaẓuẓ = Young brother (cadet)/Frère cadet== | ||
<player>K 8.mp3</player> | |||
==Dadda = Big brother/Grand-frère== | |||
<player>K 9.mp3</player> | |||
==Gma abestuḥ = Little brother/Petit frère== | |||
<player>K 10.mp3</player> | |||
==Weltma = Sister/Soeur== | |||
<player>K 11.mp3</player> | |||
Weltma = | ==Weltma tamenzut = Elder sister/Soeur aînée== | ||
<player>K 12.mp3</player> | |||
Weltma | ==Weltma tamaẓuẓt = Younger sister (cadet)/Soeur cadette== | ||
<player>K 13.mp3</player> | |||
==Nanna = Big sister/Grande soeur== | |||
<player>K 14.mp3</player> | |||
==Weltma tabestuḥt = Little sister/Petite soeur== | |||
<player>K 15.mp3</player> | |||
==Tameṭṭut = Wife/Epouse== | |||
<player>K 16.mp3</player> | |||
==Argaz = Husband/Mari== | |||
<player>K 17.mp3</player> | |||
==Mmi = Son/Fils== | |||
<player>K 18.mp3</player> | |||
==Yelli = Daughter/Fille== | |||
<player>K 19.mp3</player> | |||
==Zizi = Paternal uncle/Oncle paternel== | |||
<player>K 20.mp3</player> | |||
==Mmi-s n zizi = Paternal cousin/ Cousin germain paternel (for male : son of my paternal uncle)== | |||
<player>K 21.mp3</player> | |||
==Yelli-s n zizi = Paternal cousin/Cousine germaine paternelle (for female : daughter of my paternal uncle)== | |||
<player>K 22.mp3</player> | |||
==''ε''emti = Paternal aunt/Tante paternelle== | |||
<player>K 23.mp3</player> | |||
''ε''emti = Paternal aunt/ | ==Mmi-s n ''ε''emti = Paternal cousin/Cousin germain paternal (for male : son of my paternal aunt)== | ||
<player>K 24.mp3</player> | |||
==Yelli-s n ''ε''emti = Paternal cousin/Cousine germaine paternelle (for female : daughter of paternal aunt)== | |||
<player>K 25.mp3</player> | |||
==Xali = Maternal uncle/Oncle maternel== | |||
<player>K 26.mp3</player> | |||
==Mmi-s n xali = Maternal cousin/Cousin germain maternel (for male : son of my maternal uncle)== | |||
<player>K 27.mp3</player> | |||
==Yelli-s n xali = Maternal cousin/Cousine germaine maternelle (for female : daughter of my maternal uncle)== | |||
<player>K 28.mp3</player> | |||
==Xalti = Maternal aunt/Tante matenelle== | |||
<player>K 29.mp3</player> | |||
==Mmi-s n xalti = Maternal cousin/Cousin germain maternel (for male : son of my maternal aunt)== | |||
<player>K 30.mp3</player> | |||
==Yelli-s n xalti = Maternal cousin/Cousine germaine maternelle (for female : daughter of maternal aunt)== | |||
<player>K 31.mp3</player> | |||
==Ayyaw = Nephew/Neveu== | |||
<player>K 32.mp3</player> | |||
==Tayyawt = Niece/Nièce== | |||
<player>K 33.mp3</player> | |||
==Arbib = Half-brother/Demi-frère== | |||
<player>K 34.mp3</player> | |||
==Tarbibt = Half-sister/Demi-soeur== | |||
<player>K 35.mp3</player> | |||
==Aḍeggal = Father in law/Wife's father /Beau-père = Brother in law/Wife's brother/Beau-frère (for a man)== | |||
<player>K 36.mp3</player> | |||
==Taḍeggalt = Mother in law/Belle-mère (wife's mother/mère de la femme for a man)== | |||
<player>K 37.mp3</player> | |||
==Aslif = Husband of wife's sister/Mari de la soeur de la femme== | |||
<player>K 38.mp3</player> | |||
==Taslift = Wife's sister/Soeur de la femme== | |||
<player>K 39.mp3</player> | |||
==Amɣar = Father in law of a woman (Father of wife's husband)== | |||
<player>K 40.mp3</player> | |||
==Tamɣart = Mother in law of a woman (Mother of wife's husband)== | |||
<player>K 41.mp3</player> | |||
==Alwes = Brother in law/Beau-frère (Brother of wife's husband)== | |||
<player>K 42.mp3</player> | |||
==Talwest = Sister in law/Belle-soeur (Sister of wife's husband)== | |||
<player>K 43.mp3</player> | |||
==Takna = Co-wife/Co-épouse== | |||
<player>K 44.mp3</player> | |||
==Tanuṭ = Wife of husband's brother/Femme du frère du mari== | |||
<player>K 45.mp3</player> | |||
==Isli = Newlywed/Nouveau marié== | |||
<player>K 46.mp3</player> | |||
==Tislit = Son's wife/Femme du fils== | |||
<player>K 47.mp3</player> | |||
==Mmi-s n mmi = Son's son/Fils de fils== | |||
<player>K 48.mp3</player> | |||
==Yelli-s n mmi = Son's daughter/Fille de fils== | |||
<player>K 49.mp3</player> | |||
==Mmi-s n yelli = Daughter's son/Fils de fille== | |||
<player>K 50..mp3</player> | |||
==Yelli-s n yelli = Daughter's daughter/Fille de la fille== | |||
<player>K 50.mp3</player> | |||
==Argaz n ''ε''emti = Paternal aunt's husband/Mari de la tante paternelle== | |||
<player>K 51.mp3</player> | |||
Argaz n | ==Argaz n xalti = Maternal aunt's husband/Mari de la tante maternelle== | ||
<player>K 52.mp3</player> | |||
==Mmi-s n gma = Brother's son/Fils de frère== | |||
<player>K 53.mp3</player> | |||
==Yelli-s n gma = Brother's daughter/Fille de frère== | |||
<player>K 54.mp3</player> | |||
==Tameṭṭut n gma = Brother's wife/Femme de frère== | |||
<player>K 55.mp3</player> | |||
==Mmi-s n ulwes = Son of husband's brother/Fils de frère de mari== | |||
<player>K 56.mp3</player> | |||
==Yelli-s n ulwes = Daughter of husband's brother/Fille de frère de mari== | |||
<player>K 57.mp3</player> | |||
==Mmi-s n tlwest = Son of husband's sister/Fils de la Sœur de mari== | |||
<player>K 58.mp3</player> | |||
==Yelli-s n tlwest = Daughter of husband's sister/Fille de la Sœur de mari== | |||
<player>K 59.mp3</player> | |||
==Aḍeggal n mmi = Father of son's wife/Père de la femme de fils== | |||
<player>K 60.mp3</player> | |||
==Taḍeggalt n mmi = Mother of son's wife/Mère de la femme de fils== | |||
<player>K 61.mp3</player> | |||
==Mmi-s n gma-s n tmeṭṭut = Son of wife's brother/Fils de frère de la femme== | |||
<player>K 62.mp3</player> | |||
==Yelli-s n gma-s n tmeṭṭut = Daughter of wife's brother/Fille de frère de la femme== | |||
<player>K 63.mp3</player> | |||
==Mmi-s n weltma-s n tmeṭṭut = Son of wife's sister/Fils de la Sœur de la femme== | |||
<player>K 64.mp3</player> | |||
==Yelli-s n weltma-s n tmeṭṭut = Daughter of wife's sister/Fille de la Sœur de la femme== | |||
<player>K 65.mp3</player> | |||
==Jeddi-s n baba = Paternal great grandfather/Arrière-grand Père paternel== | |||
<player>K 66.mp3</player> | |||
==Seţţi-s n baba = Paternal great grandmother/Arrière-grand-mère paternelle== | |||
<player>K 67.mp3</player> | |||
==Jeddi-s n yemma = Maternal great grandfather/Arrière-grand-père maternel== | |||
<player>K 68.mp3</player> | |||
==Seţţi-s n yemma = Maternal great grandmother/Arrière-grand-mère maternelle== | |||
<player>K 69.mp3</player> | |||
==AUTHOR== | |||
If you need some Berber lessons, please send me a message here: | |||
[https://polyglotclub.com/member/Tansawt Tansawt] | |||
====Other Lessons== | |||
* [[Language/Kabyle/Vocabulary/Ordinal-numbers|Ordinal numbers]] | |||
* [[Language/Kabyle/Vocabulary/Animal|Animal]] | |||
* [[Language/Kabyle/Vocabulary/Food|Food]] | |||
* [[Language/Kabyle/Vocabulary/Basic-words-in-Kabyle|Basic words in Kabyle]] | |||
* [[Language/Kabyle/Vocabulary/How-to-Say-Hello-and-Greetings|How to Say Hello and Greetings]] | |||
* [[Language/Kabyle/Vocabulary/Seasons|Seasons]] | |||
* [[Language/Kabyle/Vocabulary/Animals|Animals]] | |||
* [[Language/Kabyle/Vocabulary/Counting-and-Numbers|Counting and Numbers]] | |||
* [[Language/Kabyle/Vocabulary/Days-of-the-Week|Days of the Week]] | |||
<span links></span> |
Latest revision as of 10:23, 27 March 2023
Tawacult s tmaziɣt / Family in Berber
Jeddi = Grandfather/Grand-père[edit | edit source]
Seţţi = Grandmother/Grand-mère[edit | edit source]
Baba (Vava) = Father/Père[edit | edit source]
Yemma = Mother/Mère[edit | edit source]
Gma = Brother/Frère[edit | edit source]
Gma amenzu = Elder brother/Frère aîné[edit | edit source]
Gma amaẓuẓ = Young brother (cadet)/Frère cadet[edit | edit source]
Dadda = Big brother/Grand-frère[edit | edit source]
Gma abestuḥ = Little brother/Petit frère[edit | edit source]
Weltma = Sister/Soeur[edit | edit source]
Weltma tamenzut = Elder sister/Soeur aînée[edit | edit source]
Weltma tamaẓuẓt = Younger sister (cadet)/Soeur cadette[edit | edit source]
Nanna = Big sister/Grande soeur[edit | edit source]
Weltma tabestuḥt = Little sister/Petite soeur[edit | edit source]
Tameṭṭut = Wife/Epouse[edit | edit source]
Argaz = Husband/Mari[edit | edit source]
Mmi = Son/Fils[edit | edit source]
Yelli = Daughter/Fille[edit | edit source]
Zizi = Paternal uncle/Oncle paternel[edit | edit source]
Mmi-s n zizi = Paternal cousin/ Cousin germain paternel (for male : son of my paternal uncle)[edit | edit source]
Yelli-s n zizi = Paternal cousin/Cousine germaine paternelle (for female : daughter of my paternal uncle)[edit | edit source]
εemti = Paternal aunt/Tante paternelle[edit | edit source]
Mmi-s n εemti = Paternal cousin/Cousin germain paternal (for male : son of my paternal aunt)[edit | edit source]
Yelli-s n εemti = Paternal cousin/Cousine germaine paternelle (for female : daughter of paternal aunt)[edit | edit source]
Xali = Maternal uncle/Oncle maternel[edit | edit source]
Mmi-s n xali = Maternal cousin/Cousin germain maternel (for male : son of my maternal uncle)[edit | edit source]
Yelli-s n xali = Maternal cousin/Cousine germaine maternelle (for female : daughter of my maternal uncle)[edit | edit source]
Xalti = Maternal aunt/Tante matenelle[edit | edit source]
Mmi-s n xalti = Maternal cousin/Cousin germain maternel (for male : son of my maternal aunt)[edit | edit source]
Yelli-s n xalti = Maternal cousin/Cousine germaine maternelle (for female : daughter of maternal aunt)[edit | edit source]
Ayyaw = Nephew/Neveu[edit | edit source]
Tayyawt = Niece/Nièce[edit | edit source]
Arbib = Half-brother/Demi-frère[edit | edit source]
Tarbibt = Half-sister/Demi-soeur[edit | edit source]
Aḍeggal = Father in law/Wife's father /Beau-père = Brother in law/Wife's brother/Beau-frère (for a man)[edit | edit source]
Taḍeggalt = Mother in law/Belle-mère (wife's mother/mère de la femme for a man)[edit | edit source]
Aslif = Husband of wife's sister/Mari de la soeur de la femme[edit | edit source]
Taslift = Wife's sister/Soeur de la femme[edit | edit source]
Amɣar = Father in law of a woman (Father of wife's husband)[edit | edit source]
Tamɣart = Mother in law of a woman (Mother of wife's husband)[edit | edit source]
Alwes = Brother in law/Beau-frère (Brother of wife's husband)[edit | edit source]
Talwest = Sister in law/Belle-soeur (Sister of wife's husband)[edit | edit source]
Takna = Co-wife/Co-épouse[edit | edit source]
Tanuṭ = Wife of husband's brother/Femme du frère du mari[edit | edit source]
Isli = Newlywed/Nouveau marié[edit | edit source]
Tislit = Son's wife/Femme du fils[edit | edit source]
Mmi-s n mmi = Son's son/Fils de fils[edit | edit source]
Yelli-s n mmi = Son's daughter/Fille de fils[edit | edit source]
Mmi-s n yelli = Daughter's son/Fils de fille[edit | edit source]
Yelli-s n yelli = Daughter's daughter/Fille de la fille[edit | edit source]
Argaz n εemti = Paternal aunt's husband/Mari de la tante paternelle[edit | edit source]
Argaz n xalti = Maternal aunt's husband/Mari de la tante maternelle[edit | edit source]
Mmi-s n gma = Brother's son/Fils de frère[edit | edit source]
Yelli-s n gma = Brother's daughter/Fille de frère[edit | edit source]
Tameṭṭut n gma = Brother's wife/Femme de frère[edit | edit source]
Mmi-s n ulwes = Son of husband's brother/Fils de frère de mari[edit | edit source]
Yelli-s n ulwes = Daughter of husband's brother/Fille de frère de mari[edit | edit source]
Mmi-s n tlwest = Son of husband's sister/Fils de la Sœur de mari[edit | edit source]
Yelli-s n tlwest = Daughter of husband's sister/Fille de la Sœur de mari[edit | edit source]
Aḍeggal n mmi = Father of son's wife/Père de la femme de fils[edit | edit source]
Taḍeggalt n mmi = Mother of son's wife/Mère de la femme de fils[edit | edit source]
Mmi-s n gma-s n tmeṭṭut = Son of wife's brother/Fils de frère de la femme[edit | edit source]
Yelli-s n gma-s n tmeṭṭut = Daughter of wife's brother/Fille de frère de la femme[edit | edit source]
Mmi-s n weltma-s n tmeṭṭut = Son of wife's sister/Fils de la Sœur de la femme[edit | edit source]
Yelli-s n weltma-s n tmeṭṭut = Daughter of wife's sister/Fille de la Sœur de la femme[edit | edit source]
Jeddi-s n baba = Paternal great grandfather/Arrière-grand Père paternel[edit | edit source]
Seţţi-s n baba = Paternal great grandmother/Arrière-grand-mère paternelle[edit | edit source]
Jeddi-s n yemma = Maternal great grandfather/Arrière-grand-père maternel[edit | edit source]
Seţţi-s n yemma = Maternal great grandmother/Arrière-grand-mère maternelle[edit | edit source]
AUTHOR[edit | edit source]
If you need some Berber lessons, please send me a message here: Tansawt
==Other Lessons[edit | edit source]
- Ordinal numbers
- Animal
- Food
- Basic words in Kabyle
- How to Say Hello and Greetings
- Seasons
- Animals
- Counting and Numbers
- Days of the Week